← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes d'information destinées au public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes d'information destinées au public | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 tot wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden inzake verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 | Duitse vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 |
modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, | tot wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § |
alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 5, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi | hervorming der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de | Brusselse instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden |
dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes | inzake verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde |
d'information destinées au public | mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 3 van |
3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, | de bijzondere wet van 25 april 2004 tot wijziging van de artikelen 6, |
VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 | § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, eerste lid, van de bijzondere |
août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van artikel |
1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | 22, § 5, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari |
institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle | 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, teneinde de |
des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de | controlebevoegdheid van de Raden inzake verkiezingsuitgaven en inzake |
communications et de campagnes d'information destinées au public, | de voor het publiek bestemde mededelingen en voorlichtingscampagnes te |
établi par le Service central de traduction allemande auprès du | verduidelijken, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 | vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 tot |
avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et | wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, |
31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi | der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede lid, van de |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de | instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden inzake |
dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes | verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde |
d'information destinées au public. | mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
25. APRIL 2004 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 6 § 1 römisch | 25. APRIL 2004 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 6 § 1 römisch |
VIII Nr. 4 Absatz 1 und 31 § 5 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8. | VIII Nr. 4 Absatz 1 und 31 § 5 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8. |
August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 22 § 5 | August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 22 § 5 |
Absätze 1 und 2 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die | Absätze 1 und 2 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die |
Brüsseler Institutionen, um die Kontrollbefugnis der Räte in Bezug auf | Brüsseler Institutionen, um die Kontrollbefugnis der Räte in Bezug auf |
Wahlausgaben und für die Öffentlichkeit bestimmte Mitteilungen und | Wahlausgaben und für die Öffentlichkeit bestimmte Mitteilungen und |
Informationskampagnen zu verdeutlichen | Informationskampagnen zu verdeutlichen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur | KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur |
Reform der Institutionen | Reform der Institutionen |
(...) | (...) |
Art. 3 - Artikel 31 § 5 Absatz 1 desselben Sondergesetzes, eingefügt | Art. 3 - Artikel 31 § 5 Absatz 1 desselben Sondergesetzes, eingefügt |
durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001, wird durch folgende | durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001, wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Jeder Rat oder das von ihm bestimmte Organ übt gemäss den durch | « Jeder Rat oder das von ihm bestimmte Organ übt gemäss den durch |
Dekret festgelegten Regeln die Kontrolle aus: | Dekret festgelegten Regeln die Kontrolle aus: |
- über die Wahlausgaben und den Ursprung der verwendeten Geldmittel | - über die Wahlausgaben und den Ursprung der verwendeten Geldmittel |
für die Wahl des Rates. Die Föderalbehörde ist jedoch befugt, | für die Wahl des Rates. Die Föderalbehörde ist jedoch befugt, |
Verfahren und Formalitäten in Bezug auf diesbezügliche Erklärungen zu | Verfahren und Formalitäten in Bezug auf diesbezügliche Erklärungen zu |
regeln. | regeln. |
- über alle für die Öffentlichkeit bestimmten Mitteilungen und | - über alle für die Öffentlichkeit bestimmten Mitteilungen und |
Informationskampagnen, die von seiner Regierung oder einem | Informationskampagnen, die von seiner Regierung oder einem |
beziehungsweise mehreren seiner Mitglieder und dem Ratspräsidenten | beziehungsweise mehreren seiner Mitglieder und dem Ratspräsidenten |
ausgehen. » | ausgehen. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz, | Die Ministerin der Justiz, |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |