Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 172 du 30 mai 2023, conclue au sein du Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour les employés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 172 van 30 mei 2023, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 172 du 30 mai 2023, conclue au sein du | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 172 van 30 mei 2023, |
Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een |
totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail | regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de |
à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij |
économiques pour les employés (1) | gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 172 du 30 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein du | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 172 van 30 mei 2023, |
Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een |
totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail | regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de |
à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij |
économiques pour les employés. | gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 172 du 30 mai 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 172 van 30 mei 2023 |
Etablissement d'un régime de suspension totale de l'exécution du | Vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de |
contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps réduit en cas | uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
de manque de travail résultant de causes économiques pour les employés | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
(Convention enregistrée le 21 juin 2023 sous le numéro 180334/CO/300) | voor bedienden (Overeenkomst geregistreerd op 21 juni 2023 onder het |
nummer 180334/CO/300) | |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et en | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
particulier le Titre III, chapitre II/1 « Régime de suspension totale | en in het bijzonder Titel III, hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing |
de l'exécution du contrat et régime de travail à temps réduit », fixé | van de uitvoering van de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke |
aux articles 77/1 à 77/8 de ladite loi; | arbeid", bepaald in de artikelen 77/1 tot 77/8 van die wet; |
Considérant que la convention collective de travail n° 159 du 15 | Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli |
juillet 2021 établissant un régime de suspension totale de l'exécution | 2021 tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de |
du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas | uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
de manque de travail résultant de causes économiques pour employés en | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
conséquence de la situation socioéconomique à la suite de la crise du | voor bedienden als gevolg van de sociaaleconomische toestand ten |
coronavirus, enregistrée sous le numéro 166859/CO/300, cesse d'être en | gevolge van de coronacrisis, geregistreerd onder het nummer |
vigueur le 30 juin 2023; | 166859/CO/300, buiten werking treedt op 30 juni 2023; |
Overwegende evenwel de wens om, op basis van het binnen de Groep van | |
Considérant toutefois la volonté, sur la base du cadre d'accords du 6 | Tien gesloten afsprakenkader van 6 april 2023, de vereenvoudigde |
avril 2023 conclu au sein du Groupe des 10, de maintenir l'accès | |
facilité au chômage temporaire pour raisons économiques pour les | toegang tot tijdelijke werkloosheid om economische redenen voor |
employés jusqu'au 30 juin 2025 inclus et d'adapter le montant minimum | bedienden te behouden tot en met 30 juni 2025 en het minimumbedrag |
du complément de revenu à l'indice pivot en vigueur au 1er juillet | voor de inkomenstoeslag aan te passen aan de op 1 juli 2023 geldende |
2023, ainsi que d'adapter le montant de ce complément à l'évolution | spilindex en het bedrag van die toeslag ook aan te passen aan de |
des prix au 1er janvier 2024 et au 1er janvier 2025; | evolutie van de prijzen op 1 januari 2024 en op 1 januari 2025; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - Het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations présentées par le Conseil supérieur des | - De organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen |
indépendants et des petites et moyennes entreprises; | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; |
- "De Boerenbond"; | - De Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "La Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - De Unie van socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - Het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - Het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 30 mai 2023, au sein du Conseil national du Travail, la | op 30 mei 2023 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé ainsi | de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden en op hun |
qu'à leurs employeurs. | werkgevers. |
Elle s'applique également aux travailleurs dans un programme de | Ze is ook van toepassing op de werknemers in een programma alternerend |
formation en alternance ou de transition professionnelle. | leren of doorstromingsprogramma. |
Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à | Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals |
l'article 77/1, § 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail qui appartiennent aux branches d'activité n'ayant pas | arbeidsovereenkomsten die behoren tot de activiteitstakken die voor |
conclu de convention collective de travail pour leurs employés | hun bedienden geen collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten tot |
établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat | vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de |
