← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
5 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril | 5 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels | |
2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de | van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet |
base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents | van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers |
du travail à certaines catégories de travailleurs | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un arrêté | Ik heb de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit een koninklijk |
royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions | besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot |
spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de | vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de |
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines | toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde |
catégories de travailleurs. | categorieën van werknemers voor te leggen. |
Le Conseil d'Etat a émis le 5 mai 2022 l'avis n° 71.334/1, en | De Raad van State verleende op 5 mei 2022 het advies nr. 71.334/1 met |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil | toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Le texte a été partiellement | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. De tekst werd deels |
adapté en tenant compte des remarques du Conseil d'Etat. Les questions | aangepast rekening houdend met de opmerkingen van de Raad van State. |
qui n'ont pas été adaptées à l'avis sont précisées dans ce rapport. | De zaken die niet werden aangepast aan het advies, worden in dit |
verslag verder verduidelijkt. | |
1. Exposé des motifs | 1. Memorie van toelichting |
L'introduction du nouveau statut de flexi-jobs en décembre 2015 a | Het invoeren van het nieuwe statuut voor flexi-jobs in december 2015 |
soulevé des questions concernant la détermination de la rémunération | bracht vragen met zich mee rond de vaststelling van het basisloon van |
de base des flexi-travailleurs en cas d'accident du travail lors de | flexi-job werknemers in het geval van een arbeidsongeval tijdens de |
l'exercice du flexi-job. | uitoefening van de flexi-job. |
Le présent arrêté royal vise à répondre à ce besoin et insère donc une | Dit koninklijk besluit heeft tot doel hieraan tegemoet te komen en |
nouvelle section dans l'arrêté royal du 18 avril 2000 établissant les | voegt daarom een nieuwe afdeling in in het koninklijk besluit van 18 |
april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van | |
règles particulières de calcul du salaire de base pour l'application | basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van |
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (ci-après " | 10 april 1971 (hierna "AOW") op bepaalde categorieën van werknemers. |
LAT ") à certaines catégories de travailleurs. | |
En effet, l'article 3, 2°, de la LAT habilite le Roi à " fixer des | Artikel 3, 2°, van de AOW machtigt echter de Koning om "bijzondere |
conditions spéciales en ce qui concerne l'application de la présente | regelen vast te stellen in verband met de toepassing van deze wet op |
loi à certaines catégories de personnes ". | bepaalde categorieën van personen". |
Les questions qui se posaient dans la situation concrète concernaient | De nog onbeantwoorde vragen betreffen vooral de praktische |
principalement l'exécution pratique du calcul de la rémunération de base : - le régime à temps partiel du flexi-travailleur est difficile et hasardeux à déterminer et en cas d'emploi principal à temps plein, la question se pose de savoir ce qu'il faut faire avec la globalisation de tous les revenus à temps partiel sur base de l'article 37bis de la LAT; - le problème du salaire horaire relativement faible du flexi-job, vu que le brut est égal au net, étant donné qu'il y aurait quand même des retenues fiscales et sociales sur les prestations d'accident du travail; - la question se pose de l'orientation de la solution vers un calcul sur la base de personnes de référence ou sur base d'un montant forfaitaire. Comme le relève le Conseil d'Etat dans son avis, différents articles de la LAT doivent être pris en compte dans le cadre de la solution à | uitvoerbaarheid van de berekening van het basisloon: - het vaststellen van het deeltijds arbeidsregime van een flexi-jobber is moeilijk en moeizaam en in het geval de hoofdjob deeltijds wordt uitgeoefend dringt de vraag zich op wat te doen met het samengaan van alle deeltijdse verloningen zoals gestipuleerd in artikel 37bis AOW; - het probleem van het relatief lage uurloon van de flexi-job (want brutoloon is nettoloon), terwijl er toch sociale en fiscale inhoudingen gebeuren op de arbeidsongeval prestaties; - de vraag rijst of de oplossing moet worden gebaseerd op maatpersonen dan wel op een forfaitair bedrag. Zoals aangehaald in het advies van de Raad van State moet er rekening gehouden worden met verschillende artikels uit de AOW bij het vinden van een oplossing voor flexi-job werknemer: het gaat daarbij om de |
offrir aux flexi-travailleur : il s'agit des articles 34, 36 et 37bis. | artikelen 34, 36 en 37bis. |
Concrètement, le choix a été fait de calculer la rémunération de base | Concreet werd hierbij de keuze gemaakt om het basisloon te berekenen |
en utilisant la rémunération moyenne des personnes de référence à | aan de hand van het gemiddeld loon van voltijdse maatpersonen |
temps plein (travailleurs qui exercent le même emploi depuis plus d'un | (werknemers die sinds meer dan één jaar dezelfde functie uitvoeren in |
an dans la même entreprise que le travailleur concerné par l'emploi | dezelfde onderneming als de betrokken flexi-job werknemer). Wanneer er |
flexible). S'il n'y a pas de personne de référence, la règlementation | geen maatpersonen zijn, voorziet de reglementering dat het basisloon |
prévoit que la rémunération de base est déterminée sur la base de | zal vastgesteld worden aan de hand van het barema van een werknemer |
l'échelle de salaires d'un travailleur ayant la même classification de | met dezelfde functieclassificatie als de betrokkene, met minstens één |
poste que la personne concernée, avec au moins un an d'ancienneté, à | jaar anciënniteit, tenzij er een cao of een arbeidsovereenkomst is |
moins qu'une convention collective de travail ou un contrat de travail n'ait été conclu avec un salaire horaire plus élevé. Cette solution respecte l'esprit de la LAT, assure la sécurité juridique tout en permettant la souplesse nécessaire à la gestion de ces cas d'accidents du travail. De même, le pécule de vacances (simple et double), qui est versé au travailleur en flexi-job en même temps que son salaire flexi, sera considéré comme une rémunération pour le calcul des allocations dues en cas d'incapacité de travail temporaire et permanente. A la lumière du commentaire du Conseil d'Etat au point 6, concernant les considérations suivantes : | afgesloten met een hoger uurloon. Deze oplossing volgt de geest van de AOW, zorgt voor rechtszekerheid en laat toch de nodige soepelheid toe inzake het beheer van deze arbeidsongevallendossiers. Ook zal het (enkel en dubbel) vakantiegeld, dat aan de flexi-job werknemer uitbetaald wordt samen met zijn flexi-loon, beschouwd worden als loon voor zowel de berekening van de vergoedingen verschuldigde voor de tijdelijke als de blijvende arbeidsongeschiktheid. In het licht van de opmerking van de Raad van State in punt 6, betreffende de volgende overwegingen: |
" Il ressort des explications du délégué que l'intention est, dans la | "Uit de uiteenzetting van de gemachtigde blijkt dat het de bedoeling |
première situation exposée (flexi-job + un ou plusieurs emplois à | is om in de eerste geschetste situatie (Flexi-job + één of meerdere |
temps partiel (au moins 4/5e)), de porter la rémunération de base au | deeltijdse tewerkstellingen (minstens 4/5e)) het basisloon op te |
trekken naar een voltijdse betrekking, om welke reden er geen sprake | |
niveau de celle d'un emploi à temps plein, auquel cas il ne saurait | zou zijn van een discriminatie van de ene groep van flexi-job |
être question d'une discrimination d'un groupe de flexi-travailleurs | werknemers ten opzichte van de andere. Hoewel de uiteenzetting van de |
par rapport à l'autre. Bien que les explications du délégué semblent | gemachtigde een redelijke verantwoording lijkt te kunnen bieden voor |
pouvoir offrir une justification raisonnable à la différence de | het voornoemde verschil in behandeling wat de niet toepasbaarheid van |
traitement précitée découlant de l'inapplicabilité de l'article 37bis | artikel 37bis van de arbeidsongevallenwet betreft, dient te worden |
de la loi sur les accidents du travail, il y a lieu de constater que | vastgesteld dat voormelde bedoeling om in het betrokken geval het loon |
l'intention précitée de porter, dans le cas concerné, la rémunération | op te trekken naar een voltijdse betrekking vooralsnog niet blijkt uit |
au niveau de celle d'un emploi à temps plein, n'apparaît pas dans la | de toepasselijke of ontworpen regelgeving, doch dat hiervoor louter |
législation applicable ou en projet, mais qu'il est simplement fait | |
référence à cet égard à " een akkoord [...] om - ook voor | verwezen wordt naar "een akkoord [...] om - ook voor flexi-situatie 1 |
flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een voltijdse | - het loon op te trekken naar een voltijdse betrekking". Dit dient te |
betrekking ". Il convient de remédier à cette situation. ". | worden verholpen.". |
Il est important de souligner que cette nouvelle règlementation | Het is van belang te onderstrepen dat deze nieuwe regeling geen |
n'affecte pas les principes de base utilisés pour le calcul de la | afbreuk doet aan de basisprincipes die gehanteerd worden voor de |
rémunération de base tels que compris dans la loi sur les accidents du | berekening van het basisloon, zoals begrepen in de |
travail. Les articles 34 et 36 de la LAT restent respectivement | arbeidsongevallenwet. Artikel 34 en artikel 36 van de AOW blijven |
applicables en cas de période de référence complète ou incomplète. | respectievelijk gelden in geval van een volledige, dan wel onvolledige |
L'article 37bis constitue une exception à ces articles et ne | referteperiode. Artikel 37bis vormt een uitzondering op deze artikelen |
s'applique pas en cas de flexi-jobs. Par conséquent, il importe peu | en vindt geen toepassing in geval van flexi-jobs. Het maakt bijgevolg |
pour ce calcul que l'emploi flexible soit combiné avec un emploi à | voor deze berekening niet uit of de flexi-job gecombineerd wordt met |
temps plein ou à temps partiel. Pour ces raisons, nous sommes d'avis | een voltijdse of een deeltijdse betrekking. Om die redenen zijn wij |
que le texte n'a pas besoin d'être adapté à cette remarque. | van mening dat de tekst niet verder dient te worden aangepast aan deze opmerking. |
2. Commentaire des articles | 2. Artikelgewijze bespreking |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 1er ajoute à l'arrêté royal précité une nouvelle section, " | Artikel 1 voegt aan voormeld koninklijk besluit een nieuwe afdeling, |
Section VIII. Flexi-jobs ", contenant l'article 6quinquies. | "Afdeling VIII. Flexi-jobs", toe die het artikel 6quinquies bevat. |
Cet article prévoit que la rémunération de base est déterminée | Dit artikel stelt dat het basisloon uitsluitend vastgesteld wordt op |
exclusivement sur base rémunération moyenne d'une personne de | grond van het gemiddeld loon van de maatpersonen, zoals geregeld in |
référence visée à l'article 36, § 2 de la loi, et que l'exception | artikel 36, § 2 van de wet en dat de uitzondering voorzien in artikel |
prévue à l'article 37bis de la même loi n'est pas appliquée. | 37bis van dezelfde wet niet wordt toegepast. |
Si aucune personne de référence n'est employée, la rémunération de | Wanneer geen maatpersoon tewerkgesteld is, wordt het basisloon |
base est calculée sur base du barème des rémunérations d'un | |
travailleur ayant la même qualification professionnelle que la | berekend op basis van het loonbarema dat voor een werknemer met |
personne concernée, en vertu de la convention collective de travail | dezelfde beroepskwalificatie als de betrokkene overeenkomstig de wet |
conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | van 5 december 1968 betreffende collectieve arbeidsovereenkomsten en |
collectives de travail et les commissions paritaires. Le barème pour | de paritaire comités gesloten cao. Daarbij wordt het barema voor een |
un travailleur ayant un an d'ancienneté est utilisé, à moins qu'une | |
convention collective de travail avec un barème plus élevé ait été | werknemer met één jaar anciënniteit gehanteerd, tenzij er in de |
conclue dans l'entreprise ou qu'un salaire plus élevé soit utilisé | onderneming een cao gesloten is met een hoger loonbarema of wanneer in |
dans le contrat de travail individuel. Dans ces derniers cas, le | de individuele arbeidsovereenkomst een hoger loon gehanteerd wordt. In |
barème ou la rémunération correspondant sert de base. Pour le calcul | die laatste gevallen wordt het desbetreffende barema of loon als basis |
de la rémunération de base, les primes ou avantages similaires, | gebruikt. Voor de berekening van het basisloon worden premies of |
indépendants du nombre effectif de jours travaillés, sont également | gelijkaardige voordelen, onafhankelijk van het effectief aantal |
pris en compte, ainsi que le double pécule de vacances qui est | gewerkte dagen, ook in rekening genomen, evenals het dubbel |
considéré comme une rémunération. | vakantiegeld dat als loon wordt beschouwd. |
Article 2 - Article exécutoire | Artikel 2 - Uitvoeringsbepaling |
Cet article confie au ministre des Affaires sociales l'exécution du | Dit artikel belast de minister bevoegd voor Sociale Zaken met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
CONSEIL D'ETAT, section de législation, | RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, |
Avis 71.334/1, du 5 mai 2022 sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | Advies 71.334/1, van 5 mei 2022 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de | besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 |
calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 | tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor |
avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de | de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op |
travailleurs' | bepaalde categorieën van werknemers' |
Le 5 avril 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 5 april 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de | besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 |
calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 | tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor |
avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de | de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op |
travailleurs'. | bepaalde categorieën van werknemers'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 28 avril 2022. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 28 april 2022. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, | PAS en Inge VOS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, assessoren, |
assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. | en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge VOS, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Inge VOS, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 5 mai 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 5 mei 2022. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de régler le | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt de |
mode de calcul de la rémunération de base des personnes occupées dans | berekeningswijze van het basisloon van personen die tewerkgesteld |
le cadre d'un flexi-job. | worden in kader van een flexi job te regelen. |
Le projet prévoit à cet effet l'insertion d'une " Section VIII. | Het ontwerp voorziet daartoe in de invoeging van een "Afdeling VIII. |
Flexi-jobs ", constituée d'un article unique (article 6quinquies en | Flexi-jobs", bestaande uit één artikel (ontworpen 6quinquies) in het |
projet) dans l'arrêté royal du 18 avril 2000 'fixant les conditions | koninklijk besluit van 18 april 2000 'tot vaststelling van de |
spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de | bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de |
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van |
catégories de travailleurs'. | werknemers'. |
Dans ce cadre, le projet prévoit de recourir à la rémunération moyenne | Daarbij wordt voorzien in het gebruik van het gemiddeld loon van |
de personnes de référence, ou - si aucune personne de référence n'est | maatpersonen, of - indien er geen maatpersonen zijn tewerkgesteld bij |
occupée chez l'employeur - le barème salarial pour un travailleur | de werkgever - het loonbarema voor een werknemer van dezelfde |
ayant la même qualification professionnelle avec un an d'ancienneté, | beroepskwalificatie met één jaar anciënniteit, zoals bepaald in een |
tel qu'il est déterminé dans une convention collective de travail. Le | collectieve arbeidsovereenkomst. De ontworpen regeling laat, indien |
régime en projet n'affecte pas - si aucune personne de référence n'a | geen maatpersonen zijn aangesteld in de onderneming, de mogelijkheid |
été désignée dans l'entreprise - la possibilité de bénéficier de | van afwijkingen die voor de flexi-jobwerknemer gunstiger zijn (door |
dérogations plus avantageuses pour le flexi-travailleur (sur la base | een hoger loonbarema bij collectieve arbeidsovereenkomst op |
d'un barème salarial plus élevé dans le cadre d'une convention | ondernemingsniveau of een individuele arbeidsovereenkomst die een |
collective de travail au niveau de l'entreprise ou d'un contrat de | hoger loon dan de barema's bepaalt), onverlet. |
travail individuel qui fixe une rémunération supérieure aux barèmes). | |
3. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 3, 2°, de la | 3. Het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 3, 2°, van de |
loi du 10 avril 1971 'sur les accidents du travail', mentionnée au | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, dat in het eerste lid van de |
premier alinéa du préambule. Cet article habilite le Roi à " fixer des | aanhef wordt vermeld. Dit artikel machtigt de Koning om "bijzondere |
conditions spéciales en ce qui concerne l'application de la présente | regelen [vast te stellen] in verband met de toepassing van deze wet op |
loi à certaines catégories de personnes ". | bepaalde categorieën van personen". |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Observation générale | Algemene opmerking |
4. Selon l'article 6quinquies, § 1er, alinéa 2, en projet, de l'arrêté | 4. Luidens het ontworpen artikel 6quinquies, § 1, tweede lid, van het |
royal du 18 avril 2000 (article 1er du projet), l'article 37bis de la | koninklijk besluit van 18 april 2000 (artikel 1 van het ontwerp) wordt |
bij de berekening van het basisloon van de flexi-job werknemer, | |
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail n'est pas appliqué | artikel 37bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 niet toegepast. |
lors du calcul de la rémunération de base du flexi-travailleur. | Artikel 37bis van de wet voorziet in een bijzondere regeling wanneer |
L'article 37bis de la loi prévoit un régime particulier lorsque la | de getroffen werknemer tewerkgesteld is krachtens een deeltijdse |
victime est engagée dans les liens d'un contrat à temps partiel. Dans | arbeidsovereenkomst. In dat geval wordt het basisloon voor de |
ce cas, la rémunération de base pour le calcul des indemnités | berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid |
d'incapacité temporaire de travail est fixée exclusivement en fonction | vastgesteld uitsluitend met inachtneming van het loon dat verschuldigd |
du salaire dû aux termes du contrat de travail à temps partiel ( § 1er). | is krachtens die deeltijdse arbeidsovereenkomst ( § 1). Wanneer de |
Lorsque la victime est engagée dans les liens de plusieurs contrats à | getroffene wordt tewerkgesteld krachtens meerdere deeltijdse |
temps partiel, la rémunération de base est fixée en tenant compte des | arbeidsovereenkomsten, wordt het basisloon vastgesteld met |
salaires qui lui sont dus aux termes de ces différents contrats de | inachtneming van de lonen die hem krachtens die verschillende |
travail ( § 2). Ce régime déroge ainsi à la règle générale inscrite à | arbeidsovereenkomsten verschuldigd zijn ( § 2). Hiermee wijkt deze |
l'article 34, alinéas 1er et 2, de la loi sur les accidents du | regeling af van de algemene regel, vervat in artikel 34, eerste en |
travail, applicable aux travailleurs ayant un contrat de travail à | tweede lid, van de arbeidsongevallenwet, die geldt voor werknemers met |
temps plein. | een voltijds arbeidscontract. |
Dans son arrêt n° 27/2015 du 5 mars 2015, la Cour constitutionnelle a | Het Grondwettelijk Hof heeft in zijn arrest nr. 27/2015 van 5 maart |
jugé que le régime général de l'article 34 de la loi sur les accidents du travail s'applique à la situation où un travailleur cumule un emploi contractuel à temps partiel avec un emploi contractuel à temps plein et est victime d'un accident du travail survenu pendant l'exécution de son contrat de travail à temps plein1. Dans la mesure où, dans cette situation, cette disposition a pour effet que la rémunération de base est exclusivement calculée sur la base de la rémunération à laquelle le travailleur a droit en raison d'une fonction exercée à temps plein dans l'entreprise au moment de l'accident, sans tenir compte de la rémunération à laquelle il a droit en raison d'une autre fonction exercée à temps partiel dans une autre entreprise, elle n'est, selon la Cour, pas incompatible avec les | 2015 geoordeeld dat de algemene regeling van artikel 34 van de arbeidsongevallenwet van toepassing is in de situatie waarin een werknemer een deeltijdse en een voltijdse contractuele tewerkstelling cumuleert, en het slachtoffer is van een arbeidsongeval bij de uitvoering van zijn voltijdse arbeidsovereenkomst1. In zoverre die bepaling in die situatie tot gevolg heeft dat het basisloon uitsluitend wordt berekend op grond van het loon waarop de werknemer recht heeft wegens een voltijdse functie in de onderneming op het ogenblik van het ongeval, zonder rekening te houden met het loon waarop die werknemer recht heeft wegens een andere deeltijdse functie in een andere onderneming, is zij volgens het Hof niet onbestaanbaar |
articles 10 et 11 de la Constitution. | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Dans son arrêt n° 155/2019 du 24 octobre 2019, la Cour a en outre jugé | In zijn arrest nr. 155/2019 van 24 oktober 2019 oordeelde het Hof |
que les articles 34, 36 et 37bis, § § 1er et 2, de la loi du 10 avril | bovendien dat de artikelen 34, 36 en 37bis, § § 1 en 2, van de |
1971 sur les accidents du travail ne violent pas les articles 10 et 11 | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 de artikelen 10 en 11 van de |
de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle l'indemnité | Grondwet niet schenden, in die interpretatie dat de vergoeding voor |
d'incapacité temporaire de travail due à un travailleur qui est | tijdelijke arbeidsongeschiktheid die verschuldigd is aan een werknemer |
victime d'un accident du travail au cours de l'exécution de son | |
contrat de travail à temps partiel et qui, par ailleurs, est engagé | die een arbeidsongeval heeft tijdens de uitvoering van zijn deeltijdse |
dans les liens d'un autre contrat de travail à temps plein doit être | arbeidsovereenkomst en die daarnaast bij een andere, voltijdse |
fixée, conformément aux articles 34 et 36, § 1er, de cette loi, en | arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, overeenkomstig de artikelen 34 |
fonction de la rémunération qui lui est due aux termes de son contrat | en 36, § 1, van die wet moet worden vastgesteld met inachtneming van |
de travail à temps partiel, complétée par une rémunération | het loon dat hem krachtens zijn deeltijdse arbeidsovereenkomst |
hypothétique, telle qu'elle est définie dans cet article 36, § 1er 2. | verschuldigd is, aangevuld met een hypothetisch loon zoals bepaald bij dat artikel 36, § 1. 2 |
Si, outre son flexi-job, le flexi-travailleur a un emploi à temps | Indien de flexi-jobwerknemer naast zijn flexi-job een voltijdse |
arbeidsbetrekking heeft, zal deze zich bijgevolg in beginsel kunnen | |
plein, il pourra donc en principe se prévaloir du régime de l'article | beroepen op de regeling van artikel 34, eerste en tweede lid, in |
34, alinéas 1er et 2, combiné avec l'article 36, § 1er, de la loi sur | samenhang met artikel 36, § 1, van de arbeidsongevallenwet. Voor |
les accidents du travail. Pour les flexi-travailleurs pensionnés, le | gepensioneerde flexi-jobwerknemers blijft de bijzondere regeling van |
régime particulier de l'article 37 de la loi sur les accidents du | artikel 37 van de arbeidsongevallenwet van toepassing. |
travail reste d'application. | |
Si, par contre, le flexi-travailleur n'occupe pas d'emploi à temps | Indien de flexi-jobwerknemer daarentegen geen voltijdse |
plein et atteint le minimum de l'occupation à 4/5e que l'article 4, § | arbeidsbetrekking heeft, en het minimum van de 4/5e tewerkstelling die |
1er, de la loi du 16 novembre 2015 'portant des dispositions diverses | door artikel 4, § 1, van de wet van 16 november 2015 'houdende diverse |
en matière sociale' pose comme condition pour les flexi-travailleurs, | bepalingen inzake sociale zaken' als voorwaarde wordt ingeschreven |
en cumulant des emplois à temps partiel, il ne peut pas invoquer la | voor flexi-jobwerknemers bereikt door het optellen van deeltijdse |
règle générale s'appliquant aux travailleurs ayant un emploi à temps | arbeidsbetrekkingen, kan deze geen beroep doen op de algemene regel |
voor werknemers met een voltijdse tewerkstelling zoals vervat in | |
plein, contenue à l'article 34, alinéas 1er et 2, et à l'article 36, § | artikel 34, eerste en tweede lid, en artikel 36, § 1, van de |
1er, de la loi sur les accidents du travail, ni cependant non plus, | arbeidsongevallenwet, doch ingevolge de ontworpen regeling evenmin op |
compte tenu du régime en projet, le cumul prévu à l'article 37bis, § | de cumuleerbaarheid bepaald in artikel 37bis, § 2, van de |
2, de la loi sur les accidents du travail. | arbeidsongevallenwet. |
5. Interrogé sur la justification de l'exclusion des | 5. Gevraagd naar de verantwoording voor de uitsluiting van |
flexi-travailleurs de l'application de l'article 37bis de la loi sur | flexi-jobwerknemers van de toepassing van artikel 37bis van de |
les accidents du travail au regard du principe d'égalité consacré par | arbeidsongevallenwet in het licht van het grondwettelijk gewaarborgde |
la Constitution, le délégué répond ce qui suit : | gelijkheidsbeginsel, antwoordt de gemachtigde: |
" Voor gewone (niet flexi-job) werknemers met een combinatie van | "Voor gewone (niet flexi-job) werknemers met een combinatie van |
verschillende tewerkstellingen doen zich volgende relevante situaties | verschillende tewerkstellingen doen zich volgende relevante situaties |
voor, waarbij het arbeidsongeval zich voordoet in de eerst vermelde | voor, waarbij het arbeidsongeval zich voordoet in de eerst vermelde |
tewerkstelling: | tewerkstelling: |
1. Deeltijdse tewerkstelling + deeltijdse tewerkstelling(en) | 1. Deeltijdse tewerkstelling + deeltijdse tewerkstelling(en) |
2. Deeltijdse tewerkstelling + voltijdse tewerkstelling. | 2. Deeltijdse tewerkstelling + voltijdse tewerkstelling. |
Situatie 1 is een toepassing van artikel 37bis, § 2 AOW: de | Situatie 1 is een toepassing van artikel 37bis, § 2 AOW: de |
verschillende deeltijdse verloningen worden samengeteld om het | verschillende deeltijdse verloningen worden samengeteld om het |
basisloon te bepalen. Situatie 2 is niet als dusdanig beschreven in de | basisloon te bepalen. Situatie 2 is niet als dusdanig beschreven in de |
AOW, maar is niet ongebruikelijk. De afspraak binnen de sector is dat | AOW, maar is niet ongebruikelijk. De afspraak binnen de sector is dat |
in dergelijke situatie het deeltijdse basis opgetrokken wordt tot een | in dergelijke situatie het deeltijdse basis opgetrokken wordt tot een |
voltijds basisloon. | voltijds basisloon. |
Parallel daaraan kunnen we, rekening houdend met de voorwaarden om te | Parallel daaraan kunnen we, rekening houdend met de voorwaarden om te |
kunnen genieten van het statuut van flexi-job werknemer (andere | kunnen genieten van het statuut van flexi-job werknemer (andere |
tewerkstelling van minstens 4/5e), volgende situaties definiëren voor | tewerkstelling van minstens 4/5e), volgende situaties definiëren voor |
de flexi-job werknemer die een arbeidsongeval heeft: | de flexi-job werknemer die een arbeidsongeval heeft: |
1. Flexi-job + één of meerdere deeltijdse tewerkstellingen (minstens | 1. Flexi-job + één of meerdere deeltijdse tewerkstellingen (minstens |
4/5e). | 4/5e). |
2. Flexi-job + voltijdse tewerkstelling. | 2. Flexi-job + voltijdse tewerkstelling. |
Om tegemoet te komen aan de vraag van de arbeidsongevallenverzekeraars | Om tegemoet te komen aan de vraag van de arbeidsongevallenverzekeraars |
om het beheer van deze dossiers niet uitzonderlijk zwaar te maken door | om het beheer van deze dossiers niet uitzonderlijk zwaar te maken door |
de noodzaak aan een individueel, case-by-case onderzoek naar de exacte | de noodzaak aan een individueel, case-by-case onderzoek naar de exacte |
tewerkstellingssituatie van een getroffene, werd een akkoord gevonden | tewerkstellingssituatie van een getroffene, werd een akkoord gevonden |
om - ook voor flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een | om - ook voor flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een |
voltijdse betrekking. Voor flexi-situatie 2 zou dit al het geval | voltijdse betrekking. Voor flexi-situatie 2 zou dit al het geval |
geweest zijn conform de AOW. | geweest zijn conform de AOW. |
Dit werd onder meer gestaafd door het onderzoek naar het profiel van | Dit werd onder meer gestaafd door het onderzoek naar het profiel van |
de flexi-job werknemers waaruit bleek dat nagenoeg alle flexi-job | de flexi-job werknemers waaruit bleek dat nagenoeg alle flexi-job |
werknemers hun flexi-job met een voltijdse betrekking combineren en | werknemers hun flexi-job met een voltijdse betrekking combineren en |
het basisloon dus toch opgetrokken zou worden naar een voltijds | het basisloon dus toch opgetrokken zou worden naar een voltijds |
basisloon. | basisloon. |
Er is met andere woorden geen discriminatie van de ene groep van | Er is met andere woorden geen discriminatie van de ene groep van |
flexi-job werknemers ten opzichte van de andere, aangezien ze allemaal | flexi-job werknemers ten opzichte van de andere, aangezien ze allemaal |
vergoed zouden worden op voltijdse basis. Het is met andere woorden | vergoed zouden worden op voltijdse basis. Het is met andere woorden |
een vereenvoudiging in het voordeel van een klein aantal flexi-job | een vereenvoudiging in het voordeel van een klein aantal flexi-job |
werknemers die - in plaats van te moeten terugvallen op de | werknemers die - in plaats van te moeten terugvallen op de |
uitzonderingsbepalingen uit artikel 37bis - beschouwd worden als ware | uitzonderingsbepalingen uit artikel 37bis - beschouwd worden als ware |
zij werkzaam met een voltijdse arbeidsovereenkomst naast hun flexi-job | zij werkzaam met een voltijdse arbeidsovereenkomst naast hun flexi-job |
(situatie niet als dusdanig in de AOW opgenomen maar waarover | (situatie niet als dusdanig in de AOW opgenomen maar waarover |
overeenstemming in de praktijk bestaat om het loonverlies zo goed | overeenstemming in de praktijk bestaat om het loonverlies zo goed |
mogelijk te compenseren) ". | mogelijk te compenseren)." |
6. Il ressort des explications du délégué que l'intention est, dans la première situation exposée (flexi-job + un ou plusieurs emplois à temps partiel (au moins 4/5e)), de porter la rémunération de base au niveau de celle d'un emploi à temps plein, auquel cas il ne saurait être question d'une discrimination d'un groupe de flexi-travailleurs par rapport à l'autre. Bien que les explications du délégué semblent pouvoir offrir une justification raisonnable à la différence de traitement précitée découlant de l'inapplicabilité de l'article 37bis de la loi sur les accidents du travail, il y a lieu de constater que l'intention précitée de porter, dans le cas concerné, la rémunération au niveau de celle d'un emploi à temps plein, n'apparaît pas dans la législation applicable ou en projet, mais qu'il est simplement fait référence à | 6. Uit de uiteenzetting van de gemachtigde blijkt dat het de bedoeling is om in de eerste geschetste situatie (Flexi-job + één of meerdere deeltijdse tewerkstellingen (minstens 4/5e)) het basisloon op te trekken naar een voltijdse betrekking, om welke reden er geen sprake zou zijn van een discriminatie van de ene groep van flexi-job werknemers ten opzichte van de andere. Hoewel de uiteenzetting van de gemachtigde een redelijke verantwoording lijkt te kunnen bieden voor het voornoemde verschil in behandeling wat de niet toepasbaarheid van artikel 37bis van de arbeidsongevallenwet betreft, dient te worden vastgesteld dat voormelde bedoeling om in het betrokken geval het loon op te trekken naar een voltijdse betrekking vooralsnog niet blijkt uit de toepasselijke of ontworpen regelgeving, doch dat hiervoor louter verwezen wordt naar "een akkoord [...] om - ook voor flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een voltijdse betrekking". Dit dient te worden verholpen. |
cet égard à " een akkoord [...] om - ook voor flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een voltijdse betrekking ". Il convient de remédier à cette situation. Article 1er 7. L'article 1er du projet doit faire l'objet d'un examen approfondi du point de vue de la légistique et de la correction de la langue. Elle contient en effet un certain nombre d'imprécisions sur ce plan. Ainsi, par exemple, dans le texte néerlandais de l'article 1er, alinéa 1er, il manque le mot " besluit " entre les mots " koninklijk " et " van ". Toujours à l'alinéa 1er, tant le texte néerlandais que le texte français ne comportent pas de référence au chapitre concerné dans lequel est insérée la nouvelle section VIII. On insérera dès lors le segment de phrase " dans le chapitre II " entre les mots " il est inséré " et " une section VIII ". LE GREFFIER | Artikel 1 7. Artikel 1 van het ontwerp moet grondig worden onderzocht vanuit een wetgevingstechnisch en taalkundig oogpunt. Het bevat immers een aantal onnauwkeurigheden op dit vlak. Zo ontbreekt bijvoorbeeld in de Nederlandse tekst van artikel 1, eerste lid, het woord "besluit" tussen de woorden "koninklijk" en "van". Eveneens in het eerste lid ontbreekt zowel in de Nederlandse als de Franse tekst de verwijzing naar het betrokken hoofdstuk waarin de nieuwe afdeling VIII wordt ingevoegd. Tussen de woorden "wordt" en "een afdeling VIII ingevoegd" dient dan ook de zinsnede "in hoofdstuk II" te worden toegevoegd. DE GRIFFIER |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
LE PRESIDENT | DE VOORZITTER |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Note | Nota |
1 C.C., 5 mars 2015, n° 27/2015, cons. B.5 à B.9. | 1GwH 5 maart 2015, nr. 27/2015, overw. B.5 tot B.9. |
2 C.C., 24 octobre 2019, n° 155/2019, cons. B.8.1 et B.8.2. | 2 GwH 24 oktober 2019, nr. 155/2019, overw. B.8.1 en B.8.2. |
Par contre, dans l'interprétation selon laquelle l'indemnité | In de interpretatie dat de vergoeding voor tijdelijke |
d'incapacité temporaire de travail qui est due à un travailleur qui | arbeidsongeschiktheid die verschuldigd is aan een werknemer die een |
est victime d'un accident du travail au cours de l'exécution de son | arbeidsongeval heeft tijdens de uitvoering van zijn deeltijdse |
contrat de travail à temps partiel et qui est en outre engagé dans les | arbeidsovereenkomst en die daarnaast met een andere, voltijdse |
liens d'un autre contrat de travail à temps plein est, conformément à | arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, overeenkomstig artikel 37bis, § |
l'article 37bis, § 1er, fixée exclusivement en fonction du salaire qui | 1, uitsluitend wordt vastgesteld met inachtneming van het loon dat hem |
lui est dû aux termes de son contrat de travail à temps partiel, les | krachtens zijn deeltijdse arbeidsovereenkomst verschuldigd is, |
articles 34, 36 et 37bis, § § 1er et 2, de la loi du 10 avril 1971 sur | schenden de artikelen 34, 36 en 37bis, § § 1 en 2, van de |
les accidents du travail violent, selon la Cour, les articles 10 et 11 de la Constitution. | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 volgens het Hof daarentegen wel de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
5 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril | 5 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels | |
2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de | van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet |
base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents | van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers |
du travail à certaines catégories de travailleurs | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les accidents du travail de 10 avril 1971, l'article 3, | Gelet op de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 3, 2°; |
2°; Vu l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de | Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van |
calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 | de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de |
avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de | Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van |
travailleurs; | werknemers; |
Vu l'avis du Comité de gestion des accidents du travail de Fedris, | Gelet op het advies van het Beheerscomité voor de arbeidsongevallen |
donné le 20 septembre 2021; | van Fedris, gegeven op 20 september 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 novembre 2021; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 november 2021; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 janvier 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 19 januari 2022; |
Vu l'avis n° 71.334/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 mai 2022, en | Gelet op het advies nr. 71.334/1 van de Raad van State, gegeven op 5 |
mei 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, in | |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires Sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre II de l'arrêté royal du 18 avril 2000 |
Artikel 1.In hoofstuk II, van het koninklijk besluit van 18 april |
fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base | 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening |
pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op |
travail à certaines catégories de travailleurs, il est inséré une | bepaalde categorieën van werknemers wordt een afdeling VIII ingevoegd |
section VIII, comportant l'article 6quinquies, rédigée comme suit : | die het artikel 6quinquies bevat, luidende: |
" Section VIII. Flexi-jobs | "Afdeling VIII. Flexi-jobs |
Art. 6quinquies.§ 1er. Lorsque la victime est occupée dans le cadre |
Art. 6quinquies.§ 1. Wanneer de getroffene tewerkgesteld wordt in het |
d'un flexi-job tel que défini par la loi du 16 novembre 2015 portant | kader van een flexi- job zoals bepaald door de wet van 16 november |
des dispositions diverses en matière sociale, sans préjudice de | 2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zekerheid, wordt, |
l'application de l'article 37ter de la loi, la rémunération de base | onverminderd de toepassing van artikel 37ter van de wet, het basisloon |
est fixée exclusivement sur la base de la rémunération moyenne des | uitsluitend vastgesteld op grond van het gemiddeld loon van de |
personnes de référence visées à l'article 36, § 2, de la loi. | maatpersonen, zoals bedoeld in artikel 36, § 2, van de wet. |
L'article 37bis de la loi n'est pas appliqué lors du calcul de la | Bij de berekening van het basisloon van de flexi-job werknemer wordt |
rémunération de base du flexi-travailleur. | artikel 37bis van de wet niet toegepast. |
§ 2. Lorsque l'employeur qui occupait le flexi-travailleur au moment | § 2. Wanneer de werkgever waarbij de flexi-job werknemer tewerkgesteld |
de l'accident du travail n'occupe aucune personne de référence, la | was op het ogenblik van het arbeidsongeval geen maatpersonen |
rémunération de base est fixée exclusivement sur la base du barème | tewerkstelt, wordt het basisloon uitsluitend vastgesteld op basis van |
salarial qui est fixé pour un travailleur ayant la même qualification | het loonbarema dat voor een werknemer van dezelfde beroepskwalificatie |
professionnelle que la victime conformément à une convention | |
collective de travail conclue en vertu de la loi du 5 décembre 1968 | als de getroffene ingevolge de krachtens de wet van 5 december 1968 |
sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | betreffende collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités |
Le barème pour un travailleur avec un an d'ancienneté dans | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst is bepaald. |
Het barema voor een werknemer met één jaar anciënniteit in de | |
l'entreprise est appliqué. | onderneming wordt toegepast. |
Lorsque, au niveau de l'entreprise, une convention collective de | Wanneer er op het niveau van de onderneming een collectieve |
travail est conclue avec un barème salarial plus élevé ou lorsque le | arbeidsovereenkomst gesloten is met een hoger loonbarema of wanneer in |
contrat de travail individuel prévoit une rémunération plus élevée que | de individuele arbeidsovereenkomst een hoger loon dan de barema's |
les barèmes, ce barème ou cette rémunération est appliqué. | bepaald is, wordt dit barema of loon toegepast. |
§ 3. Les primes ou avantages similaires accordés en vertu de la | § 3. Premies of gelijkaardige voordelen die krachtens de collectieve |
convention collective de travail ou du contrat de travail individuel, | arbeidsovereenkomst of de individuele arbeidsovereenkomst toegekend |
quel que soit le nombre de jours effectivement prestés, sont également | worden onafhankelijk van het aantal effectief gewerkte dagen, worden |
pris en compte pour le calcul de la rémunération de base. | ook in acht genomen voor de berekening van het basisloon. |
§ 4. Le double pécule de vacances considéré comme rémunération pour le | § 4. Het dubbel vakantiegeld dat als loon beschouwd wordt voor de |
calcul de la rémunération de base est égal à 7,67 % du traitement annuel brut. ". | berekening van het basisloon bedraagt 7,67 % van de bruto jaarwedde.". |
Art. 2.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van het besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2022. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires Sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |