Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1999 relatif à l'étiquetage des denrées alimentaires préemballées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1999 relatif à l'étiquetage des denrées alimentaires préemballées Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1999 betreffende de etikettering van voorverpakte voedingsmiddelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 modifiant l'arrêté Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 tot
royal du 13 septembre 1999 relatif à l'étiquetage des denrées wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1999 betreffende
alimentaires préemballées de etikettering van voorverpakte voedingsmiddelen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 19 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1999 besluit van 19 maart 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van
relatif à l'étiquetage des denrées alimentaires préemballées, établi 13 september 1999 betreffende de etikettering van voorverpakte
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat voedingsmiddelen, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1999 relatif à l'étiquetage van het koninklijk besluit van 13 september 1999 betreffende de
des denrées alimentaires préemballées. etikettering van voorverpakte voedingsmiddelen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. Gegeven te Brussel, 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
19. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 19. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 13. September 1999 über die Etikettierung von Erlasses vom 13. September 1999 über die Etikettierung von
vorverpackten Lebensmitteln vorverpackten Lebensmitteln
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer
Waren, insbesondere der Artikel 2 und 4; Waren, insbesondere der Artikel 2 und 4;
Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken
sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des
Artikels 14 § 1; Artikels 14 § 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 über die
Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln; Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln;
In der Erwägung, dass der vorliegende Königliche Erlass darauf In der Erwägung, dass der vorliegende Königliche Erlass darauf
abzielt, die Richtlinie 2001/101/EG der Kommission vom 26. November abzielt, die Richtlinie 2001/101/EG der Kommission vom 26. November
2001 zur Änderung der Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen 2001 zur Änderung der Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen
Parlaments und des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Parlaments und des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedstaaten über die Etikettierung und Aufmachung von Mitgliedstaaten über die Etikettierung und Aufmachung von
Lebensmitteln sowie die Werbung hierfür, abgeändert durch die Lebensmitteln sowie die Werbung hierfür, abgeändert durch die
Richtlinie 2002/86/EG der Kommission vom 6. November 2002 hinsichtlich Richtlinie 2002/86/EG der Kommission vom 6. November 2002 hinsichtlich
des Datums, ab dem der Handel mit Erzeugnissen untersagt ist, die mit des Datums, ab dem der Handel mit Erzeugnissen untersagt ist, die mit
der Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
nicht übereinstimmen, und die Richtlinie 2002/67/EG der Kommission vom nicht übereinstimmen, und die Richtlinie 2002/67/EG der Kommission vom
18. Juli 2002 über die Etikettierung von chininhaltigen und von 18. Juli 2002 über die Etikettierung von chininhaltigen und von
koffeinhaltigen Lebensmitteln umzusetzen; koffeinhaltigen Lebensmitteln umzusetzen;
Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 16. März 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 16. März 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Selbständige und Kleine Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Selbständige und Kleine
und Mittlere Betriebe vom 13. Mai 2003; und Mittlere Betriebe vom 13. Mai 2003;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass die
Mitgliedstaaten gemäss Artikel 3 der Richtlinie 2001/101/EG dieser Mitgliedstaaten gemäss Artikel 3 der Richtlinie 2001/101/EG dieser
Richtlinie spätestens vor dem 1. Juli 2003 nachkommen müssen und die Richtlinie spätestens vor dem 1. Juli 2003 nachkommen müssen und die
Frist somit bereits abgelaufen ist; Frist somit bereits abgelaufen ist;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.800/1/V des Staatsrates vom 4. August Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.800/1/V des Staatsrates vom 4. August
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, des Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, des
Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik, Unseres Ministers der Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik, Unseres Ministers der
Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unseres Ministers Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unseres Ministers
des Mittelstands und der Landwirtschaft und Unseres Ministers der des Mittelstands und der Landwirtschaft und Unseres Ministers der
Umwelt, des Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung Umwelt, des Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
KAPITEL I - Anwendungsbereich KAPITEL I - Anwendungsbereich
Artikel 1 - Vorliegender Erlass bezieht sich auf: Artikel 1 - Vorliegender Erlass bezieht sich auf:
- die Bestimmung des Begriffs Fleisch für die Etikettierung von - die Bestimmung des Begriffs Fleisch für die Etikettierung von
Erzeugnissen, die Fleisch enthalten, Erzeugnissen, die Fleisch enthalten,
- die Etikettierung von chininhaltigen und von koffeinhaltigen - die Etikettierung von chininhaltigen und von koffeinhaltigen
Lebensmitteln. Lebensmitteln.
KAPITEL II - Bestimmungen in Bezug auf den Begriff Fleisch KAPITEL II - Bestimmungen in Bezug auf den Begriff Fleisch
Art. 2 - Nummer I des Anhangs zum Königlichen Erlass vom 13. September Art. 2 - Nummer I des Anhangs zum Königlichen Erlass vom 13. September
1999 über die Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln wird dem 1999 über die Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln wird dem
in der Anlage aufgeführten Text entsprechend abgeändert. in der Anlage aufgeführten Text entsprechend abgeändert.
Art. 3 - Für Erzeugnisse, auf die die Bestimmungen von Artikel 2 Art. 3 - Für Erzeugnisse, auf die die Bestimmungen von Artikel 2
anwendbar sind, gelten folgende Bestimmungen: anwendbar sind, gelten folgende Bestimmungen:
1. Diese Erzeugnisse können ab dem 1. Januar 2003 vermarktet werden, 1. Diese Erzeugnisse können ab dem 1. Januar 2003 vermarktet werden,
2. Erzeugnisse, die den Bestimmungen von Artikel 2 nicht entsprechen, 2. Erzeugnisse, die den Bestimmungen von Artikel 2 nicht entsprechen,
dürfen ab dem 1. Juli 2003 nicht mehr vermarktet werden, dürfen ab dem 1. Juli 2003 nicht mehr vermarktet werden,
3. Erzeugnisse, die den Bestimmungen von Artikel 2 nicht entsprechen 3. Erzeugnisse, die den Bestimmungen von Artikel 2 nicht entsprechen
und vor dem 1. Juli 2003 etikettiert worden sind, dürfen vermarktet und vor dem 1. Juli 2003 etikettiert worden sind, dürfen vermarktet
werden, bis die Lagervorräte erschöpft sind. werden, bis die Lagervorräte erschöpft sind.
KAPITEL III - Bestimmungen in Bezug auf Chinin und Koffein KAPITEL III - Bestimmungen in Bezug auf Chinin und Koffein
Art. 4 - In Nummer II Buchstabe c) Ziffer 1 des Anhangs zum Art. 4 - In Nummer II Buchstabe c) Ziffer 1 des Anhangs zum
Königlichen Erlass vom 13. September 1999 werden folgende Absätze Königlichen Erlass vom 13. September 1999 werden folgende Absätze
hinzugefügt: hinzugefügt:
« Wenn Chinin und/oder Koffein jedoch als Aromen bei der Herstellung « Wenn Chinin und/oder Koffein jedoch als Aromen bei der Herstellung
oder Verarbeitung von Lebensmitteln Verwendung finden, müssen diese oder Verarbeitung von Lebensmitteln Verwendung finden, müssen diese
Stoffe obligatorisch in dem Zutatenverzeichnis unmittelbar nach dem Stoffe obligatorisch in dem Zutatenverzeichnis unmittelbar nach dem
Begriff « Aromen » unter ihrem spezifischen Namen aufgeführt werden. Begriff « Aromen » unter ihrem spezifischen Namen aufgeführt werden.
Wenn ein Getränk, das zur Aufnahme in unverarbeitetem Zustand oder Wenn ein Getränk, das zur Aufnahme in unverarbeitetem Zustand oder
nach Rekonstitution des konzentrierten oder dehydrierten Erzeugnisses nach Rekonstitution des konzentrierten oder dehydrierten Erzeugnisses
vorgesehen ist, Koffein aus beliebiger Quelle in einer Menge enthält, vorgesehen ist, Koffein aus beliebiger Quelle in einer Menge enthält,
die 150 mg/l übersteigt, so muss die Etikettierung darüber hinaus die die 150 mg/l übersteigt, so muss die Etikettierung darüber hinaus die
Angabe « Erhöhter Koffeingehalt » im selben Sichtfeld wie die Angabe « Erhöhter Koffeingehalt » im selben Sichtfeld wie die
Verkehrsbezeichnung des Getränks enthalten. » Verkehrsbezeichnung des Getränks enthalten. »
Art. 5 - In Artikel 14 des Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 Art. 5 - In Artikel 14 des Königlichen Erlasses vom 13. September 1999
wird folgender Gedankenstrich hinzugefügt: wird folgender Gedankenstrich hinzugefügt:
« - wenn Lebensmittel Chinin und/oder Koffein enthalten und die « - wenn Lebensmittel Chinin und/oder Koffein enthalten und die
Bestimmungen des vorliegenden Erlasses nicht einhalten. » Bestimmungen des vorliegenden Erlasses nicht einhalten. »
Art. 6 - Für Erzeugnisse, auf die die Bestimmungen von Artikel 4 Art. 6 - Für Erzeugnisse, auf die die Bestimmungen von Artikel 4
anwendbar sind, gelten folgende Bestimmungen: anwendbar sind, gelten folgende Bestimmungen:
1. Diese Erzeugnisse können ab dem 1. Juli 2003 vermarktet werden, 1. Diese Erzeugnisse können ab dem 1. Juli 2003 vermarktet werden,
2. Erzeugnisse, die den Bestimmungen von Artikel 4 nicht entsprechen, 2. Erzeugnisse, die den Bestimmungen von Artikel 4 nicht entsprechen,
dürfen ab dem 1. Juli 2004 nicht mehr vermarktet werden, dürfen ab dem 1. Juli 2004 nicht mehr vermarktet werden,
3. Erzeugnisse, die den Bestimmungen von Artikel 4 nicht entsprechen 3. Erzeugnisse, die den Bestimmungen von Artikel 4 nicht entsprechen
und vor dem 1. Juli 2004 etikettiert worden sind, dürfen vermarktet und vor dem 1. Juli 2004 etikettiert worden sind, dürfen vermarktet
werden, bis die Lagervorräte erschöpft sind. werden, bis die Lagervorräte erschöpft sind.
Art. 7 - Unser Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels Art. 7 - Unser Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels
und der Wissenschaftspolitik, Unser Minister der Sozialen und der Wissenschaftspolitik, Unser Minister der Sozialen
Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unser Minister des Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unser Minister des
Mittelstands und der Landwirtschaft und Unser Minister der Umwelt, des Mittelstands und der Landwirtschaft und Unser Minister der Umwelt, des
Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung sind, jeder für Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung sind, jeder für
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. März 2004 Gegeben zu Brüssel, den 19. März 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie, Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie,
des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik
Frau F. MOERMAN Frau F. MOERMAN
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Die Ministerin der Umwelt, des Verbraucherschutzes und der Die Ministerin der Umwelt, des Verbraucherschutzes und der
Nachhaltigen Entwicklung Nachhaltigen Entwicklung
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Anlage Anlage
In Nummer I des Anhangs zum Königlichen Erlass vom 13. September 1999 In Nummer I des Anhangs zum Königlichen Erlass vom 13. September 1999
wird folgender Text hinzugefügt: wird folgender Text hinzugefügt:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 19. März 2004 zur Abänderung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 19. März 2004 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 über die Etikettierung von Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 über die Etikettierung von
vorverpackten Lebensmitteln beigefügt zu werden vorverpackten Lebensmitteln beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der
Wissenschaftspolitik Wissenschaftspolitik
Frau F. MOERMAN Frau F. MOERMAN
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Die Ministerin der Umwelt, des Verbraucherschutzes und der Die Ministerin der Umwelt, des Verbraucherschutzes und der
Nachhaltigen Entwicklung Nachhaltigen Entwicklung
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^