Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au travail à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative au travail à temps partiel (1) | in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative au travail à temps partiel. | in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 |
Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous | Deeltijds werk (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het |
le numéro 64904/CO/202) | nummer 64904/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la | de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
alimentaire (CP 202), à l'exclusion des employeurs et employés | (PC 202), met uitsluiting van de werkgevers en de bedienden die vallen |
relevant de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation (SCP 202.01). | levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
CHAPITRE II. - Travail à temps partiel | HOOFDSTUK II. - Deeltijds werk |
Section 1re. - Durée de travail hebdomadaire minimale et dérogations | Afdeling 1. - Minimale wekelijkse arbeidsduur en afwijkingen |
Art. 2.Les contrats des employés à temps partiel portant sur plus |
Art. 2.De minimale arbeidsduur van de deeltijdse werknemers wordt |
d'un jour par semaine, porteront sur au moins vingt heures par | vastgesteld op twintig uur per week indien hun prestaties over |
semaine. | meerdere dagen gespreid worden. |
Art. 3.Par dérogation à la durée du travail hebdomadaire minimale |
Art. 3.In afwijking op de hiervoor vastgestelde minimale wekelijkse |
fixée ci-dessus, et par dérogation à la durée du travail minimale | arbeidsduur, en in afwijking op de minimale wekelijkse arbeidsduur, |
hebdomadaire, prévue à l'article 11bis de la loi relative aux contrats | voorzien in artikel 11bis van de wet betreffende de |
de travail du 3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978), les | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22 |
entreprises conservent la faculté de conclure des contrats d'un jour | augustus 1978), blijft het mogelijk arbeidsovereenkomsten voor één dag |
par semaine. | per week aan te gaan. |
Art. 4.Les possibilités d'occuper du personnel en dérogation de |
Art. 4.De mogelijkheden om in afwijking van artikel 11bis van de wet |
l'article 11bis de la loi relative aux contrats de travail du 3 | betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, werknemers |
juillet 1978 dans un contrat de travail à temps partiel avec une durée | tewerk te stellen in een deeltijdse arbeidsovereenkomst met een |
de travail inférieure à un tiers d'un emploi à temps plein, peuvent | arbeidsduur die lager ligt dan een derde van een voltijdse betrekking, |
être étendues par une convention collective de travail d'entreprise. | kunnen worden uitgebreid door een collectieve arbeidsovereenkomst op |
het niveau van het bedrijf. | |
Art. 5.En cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut |
Art. 5.In geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5 |
comporter 17,5 heures. | uur bedragen. |
Section 2. - Droit individuel à l'augmentation de la durée de travail | Afdeling 2. - Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er décembre 2002, les travailleurs à temps |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 december 2002 hebben de deeltijdse werknemers met |
partiel ayant une ancienneté de cinq ans dans l'entreprise et avec un | een anciënniteit van vijf jaar in de onderneming en met een |
contrat de travail à durée indéterminée de 20 heures par semaine, qui | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 20 uur per week, die |
en font la demande écrite, ont un droit individuel à une augmentation | hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht tot |
de la durée contractuelle du travail à 22 heures par semaine, ceci | verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, in |
dans un horaire variable. | een variabel uurrooster. |
A partir du 1er décembre 2003, les travailleurs à temps partiel ayant | Vanaf 1 december 2003 geldt voor de deeltijdse werknemers met een |
une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et avec une contrat à | anciënniteit van drie jaar en met een arbeidsovereenkomst voor |
durée indéterminée de 20 heures par semaine, qui en font la demande | onbepaalde duur van 20 uur per week, die hiervoor een schriftelijke |
écrite, ont le droit individuel à une augmentation de la durée | aanvraag doen, een individueel recht tot verhoging van de |
contractuelle du travail à 22 heures par semaine, ceci dans un horaire | overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, in een variabel |
variable. | uurrooster. |
§ 2. Les dispositions du premier paragraphe ne sont pas d'application | § 2. De bepalingen van de eerste alinea zijn niet van toepassing op de |
aux entreprises en difficulté qui concluent une convention collective | ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een |
de travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps | collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming |
que l'entreprise est en difficulté. | in moeilijkheden is. |
Section 3. - Durée du travail journalière minimale | Afdeling 3. - Minimale dagelijkse arbeidsduur |
Art. 7.La durée du travail journalière minimale des employés à temps |
Art. 7.De minimale dagelijkse arbeidsduur van de deeltijdse |
partiel, ayant des prestations réparties sur plusieurs jours de la | bedienden, met prestaties over verschillende dagen van de week wordt |
semaine, est fixée à trois heures. | vastgesteld op drie uur. |
Section 4. - Révision du contrat de travail en cas de dépassement de | Afdeling 4. - Herziening van de arbeidsovereenkomst bij overschrijding |
la durée de travail | van de arbeidstijd |
Art. 8.En cas de dépassement de l'horaire convenu, le contrat de base |
Art. 8.In geval van overschrijding van de overeengekomen arbeidstijd, |
est révisé en tenant compte de la moyenne des prestations pendant la | wordt de arbeidsovereenkomst herzien, rekening houdend met de |
période de six mois précédant la demande de l'employé intéressé, à | gemiddelde prestaties gedurende de periode van zes maanden voorafgaand |
l'exclusion des mois de juillet, août et décembre, et moyennant | aan de aanvraag van de betrokken bediende, met uitsluiting van de |
maanden juli, augustus en december, en mits het opstellen van een | |
l'élaboration d'un système de paliers d'une heure, le dépassement | regeling met trappen van een uur, waarbij de overschrijding wordt |
étant arrondi vers le haut ou vers le bas, selon que la moyenne des | afgerond naar boven toe of naar beneden toe, al naargelang de |
prestations est supérieure ou inférieure à une demi-heure. | gemiddelde prestaties hoger of lager liggen dan een half uur. |
Section 5. - Horaires | Afdeling 5. - Uurroosters |
Art. 9.Les horaires des employés à temps partiel seront inscrits aux |
Art. 9.De uurroosters van de deeltijds tewerkgestelde werknemers |
annexes du règlement de travail; ils seront affichés et ne peuvent | moeten worden vermeld in de bijlagen van het arbeidsreglement, ze |
être modifiés que moyennant accord préalable de l'employé intéressé. | moeten worden geafficheerd en mogen slechts worden gewijzigd mits voorafgaand akkoord van de betrokkene. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.Les articles 59 et 60 de la convention collective de travail |
Art. 10.De artikelen 59 en 60 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 10 mars 1980 fixant les conditions salariales et de travail sont | van 10 maart 1980 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
abrogés. | worden opgeheven. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. |
alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |