Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes d'information destinées au public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes d'information destinées au public Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 tot wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden inzake verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 Duitse vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004
modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, tot wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, §
alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes 5, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot
institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi hervorming der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de Brusselse instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden
dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes inzake verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde
d'information destinées au public mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 3 van
3 de la loi spéciale du 25 avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, de bijzondere wet van 25 april 2004 tot wijziging van de artikelen 6,
VIII, 4°, alinéa 1er, et 31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5, eerste lid, van de bijzondere
août 1980 de réformes institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van artikel
1er et 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux 22, § 5, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari
institutions bruxelloises, afin de préciser la compétence de contrôle 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, teneinde de
des Conseils en matière de dépenses électorales et en matière de controlebevoegdheid van de Raden inzake verkiezingsuitgaven en inzake
communications et de campagnes d'information destinées au public, de voor het publiek bestemde mededelingen en voorlichtingscampagnes te
établi par le Service central de traduction allemande auprès du verduidelijken, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'article 3 de la loi spéciale du 25 vertaling van artikel 3 van de bijzondere wet van 25 april 2004 tot
avril 2004 modifiant les articles 6, § 1er, VIII, 4°, alinéa 1er, et wijziging van de artikelen 6, § 1, VIII, 4°, eerste lid, en 31, § 5,
31, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming
institutionnelles et l'article 22, § 5, alinéas 1er et 2, de la loi der instellingen en van artikel 22, § 5, eerste en tweede lid, van de
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse
afin de préciser la compétence de contrôle des Conseils en matière de instellingen, teneinde de controlebevoegdheid van de Raden inzake
dépenses électorales et en matière de communications et de campagnes verkiezingsuitgaven en inzake de voor het publiek bestemde
d'information destinées au public. mededelingen en voorlichtingscampagnes te verduidelijken.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. Gegeven te Brussel, 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
25. APRIL 2004 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 6 § 1 römisch 25. APRIL 2004 - Sondergesetz zur Abänderung der Artikel 6 § 1 römisch
VIII Nr. 4 Absatz 1 und 31 § 5 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8. VIII Nr. 4 Absatz 1 und 31 § 5 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8.
August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 22 § 5 August 1980 zur Reform der Institutionen und von Artikel 22 § 5
Absätze 1 und 2 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Absätze 1 und 2 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die
Brüsseler Institutionen, um die Kontrollbefugnis der Räte in Bezug auf Brüsseler Institutionen, um die Kontrollbefugnis der Räte in Bezug auf
Wahlausgaben und für die Öffentlichkeit bestimmte Mitteilungen und Wahlausgaben und für die Öffentlichkeit bestimmte Mitteilungen und
Informationskampagnen zu verdeutlichen Informationskampagnen zu verdeutlichen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur KAPITEL II - Abänderungen des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur
Reform der Institutionen Reform der Institutionen
(...) (...)
Art. 3 - Artikel 31 § 5 Absatz 1 desselben Sondergesetzes, eingefügt Art. 3 - Artikel 31 § 5 Absatz 1 desselben Sondergesetzes, eingefügt
durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001, wird durch folgende durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001, wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Jeder Rat oder das von ihm bestimmte Organ übt gemäss den durch « Jeder Rat oder das von ihm bestimmte Organ übt gemäss den durch
Dekret festgelegten Regeln die Kontrolle aus: Dekret festgelegten Regeln die Kontrolle aus:
- über die Wahlausgaben und den Ursprung der verwendeten Geldmittel - über die Wahlausgaben und den Ursprung der verwendeten Geldmittel
für die Wahl des Rates. Die Föderalbehörde ist jedoch befugt, für die Wahl des Rates. Die Föderalbehörde ist jedoch befugt,
Verfahren und Formalitäten in Bezug auf diesbezügliche Erklärungen zu Verfahren und Formalitäten in Bezug auf diesbezügliche Erklärungen zu
regeln. regeln.
- über alle für die Öffentlichkeit bestimmten Mitteilungen und - über alle für die Öffentlichkeit bestimmten Mitteilungen und
Informationskampagnen, die von seiner Regierung oder einem Informationskampagnen, die von seiner Regierung oder einem
beziehungsweise mehreren seiner Mitglieder und dem Ratspräsidenten beziehungsweise mehreren seiner Mitglieder und dem Ratspräsidenten
ausgehen. » ausgehen. »
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz, Die Ministerin der Justiz,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^