de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque | uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
de travail résultant de causes économiques pour employés. | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à | voor bedienden. Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals |
l'article 77/1, § 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail qui n'ont pas conclu de convention collective de travail ni de plan d'entreprise approuvé par la Commission « Plans d'entreprise " du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour employés. Commentaire La présente convention est une convention collective de travail supplétive. La présente convention collective de travail ne porte pas atteinte aux | bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die geen collectieve arbeidsovereenkomst of geen door de commissie "Ondernemingsplannen" van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurd ondernemingsplan hebben tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden. Commentaar Deze overeenkomst is een suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst. Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de reeds |
conventions collectives de travail déjà existantes des commissions | bestaande overeenkomsten van de paritaire comités tot vaststelling van |
paritaires établissant pareil régime de suspension totale de | een dergelijke regeling van volledige schorsing van de uitvoering van |
l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps | de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij |
réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques | gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden krachtens |
pour employés en vertu du chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 | hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli 1978. Die |
juillet 1978. Ces conventions collectives de travail peuvent subsister | overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. |
telles quelles. | |
La présente convention collective de travail ne porte pas atteinte aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de reeds |
conventions collectives de travail déjà existantes des entreprises ou | bestaande overeenkomsten van ondernemingen of de door de commissie |
aux plans d'entreprise approuvés par la Commission " Plans | "Ondernemingsplannen" van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
d'entreprise " du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale | Overleg goedgekeurde ondernemingsplannen tot vaststelling van een |
établissant pareil régime de suspension totale de l'exécution du | dergelijke regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de |
contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de | arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij |
manque de travail résultant de causes économiques pour employés en | gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden krachtens |
vertu du chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 juillet 1978. Ces | hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli 1978. Die |
conventions collectives de travail et ces plans peuvent subsister tels quels. | overeenkomsten en die plannen kunnen onverminderd blijven bestaan. |
En outre, les secteurs et les entreprises qui n'ont pas pris de | Bovendien blijft voor de sectoren en ondernemingen waar geen |
disposition, conservent la possibilité d'élaborer leurs propres | andersluidende bepalingen zijn overeengekomen, de mogelijkheid bestaan |
conventions collectives de travail ou plans d'entreprise en vertu du | om eigen overeenkomsten of ondernemingsplannen uit te werken krachtens |
chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 juillet 1978. | hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli 1978. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre du chapitre II/1 « Régime de suspension totale de l'exécution | kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van |
du contrat et régime de travail à temps réduit » du Titre III de la | de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van Titel III |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Commentaire | Commentaar |
Om een beroep te kunnen doen op de algemene regeling van tijdelijke | |
werkloosheid om economische redenen voor bedienden die voortvloeit uit | |
de wet van 3 juli 1978, moet de onderneming voldoen aan de | |
Pour avoir recours au régime général de chômage temporaire pour causes | preliminaire voorwaarden bepaald in artikel 77/1 van de voornoemde wet |
économiques pour les employés découlant de la loi du 3 juillet 1978, | van 3 juli 1978. |
l'entreprise doit remplir des conditions préliminaires prévues par | |
l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978 précitée. | |
CHAPITRE III. - Portée | HOOFSTUK III. - Draagwijdte |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour objectif |
Art. 3.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is om |
d'éviter autant que possible des licenciements et de maintenir au | ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale |
maximum l'emploi en respectant les procédures légales et | werkgelegenheid te behouden met inachtneming van de wettelijke en |
conventionnelles pour l'information et la consultation des | conventionele procedures voor de inlichting en raadpleging van de |
travailleurs. | werknemers. |
Commentaire | Commentaar |
Pour le respect des procédures d'information et/ou de consultation, il | Voor de naleving van de inlichtings- en/of raadplegingsprocedures |
est renvoyé aux articles 77/3, al. 3 et 77/4 du chapitre II/1 du Titre | wordt verwezen naar de artikelen 77/3, derde lid en 77/4 van hoofdstuk |
III « Régime de suspension totale de l'exécution du contrat et régime | II/1 van Titel III "Regeling van schorsing van de uitvoering van de |
de travail à temps réduit » de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van de wet van 3 |
contrats de travail ainsi qu'entre autres, aux conventions collectives | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, alsook onder meer naar |
de travail n° 9 du 9 mars 1972 et n° 24 du 2 octobre 1975 concernant | de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 9 van 9 maart 1972 en nr. 24 |
la procédure d'information et de consultation des représentants des | van 2 oktober 1975 betreffende de procedure van inlichting en |
travailleurs en matière de licenciements collectifs. | raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het |
collectief ontslag. | |
Cela signifie que pour l'introduction de pareils régimes de travail, | Dat betekent dat voor de invoering van dergelijke arbeidsregelingen, |
l'entreprise doit : | de onderneming : |
- Au moins quatorze jours avant de faire application de pareils | - Ten minste veertien dagen voordat ze dergelijke regelingen kan |
toepassen, een formulier ter kennis moet geven aan het | |
régimes, notifier au bureau de chômage de l'Office national de | werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) |
l'Emploi (ONEM) du lieu où est située l'entreprise, un formulaire | van de plaats waar de onderneming gevestigd is, waarbij zij bewijst |
prouvant que l'entreprise satisfait aux conditions pour recourir à ces | dat zij voldoet aan de voorwaarden om gebruik te maken van die |
régimes, telles que mentionnées à l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978; | regelingen, zoals voorzien in artikel 77/1 van de wet van 3 juli 1978; |
- Communiquer cette notification, le jour même de la notification | - De dag zelf van die voorziene kennisgeving aan de RVA, die |
prévue à l'ONEM, au conseil d'entreprise ou à défaut, à la délégation | kennisgeving moet meedelen aan de ondernemingsraad of bij |
syndicale de l'entreprise; | ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging van de onderneming; |
- Informer les travailleurs de l'instauration d'un tel régime et de | - De werknemers minstens zeven dagen op voorhand, de dag van de |
ses modalités d'exécution, soit par voie d'affichage dans les locaux | kennisgeving niet inbegrepen, op de hoogte moet brengen van de |
de l'entreprise, soit par une notification écrite à chaque travailleur | invoering van een dergelijke regeling en de uitvoeringsmodaliteiten |
ervan, hetzij via aanplakking in de lokalen van de onderneming, hetzij | |
dont l'exécution du contrat est suspendue, au moins sept jours à | via een schriftelijke kennisgeving aan elke werknemer van wie de |
l'avance, le jour de notification non compris; | uitvoering van de overeenkomst wordt geschorst; |
- Envoyer, par voie électronique, la communication de l'affichage ou | - De mededeling van de aanplakking of van de individuele kennisgeving |
de la notification individuelle aux travailleurs, le jour même de | aan de werknemers de dag zelf van de aanplakking of van de individuele |
l'affichage ou de la notification individuelle à l'ONEM; | kennisgeving op elektronische wijze moet overmaken aan de RVA; |
- Le jour de l'affichage ou de la notification écrite à chaque | - Op de dag van de aanplakking of schriftelijke kennisgeving aan |
employé, communiquer au conseil d'entreprise, ou à défaut, à la | iedere bediende aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de |
délégation syndicale, les causes économiques justifiant l'instauration | vakbondsafvaardiging, de economische redenen moet meedelen die de |
d'un tel régime. | invoering van een dergelijke regeling rechtvaardigen. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'application du régime de suspension totale | HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden voor de toepassing van de regeling van |
de l'exécution du contrat de travail et du régime de travail à temps | volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en de |
réduit | regeling van gedeeltelijk arbeid |
Art. 4.Durée du régime de suspension totale ou du régime à temps |
Art. 4.Duur van de regeling van volledige schorsing of van de |
réduit découlant de l'application du chapitre II/1 du Titre III de la | regeling van gedeeltelijke arbeid die voortvloeit uit de toepassing |
loi du 3 juillet 1978 | van hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli 1978 |
Quand une entreprise applique la présente convention collective de | Wanneer een onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst toepast |
travail en vertu du chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 juillet | krachtens hoofdstuk II/1 van Titel III van de voornoemde wet van 3 |
1978 précitée, la durée de la suspension totale et partielle du | juli 1978, mag de duur van de volledige en gedeeltelijke schorsing van |
contrat de travail ne peut dépasser, par année civile, la durée | de arbeidsovereenkomst per kalenderjaar niet de maximale duur van |
maximale de seize semaines en cas de suspension totale du contrat et | zestien weken in geval van de volledige schorsing van de |
de vingt-six semaines en cas de régime de travail à temps réduit. | arbeidsovereenkomst en de duur van zesentwintig weken in geval van de |
regeling van gedeeltelijk arbeid overschrijden. | |
En cas de combinaison, sur une même année, de régimes de suspension | Indien over eenzelfde jaar de regeling van volledige schorsing van de |
totale de l'exécution du contrat et de régimes de travail à temps | uitvoering van de overeenkomst en de regeling van gedeeltelijke arbeid |
réduit, deux semaines de régime de travail à temps réduit équivalent à | met mekaar gecombineerd worden, vormen twee weken van de regelingen |
van gedeeltelijke arbeid het equivalent van één week volledige | |
une semaine de suspension complète de l'exécution du contrat. | schorsing van de uitvoering van de overeenkomst. |
Art. 5.Garantie de revenu |
Art. 5.Inkomensgarantie |
De bediende die onderworpen is aan een regeling van volledige | |
L'employé soumis à un régime de suspension totale de l'exécution du | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een |
contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de | regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens |
manque de travail résultant de causes économiques recevra, à charge de | economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de |
l'employeur, un complément d'un montant de 6,22 EUR par jour de | werkgever voor een bedrag van 6,22 EUR per dag werkloosheid. |
chômage. En outre, ce supplément est au moins équivalent au supplément accordé | Bovendien is dit supplement minstens gelijkwaardig aan het supplement |
aux ouvriers du même employeur et/ou de la commission paritaire dont relève l'employeur qui bénéficient d'allocations de chômage pour cause de chômage temporaire pour raisons économiques, occupés dans la même entreprise ou en l'absence de tels ouvriers, au supplément prévu par la commission paritaire dont relèverait l'entreprise si elle occupait des ouvriers. Le complément minimum de 6,22 EUR par jour de chômage est adapté à l'évolution des prix. L'adaptation du montant se fait au 1er janvier de chaque année sur base d'un coefficient calculé comme suit : - Au 1er janvier 2024, le coefficient est égal à l'indice santé lissé | toegekend aan de werklieden van dezelfde werkgever en/of het paritair comité waaronder de werkgever ressorteert die werkloosheidsuitkeringen wegens tijdelijke werkloosheid om economische redenen genieten en tewerkgesteld zijn in dezelfde onderneming of, bij ontstentenis van dergelijke werklieden, aan het supplement voorzien door het paritair comité waaronder de onderneming zou ressorteren indien ze werklieden zou tewerkstellen. De minimumtoeslag van 6,22 EUR per dag werkloosheid is gekoppeld aan de evolutie van de prijzen. Het bedrag wordt aangepast op 1 januari van elk jaar op basis van een coëfficiënt die als volgt wordt berekend : - Op 1 januari 2024 is de coëfficiënt gelijk aan de afgevlakte |
du mois de décembre 2023 divisé par 123,14 (dernier dépassement de | gezondheidsindex van december 2023, gedeeld door 123,14 (laatste |
l'indice pivot en novembre 2022). | overschrijding van de spilindex in november 2022). |
- Au 1er janvier 2025, le coefficient est égal à l'indice santé lissé | - Op 1 januari 2025 is de coëfficiënt gelijk aan de afgevlakte |
du mois de décembre 2024 divisé par l'indice santé lissé du mois de | gezondheidsindex van december 2024, gedeeld door de afgevlakte |
décembre 2023. | gezondheidsindex van december 2023. |
Le coefficient défini ci-dessus est arrondi à la 4ème décimale. | De hierboven bepaalde coëfficiënt wordt afgerond tot op de 4de decimaal. |
Commentaire | Commentaar |
Il convient de se référer à l'article 77/4, § 7, du chapitre II/1 du | Er dient te worden verwezen naar artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 |
Titre III de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | van Titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail. | arbeidsovereenkomsten. |
Si les ouvriers d'une commission paritaire dont relève l'entreprise, | Als de arbeiders van een paritair comité waaronder de onderneming |
auxquels est applicable un régime de chômage temporaire pour raisons | ressorteert en waarop de regeling van tijdelijke werkloosheid om |
économiques, disposent d'un montant minimum supérieur à 6,22 EUR, | economische redenen van toepassing is, beschikken over een |
alors c'est ce montant qui est applicable. | minimumbedrag hoger dan 6,22 EUR, dan is dat bedrag van toepassing. |
Si une entreprise occupe également des ouvriers auxquels est | Als een onderneming eveneens werklieden tewerkstelt op wie een |
applicable un régime de chômage temporaire pour raisons économiques et | regeling van tijdelijke werkloosheid om economische redenen van |
qui bénéficient d'un complément dont le montant minimum est supérieur | toepassing is en deze een toeslag genieten waarvan het minimumbedrag |
à 6,22 EUR, c'est ce montant qui est applicable. | hoger is dan 6,22 EUR, dan is dat bedrag van toepassing. |
Le complément minimum de 6,22 EUR par jour de chômage est adapté à | De minimumtoeslag van 6,22 EUR per dag werkloosheid is gekoppeld aan |
l'évolution des prix. L'adaptation du montant se fait au 1er janvier | de evolutie van de prijzen. Het bedrag wordt aangepast op 1 januari |
de chaque année sur base d'un coefficient calculé comme suit : | van elk jaar op basis van een coëfficiënt die als volgt wordt berekend |
- Au 1er janvier 2024, le coefficient est égal à l'indice santé lissé | : - Op 1 januari 2024 is de coëfficiënt gelijk aan de afgevlakte |
du mois de décembre 2023 divisé par 123,14 (dernier dépassement de | gezondheidsindex van december 2023, gedeeld door 123,14 (laatste |
l'indice pivot en novembre 2022). | overschrijding van de spilindex in november 2022). |
- Au 1er janvier 2025, le coefficient est égal à l'indice santé lissé | - Op 1 januari 2025 is de coëfficiënt gelijk aan de afgevlakte |
du mois de décembre 2024 divisé par l'indice santé lissé du mois de | gezondheidsindex van december 2024, gedeeld door de afgevlakte |
décembre 2023. | gezondheidsindex van december 2023. |
Le coefficient défini ci-dessus est arrondi à la 4ème décimale. | De hierboven bepaalde coëfficiënt wordt afgerond tot op de 4de decimaal. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur, durée et évaluation | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding, duur en evaluatie |
Art. 6.Durée et entrée en vigueur La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. Elle s'applique aux régimes de suspension totale ou partielle dont la date de début et la date de fin se situent pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
Art. 6.Duur en inwerkingtreding Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 juli 2023 en treedt buiten werking op 30 juni 2025. Ze is van toepassing op de regelingen van volledige of gedeeltelijke schorsing waarvan de begin- en einddatum gedurende de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |