← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 mars 2004 modifiant le régime transitoire prévu par la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 mars 2004 modifiant le régime transitoire prévu par la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 9 maart 2004 tot wijziging van de overgangsregeling van de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de la loi du 9 mars 2004 modifiant le régime | Duitse vertaling van de wet van 9 maart 2004 tot wijziging van de |
transitoire prévu par la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des | overgangsregeling van de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van |
sociétés | vennootschappen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 9 |
9 mars 2004 modifiant le régime transitoire prévu par la loi du 7 mai | maart 2004 tot wijziging van de overgangsregeling van de wet van 7 mei |
1999 contenant le Code des sociétés, établi par le Service central de | 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen, opgemaakt door de |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 9 mars 2004 modifiant le | vertaling van de wet van 9 maart 2004 tot wijziging van de |
régime transitoire prévu par la loi du 7 mai 1999 contenant le Code | overgangsregeling van de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van |
des sociétés. | vennootschappen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
9. MÄRZ 2004 - Gesetz zur Abänderung der durch das Gesetz vom 7. Mai | 9. MÄRZ 2004 - Gesetz zur Abänderung der durch das Gesetz vom 7. Mai |
1999 zur Einführung des Gesellschaftsgesetzbuches vorgesehenen | 1999 zur Einführung des Gesellschaftsgesetzbuches vorgesehenen |
Übergangsregelung | Übergangsregelung |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 24 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 zur Einführung des | Art. 2 - Artikel 24 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 zur Einführung des |
Gesellschaftsgesetzbuches wird wie folgt abgeändert: | Gesellschaftsgesetzbuches wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter « binnen drei Jahren ab | 1. In Absatz 1 werden die Wörter « binnen drei Jahren ab |
In-Kraft-Treten des Gesellschaftsgesetzbuches » durch die Wörter « bis | In-Kraft-Treten des Gesellschaftsgesetzbuches » durch die Wörter « bis |
spätestens 1. Oktober 2005 » ersetzt. | spätestens 1. Oktober 2005 » ersetzt. |
2. In Absatz 3 werden die Wörter « binnen vorgenannter Frist von drei | 2. In Absatz 3 werden die Wörter « binnen vorgenannter Frist von drei |
Jahren » durch die Wörter « bis spätestens 1. Oktober 2005 » ersetzt. | Jahren » durch die Wörter « bis spätestens 1. Oktober 2005 » ersetzt. |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 5. Februar 2004. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 5. Februar 2004. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 9. März 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |