Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de précompte mobilier | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 betreffende de roerende voorheffing |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
5 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de | 5 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
précompte mobilier | betreffende de roerende voorheffing |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions fiscales diverses | De wet van 21 januari 2022 houdende diverse fiscale bepalingen brengt |
apporte des modifications au Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR | wijzigingen aan in het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (WIB |
92) afin de prévoir un cadre fiscal aux fonds européens | 92) om te voorzien in een fiscaal kader voor Europese |
d'investissement à long terme. L'arrêté qui vous est présenté a pour | langetermijnbeleggingsinstellingen. Het aan u voorgelegde besluit |
but d'adapter l'arrêté royal d'exécution du code des impôts sur les | heeft tot doel het koninklijk besluit tot uitvoering van het wetboek |
revenus 1992 (AR/CIR 92) afin de compléter les mesures prises dans le | van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92) aan te passen om de in |
CIR 92. | het WIB 92 genomen maatregelen aan te vullen. |
Le régime fiscal des ELTIF vise à : | Het fiscale regime voor de ELTIF is erop gericht: |
- la neutralité à l'impôt des sociétés du véhicule d'investissement ; | - het beleggingsinstrument vennootschapsbelastingneutraal te maken; |
- l'évitement de la double imposition économique pour les | - economische dubbele belasting voor vennootschappen- investeerders te |
investisseurs-sociétés ; et | voorkomen; en |
- la renonciation au précompte mobilier pour les investisseurs | - af te zien van roerende voorheffing voor investeerders |
non-résidents. | niet-inwoners. |
La cohérence du régime fiscal de l'ELTIF requiert donc l'application à | De samenhang van het fiscale regime voor de ELTIF vereist daarom ook |
l'ELTIF des renonciations au précompte mobilier déjà applicables aux sociétés d'investissement réglementées. Suite à l'avis du Conseil d'Etat n° 71.540/3, il est souligné que les dispositions de l'ELTIF visent à garantir la neutralité fiscale des investissements dans l'ELTIF, ce qui s'applique également aux sociétés d'investissement réglementées. Par conséquent, l'arrêté actuel ne doit pas être considéré comme sélectif, puisqu'il vise à doter les ELTIF d'un régime similaire à celui applicable aux autres sociétés d'investissement réglementées. Ces régimes visent en effet à réduire ou à éliminer la double imposition économique, conformément aux principes généraux inhérents au droit fiscal, et ne constituent donc pas des aides d'Etat. Article 1er Afin d'être en conformité avec le droit européen, ces dispositions prévoient la renonciation au précompte mobilier sur les dividendes distribués par une société belge (participation de 10% au moins) à un ELTIF, doté de la personnalité juridique, agréé à l'étranger dans la même mesure où la renonciation au précompte mobilier s'applique déjà à l'ELTIF agréé par la FSMA. La renonciation à la perception du précompte mobilier existante sur les dividendes (autres que ceux qui proviendraient de revenus de biens immobiliers belges ou de dividendes d'origine belge) distribués par les sociétés d'investissement réglementées à des investisseurs | de toepassing op de ELTIF van de vrijstellingen van roerende voorheffing die reeds gelden voor gereglementeerde beleggingsvennootschappen. In navolging van het advies van de Raad van State nr. 71.540/3, wordt benadrukt dat de bepalingen van de ELTIF fiscale neutraliteit willen garanderen voor beleggingen in de ELTIF, hetgeen ook van toepassing is voor andere gereglementeerde beleggingsvennootschappen. Bijgevolg mag het huidige besluit niet als selectief worden beschouwd aangezien ze beoogt voor de ELTIF in een gelijkaardig regime als dat van toepassing op andere gereglementeerde beleggingsvennootschappen te voorzien. Deze regimes beogen juist economische dubbele belasting te beperken of uit te schakelen, in overeenstemming met de algemene beginselen die inherent zijn aan het fiscaal recht, en maken aldus geen staatssteun uit. Artikel 1 Met het oog op de naleving van het Europees recht voorzien deze bepalingen in de vrijstelling van de roerende voorheffing op de dividenden die door een Belgische vennootschap (deelneming van ten minste 10%) worden uitgekeerd aan een ELTIF, met rechtspersoonlijk, die in het buitenland is erkend, in dezelfde mate als de vrijstelling van de roerende voorheffing reeds geldt voor het ELTIF dat door de FSMA is toegelaten. Ook zal de bestaande verzaking van de inning van roerende voorheffing op dividenden (andere dan dividenden uit Belgische onroerende inkomsten of dividenden van Belgische oorsprong) uitgekeerd door gereglementeerde beleggingsvennootschappen aan investeerders |
non-résidents, visée à l'article 106, § 7 de l'AR/CIR92, s'appliquera | niet-inwoners, zoals bedoeld in artikel 106, § 7, van het KB/WIB92, |
également aux dividendes distribués par les ELTIF. | van toepassing zijn op dividenden uitgekeerd door ELTIF. |
Dans son principe, cette renonciation existante, à caractère général, | Deze bestaande verzaking, die algemeen van aard is, heeft een |
présente un double objectif : d'une part, elle vise à exonérer de | tweeledig doel: enerzijds beoogt zij de vrijstelling van roerende |
précompte mobilier tous les revenus d'origine étrangère qui seraient | voorheffing van alle buitenlandse inkomsten die de ELTIF zou kunnen |
le cas échéant perçus par l'ELTIF et qui seraient redistribués par | ontvangen en die door deze laatste zouden worden herverdeeld onder |
celui-ci à des non-résidents, d'autre part elle vise, dans son | niet-inwoners, anderzijds beoogt zij in beginsel de vrijstelling van |
principe, à exonérer de précompte mobilier tous les revenus mobiliers | roerende voorheffing van alle Belgische roerende inkomsten die van een |
d'origine belge qui auraient pu bénéficier d'une renonciation au | verzaking van de Belgische roerende voorheffing zouden hebben kunnen |
précompte mobilier belge s'ils avaient été perçus directement par des | genieten indien zij rechtstreeks door investeerders niet-inwoners |
investisseurs non-résidents. | zouden zijn ontvangen. |
Art. 2 | Art. 2 |
Het is de bedoeling de verzaking van de inning van roerende | |
Il s'agit d'étendre la renonciation à la perception du précompte | voorheffing op alle roerende inkomsten, andere dan dividenden van |
mobilier sur tous revenus mobiliers, autres que dividendes d'origine | Belgische oorsprong, die reeds van toepassing is op bepaalde andere |
belge déjà applicable à certaines autres sociétés d'investissement | gereglementeerde beleggingsvennootschappen, uit te breiden tot aan |
réglementées aux revenus attribués à l'ELTIF (article 116 de | ELTIF toegewezen inkomsten (artikel 116 van het KB/WIB92). Door deze |
l'AR/CIR92). Cette mesure évitera un coût de préfinancement (prenant | maatregel worden prefinancieringskosten (in de vorm van een |
la forme d'un précompte mobilier imputable) sur les revenus exonérés | verrekenbare roerende voorheffing) op de vrijgestelde inkomsten voor |
dans le chef de l'ELTIF. | ELTIF vermeden. |
Art. 3 | Art. 3 |
L'article 3 complète l'article 117, AR/CIR 92, afin de préciser les | Artikel 3 vult artikel 117, KB/WIB 92, aan teneinde de formaliteiten |
formalités auxquelles les renonciations commentées ci-avant sont | waaraan de hiervoor vermelde verzakingen zijn onderworpen te |
subordonnées. | verduidelijken. |
Art. 4 et 5 | Art. 4 en 5 |
Ces dispositions visent à étendre les modalités de restitution du | Het doel van deze bepalingen is de regeling voor de teruggaaf van |
précompte mobilier applicables aux autres sociétés d'investissement | roerende voorheffing die voor andere gereglementeerde |
réglementées aux ELTIF. | beleggingsvennootschappen geldt, uit te breiden tot ELTIF. |
Art. 6 | Art. 6 |
Suite à l'avis du Conseil d'Etat n° 71.540/3, il est précisé que les | In navolging van het advies van de Raad van State nr. 71.540/3, wordt |
dispositions du présent arrêté seront applicables aux revenus | verduidelijkt dat de bepalingen van dit besluit van toepassing zijn op |
attribués ou mis en paiement à partir du 7 février 2022. | de vanaf 7 februari 2022 toegekende of betaalbaar gestelde inkomsten. |
Cette entrée en vigueur correspond à celle des dispositions relatives | Deze inwerkingtreding stemt overeen met deze van de bepalingen inzake |
à l'ELTIF dans la loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions | de ELTIF in de wet van 21 januari 2022 houdende diverse fiscale |
fiscales diverses. | bepalingen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le ministre des Finances, | De minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
AVIS 71.540/3 DU 17 JUIN 2022 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT | ADVIES 71.540/3 VAN 17 JUNI 2022 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK |
L'AR/CIR 92 EN MATIERE DE PRECOMPTE MOBILIER' | BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN HET KB/WIB 92 BETREFFENDE DE ROERENDE |
Le 18 mai 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | VOORHEFFING' Op 18 mei 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
l'AR/CIR 92 en matière de précompte mobilier'. | wijziging van het KB/WIB 92 betreffende de roerende voorheffing'. |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 7 juin 2022. La | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 7 juni 2022 . De |
chambre était composée de Wilfried Van Vaerenbergh, président de | kamer was samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, kamervoorzitter, |
chambre, Jeroen Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d'Etat, | Jeroen Van Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers en |
Jan Velaers et Bruno Peeters, assesseurs, et Annemie Goossens, | Bruno Peeters, assessoren, en Annemie Goossens, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Lise Vandenhende, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lise Vandenhende, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 17 juin 2022 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 17 juni 2022 . |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier | 2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
l'arrêté royal du 27 août 1993 `d'exécution du Code des impôts sur les | ertoe het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 `tot uitvoering van |
revenus 1992' (ci-après : AR/CIR 92) en vue de continuer à compléter | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992' (hierna: KB/WIB 92) te |
wijzigen, teneinde de fiscale regeling voor Europese | |
le régime fiscal des fonds européens d'investissement à long terme | langetermijnbeleggingsinstellingen (hierna: ELTIF's) in het Wetboek |
(ci-après : ELTIF) dans le Code des impôts sur les revenus 1992 | van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92) verder aan te |
(ci-après : CIR 92). | vullen. |
Artikel 1 van het ontwerp voorziet daartoe, enerzijds, in een | |
L'article 1er du projet prévoit à cet effet, d'une part, d'exonérer de | vrijstelling van roerende voorheffing op de dividenden die door een |
Belgische vennootschap worden uitgekeerd aan ELTIF's met | |
précompte mobilier les dividendes distribués par une société belge aux | rechtspersoonlijkheid die in het buitenland zijn erkend, in dezelfde |
ELTIF dotés de la personnalité juridique, agréés à l'étranger, dans la | mate als de vrijstelling van roerende voorheffing die geldt voor |
même mesure que l'exonération du précompte mobilier applicable aux | ELTIF's die door de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten |
ELTIF agréés par l'Autorité des services et marchés financiers (FSMA) | (FSMA) zijn toegelaten,(1) en, anderzijds, in de verzaking aan de |
(1), et, d'autre part, de renoncer à la perception du précompte | inning van de roerende voorheffing op dividenden uitgekeerd door |
mobilier sur les dividendes distribués par les ELTIF. L'article 2 vise | ELTIF's. Artikel 2 beoogt de verzaking aan de inning van roerende |
à étendre la renonciation à la perception du précompte mobilier sur | voorheffing op alle roerende inkomsten, andere dan dividenden van |
tous revenus mobiliers, autres que les dividendes d'origine belge, aux | Belgische oorsprong, uit te breiden tot aan ELTIF's toegewezen |
revenus attribués aux ELTIF. L'article 3 modifie l'article 117 de | inkomsten. Artikel 3 wijzigt artikel 117 van het KB/WIB 92 teneinde de |
l'AR/CIR 92 afin de préciser les formalités auxquelles les | formaliteiten waaraan de verzakingen zijn onderworpen te |
renonciations sont subordonnées. Les articles 4 et 5 visent à étendre | verduidelijken. De artikelen 4 en 5 beogen de regeling voor de |
aux ELTIF les modalités de restitution du précompte mobilier | teruggaaf van roerende voorheffing die voor andere gereglementeerde |
applicables aux autres sociétés d'investissement réglementées. Enfin, | beleggingsvennootschappen geldt, uit te breiden tot ELTIF's. Artikel |
l'article 6 dispose que l'arrêté envisagé est applicable aux revenus | 6, ten slotte, bepaalt dat het te nemen besluit van toepassing is op |
payés ou attribués à partir du 7 février 2022. | de vanaf 7 februari 2022 betaalde of toegekende inkomsten. |
3. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 266, alinéa | 3. Voor het ontwerp wordt rechtsgrond geboden door artikel 266, eerste |
1er, du CIR 92, selon lequel le Roi peut, aux conditions et dans les limites qu'il détermine, renoncer totalement ou partiellement à la perception du précompte mobilier sur les revenus de capitaux et biens mobiliers et les revenus divers recueillis par des organismes de placement collectif de droit étranger qui sont un patrimoine indivis géré par une société de gestion pour compte des participants. Formalités 4.1. A la question de savoir si le projet a été notifié à la Commission européenne en vertu du régime européen des aides d'Etat, le délégué a répondu ce qui suit : | lid, van het WIB 92, op grond waarvan de Koning, onder de voorwaarden en binnen de grenzen die hij bepaalt, geheel of ten dele kan afzien van de inning van de roerende voorheffing op inkomsten van roerende goederen en kapitalen en van diverse inkomsten door collectieve beleggingsinstellingen naar buitenlands recht die een onverdeeld vermogen zijn dat wordt beheerd door een beheersvennootschap voor rekening van deelnemers. Vormvereisten 4.1. Gevraagd of het ontwerp is aangemeld bij de Europese Commissie op grond van de Europese staatssteunregeling, antwoordde de gemachtigde het volgende: |
"We zijn van mening dat er in dit geval geen sprake is van | "We zijn van mening dat er in dit geval geen sprake is van |
selectiviteit. Het voorliggende ontwerp van Koninklijk Besluit beoogt | selectiviteit. Het voorliggende ontwerp van Koninklijk Besluit beoogt |
de toepassing op de ELTIF van de vrijstellingen van roerende | de toepassing op de ELTIF van de vrijstellingen van roerende |
voorheffing die reeds gelden voor gereglementeerde | voorheffing die reeds gelden voor gereglementeerde |
beleggingsvennootschappen. Het referentiekader is aldus niet de gewone | beleggingsvennootschappen. Het referentiekader is aldus niet de gewone |
vennootschapsbelasting, maar de fiscale behandeling die andere | vennootschapsbelasting, maar de fiscale behandeling die andere |
beleggingsvennootschappen in België genieten. We verwijzen in dit | beleggingsvennootschappen in België genieten. We verwijzen in dit |
verband ook graag naar de memorie van toelichting van de wet van 21 | verband ook graag naar de memorie van toelichting van de wet van 21 |
januari 2022 houdende diverse bepalingen waarbij het ELTIF-regime werd | januari 2022 houdende diverse bepalingen waarbij het ELTIF-regime werd |
ingevoerd (Kamer van Volksvertegenwoordigers, DOC 2351/003, p. | ingevoerd (Kamer van Volksvertegenwoordigers, DOC 2351/003, p. |
51-53)". | 51-53)." |
4.2. Le fait qu'une exonération du précompte mobilier est aujourd'hui | 4.2. Het feit dat ook nu reeds voor andere beleggingsvennootschappen |
déjà prévue pour d'autres sociétés d'investissement, ne signifie pas | is voorzien in een vrijstelling van de roerende voorheffing, betekent |
pour autant que la mesure en projet a une portée générale. | nog niet dat de ontworpen maatregel een algemene strekking heeft. |
A cet égard, on peut rappeler les observations qu'a formulées le | In dat verband kan worden herinnerd aan hetgeen de Raad van State, |
Conseil d'Etat, section de législation, en ce qui concerne les mesures | afdeling Wetgeving, met betrekking tot maatregelen ten gunste van |
en faveur des ELTIF dans l'avis 70.465/3 précité : | ELTIF's, heeft opgemerkt in het voornoemde advies 70.465/3: |
"Dès lors que la mesure est sélective, que l'aide est accordée à des | "Aangezien de maatregel selectief is, de steun verleend wordt aan |
entreprises qui exercent une activité économique (à savoir un service | ondernemingen die een economische activiteit verrichten (met name een |
financier), que l'aide est financée au moyen de ressources d'Etat et | financiële dienst), de steun door staatsmiddelen wordt bekostigd en |
que ces ressources procurent un avantage économique qui n'aurait pas | deze staatsmiddelen een economisch voordeel verschaffen dat niet via |
été obtenu via la voie commerciale normale (voir par exemple les | normale commerciële weg zou zijn verkregen (zie bijvoorbeeld de |
amendements nos 20, 25 et 29), la mesure paraît devoir être notifiée à | amendementen nrs. 20, 25 en 29) lijkt de maatregel overeenkomstig |
la Commission européenne, conformément à l'article 108, paragraphe 3, | artikel 108, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van de |
du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE)" (2). | Europese Unie (VWEU) te moeten worden aangemeld bij de Europese Commissie." (2) |
4.3. Il n'est donc pas exclu que le dispositif en projet puisse être | 4.3. Het valt aldus niet uit te sluiten dat de ontworpen regeling kan |
considéré comme un régime d'aide d'Etat au sens des articles 107 et | worden beschouwd als een regeling betreffende staatssteun in de zin |
108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : | van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van |
TFUE), qui doit être notifié à la Commission européenne. Eu égard, | de Europese Unie (hierna: VWEU) die bij de Europese Commissie dient te |
notamment, à la sanction sévère encourue en cas de défaut de | worden aangemeld. Mede gelet op de draconische sanctie die dreigt bij |
notification injustifié, il est recommandé de notifier la mesure au | een onterechte niet-aanmelding, verdient het aanbeveling om de |
préalable, en application de l'article 108, paragraphe 3, du TFUE. En | maatregel vooraf aan te melden met toepassing van artikel 108, lid 3, |
effet, une aide d'Etat non notifiée est tout à fait illégale (même si elle pourrait être déclarée compatible si elle était correctement notifiée) (3), et cette illégalité doit être soulevée, au besoin d'office, par chaque juge (4), sans que les bénéficiaires de l'aide puissent se prévaloir de la confiance suscitée pour empêcher son remboursement (avec intérêts) (5). Le juge national - en Belgique également la Cour constitutionnelle - est compétent pour établir si une mesure doit être qualifiée d'aide d'Etat nouvelle et si, dans l'affirmative, celle-ci devait être notifiée à la Commission avant d'être mise à exécution (6). Examen du texte | van het VWEU. Niet-aangemelde staatssteun is immers per se onwettig (zelfs indien ze verenigbaar verklaard zou kunnen worden indien ze correct werd aangemeld),(3) en die onwettigheid moet door elke rechter, desnoods ambtshalve, worden opgeworpen,(4) zonder dat de begunstigden van de steun zich op gewekt vertrouwen kunnen beroepen om de terugbetaling van de steun (met interest) te verhinderen.(5) De nationale rechter - in België ook het Grondwettelijk Hof - is bevoegd om vast te stellen of een maatregel als nieuwe staatssteun moet worden aangemerkt en of, indien dat het geval is, die maatregel bij de Commissie moest worden aangemeld alvorens tot uitvoering te worden gebracht.(6) Onderzoek van de tekst |
Article 6 | Artikel 6 |
5.1. L'arrêté en projet ne comportant pas de disposition d'entrée en | 5.1. Het ontworpen besluit bevat geen inwerkingtredingsbepaling, zodat |
vigueur, l'arrêté envisagé entre en vigueur le dixième jour suivant sa | het te nemen besluit in werking treedt op de tiende dag volgend op de |
publication au Moniteur belge. L'arrêté n'a donc formellement aucun | dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Het besluit |
effet rétroactif. | heeft aldus formeel geen terugwerkende kracht. |
L'article 6 du projet dispose toutefois que l'arrêté s'applique aux | Artikel 6 van het ontwerp bepaalt echter dat het besluit van |
revenus payés ou attribués à partir du 7 février 2022. | toepassing is op de vanaf 7 februari 2022 betaalde of toegekende |
Une règle de droit fiscal est considérée comme rétroactive si elle | inkomsten Een fiscaalrechtelijke regel wordt als retroactief beschouwd wanneer |
s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitifs au | hij van toepassing is op feiten, handelingen en toestanden die |
moment où elle est publiée (7). En matière d'impôts sur les revenus, | definitief waren voltrokken op het ogenblik dat hij wordt |
la dette d'impôt naît définitivement à la date de clôture de la période au cours de laquelle les revenus qui constituent la base d'imposition ont été acquis (8). Le précompte mobilier est définitivement dû à la date de l'attribution ou de la mise en paiement des sommes sur lesquelles la perception est due. Le dispositif en projet produit donc bel et bien ses effets rétroactivement (9). 5.2. Il y a lieu d'observer à cet égard que ce n'est que sous certaines conditions que l'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés peut être réputée admissible. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité des dispositions en projet n'est admissible que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. Etant donné que l'arrêté en projet confère uniquement un avantage aux | bekendgemaakt. (7) Inzake inkomstenbelastingen ontstaat de belastingschuld definitief op de datum van afsluiting van de periode waarin de inkomsten verworven zijn die de belastingbasis uitmaken. (8) De roerende voorheffing is definitief verschuldigd op de datum van de toekenning of betaalbaarstelling van de uitkeringen waarop de heffing is verschuldigd. De ontworpen regeling heeft dus wel degelijk uitwerking met terugwerkende kracht. (9) 5.2. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. Gelet op het feit dat het ontworpen besluit enkel een voordeel toekent |
ELTIF, la rétroactivité peut être admise. | aan ELTIF's, kan met de terugwerkende kracht worden ingestemd. |
5.3. A la question de savoir quels sont les effets de la rétroactivité | 5.3. Op de vraag welke de gevolgen zijn van de terugwerkende kracht |
pour les dividendes distribués depuis le 7 février 2022, auxquels | voor de vanaf 7 februari 2022 uitgekeerde dividenden waarop de |
l'exonération du précompte mobilier n'a pas été appliquée, le délégué | vrijstelling van roerende voorheffing niet is toegepast, antwoordde de |
a répondu que "een terugvordering van de ingehouden roerende | gemachtigde dat "een terugvordering van de ingehouden roerende |
voorheffing kan gedaan worden volgens de daartoe geldende procedure". | voorheffing kan gedaan worden volgens de daartoe geldende procedure". |
5.4. Conformément à l'article 6 du projet, l'arrêté envisagé | 5.4. Overeenkomstig artikel 6 van het ontwerp is het te nemen besluit |
s'applique aux revenus "payés ou attribués" à partir du 7 février | van toepassing op de vanaf 7 februari 2022 "betaalde of toegekende" |
2022. A la question de savoir si cette disposition concerne aussi les | inkomsten. Gevraagd of die bepaling ook inkomsten betreft die |
revenus "mis en paiement", le délégué a fourni la réponse suivante : | "betaalbaar" zijn gesteld, antwoordde de gemachtigde het volgende: |
"Inderdaad, bedoeld wordt het moment zodra de rechthebbende werkelijk | "Inderdaad, bedoeld wordt het moment zodra de rechthebbende werkelijk |
over zijn inkomsten kan beschikken of ze kan innen. De datum waarop de | over zijn inkomsten kan beschikken of ze kan innen. De datum waarop de |
rechthebbende de inkomsten werkelijk ontvangt is hierbij niet van | rechthebbende de inkomsten werkelijk ontvangt is hierbij niet van |
belang". | belang." |
A l'article 6 du projet, il y a lieu d'indiquer explicitement qu'il | In artikel 6 van het ontwerp dient uitdrukkelijk te worden bepaald dat |
porte aussi sur les revenus mis en paiement. | het ook betrekking heeft op betaalbaar gestelde inkomsten. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
A. GOOSSENS W. VAN VAERENBERGH | A. GOOSSENS W. VAN VAERENBERGH |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Voir l'article 264/2 du CIR 92, inséré par l'article 70 de la loi | (1) Zie artikel 264/2 van het WIB 92, ingevoegd bij artikel 70 van de |
du 21 janvier 2022 `portant des dispositions fiscales diverses' et | wet van 21 januari 2022 `houdende diverse fiscale bepalingen', en |
l'avis C.E. 70.465/3 du 14 décembre 2021 sur des amendements au projet | adv.RvS 70.465/3 van 14 december 2021 over amendementen op het ontwerp |
devenu la loi du 21 janvier 2022, observation 9 (Doc. parl., Chambre, | dat heeft geleid tot de wet van 21 januari 2022, opmerking 9 (Parl.St. |
2021-22, n° 55-2351/003). | Kamer 2021-22, nr. 55-2351/003). |
(2) Avis C.E. 70.465/3, l.c., observation 3. | (2) Adv.RvS 70.465/3, l.c., opmerking 3. |
(3) C.J.U.E., 8 décembre 2011, C-275/10, Residex Capital IV, point 28, | (3) HvJ 8 december 2011, C-275/10, Residex Capital IV, punt 28, met |
avec référence à des arrêts du 21 novembre 1991, Fédération nationale | verwijzing naar arresten van 21 november 1991, Fédération nationale du |
du commerce extérieur des produits alimentaires et Syndicat national | commerce extérieur des produits alimentaires en Syndicat national des |
des négociants et transformateurs de saumon, C-354/90, point 17, et du | négociants et transformateurs de saumon, C-354/90, punt 17, en 27 |
27 octobre 2005, Distribution Casino France e.a., C-266/04-C-270/04, | oktober 2005, Distribution Casino France e.a., C-266/04-C-270/04, |
C-276/04 et C-321/04-C-325/04, point 30 ; C.J.U.E., 5 mars 2015, | C-276/04 en C-321/04-C-325/04, punt 30; HvJ 5 maart 2015, C-667/13, |
C-667/13, Estado Português, points 59 et 60. | Estado Português, punten 59 en 60. |
(4) C.J.U.E., 18 juillet 2007, C-119/05, Lucchini, point 61 ; | (4) HvJ 18 juli 2007, C-119/05, Lucchini, punt 61; HvJ 26 oktober |
C.J.U.E., 26 octobre 2016, C-590/14 P, Dimosia Epicheirisi Ilektrismou | 2016, C-590/14 P, Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE, punten 98-101. |
AE, points 98-101. | |
(5) C.J.U.E., 20 mars 1997, C-24/95, Alcan ; C.J.U.E., 29 avril 2004, | (5) HvJ 20 maart 1997, C-24/95, Alcan; HvJ 29 april 2004, C-278/00, |
C-278/00, République hellénique, point 108. Voir également : N. De | Helleense Republiek, punt 108. Zie ook: N. De Vos, "De rol van het |
Vos, "De rol van het Europese en het Belgische vertrouwensbeginsel bij | Europese en het Belgische vertrouwensbeginsel bij de terugvordering |
de terugvordering van Europese subsidies en staatssteun", RW, 2012-13, | van Europese subsidies en staatssteun", RW 2012-13, p. 130-131, nrs. |
pp. 130-131, nos 26 et 30 ; K. Lenaerts et P. Van Nuffel, European | 26 en 30; K. Lenaerts en P. Van Nuffel, European Union Law, Sweet & |
Union Law, Sweet & Maxwell, 2011, p. 377, n° 11-026. | Maxwell, 2011, p. 377, nr. 11-026. |
(6) C.C., 6 avril 2011, n° 50/2011, B.12.3.1 à B.12.3.4 ; C.C., 17 | (6) GwH 6 april 2011, nr. 50/2011, B.12.3.1 tot B.12.3.4; GwH 17 juli |
juillet 2014, n° 106/2014, B.27.2 ; C.C., 5 février 2015, n° 15/2015, | 2014, nr. 106/2014, B.27.2; GwH 5 februari 2015, nr. 15/2015, B.6.3 en |
B.6.3 et B.6.4 ; C.C., 17 septembre 2015, n° 114/2015, B.30.2. | B.6.4; GwH 17 september 2015, nr. 114/2015, B.30.2. |
(7) C.C., 7 mai 2015, n° 54/2015, B.11.1. | (7) GwH 7 mei 2015, nr. 54/2015, B.11.1. |
(8) C.C., 16 novembre 2000, n° 115/2000, B.7.1. | (8) GwH 16 november 2000, nr. 115/2000, B.7.1. |
(9) C.C., 23 juin 2004, n° 109/2004, B.12. | (9) GwH 23 juni 2004, nr. 109/2004, B.12. |
5 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de | 5 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
précompte mobilier | betreffende de roerende voorheffing |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992 : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992: |
- l'article 266, modifié en dernier lieu par la loi du 11 janvier 2019 ; | - artikel 266, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 januari 2019; |
Vu la loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions fiscales | Gelet op de wet van 21 januari 2022 houdende diverse fiscale |
diverses ; | bepalingen; |
Vu l'AR/CIR 92 ; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 mei |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget donné le 16 mai 2022 ; | 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting |
gegeven op 16 mei 2022; | |
Vu l'avis n° 71.540/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2022 en | Gelet op het advies nr. 71.540/3 van de Raad van State gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juni 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du ministre des Finances, | Op voordracht van de minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 106 de l'AR/CIR 92, modifié en dernier lieu |
Artikel 1.In artikel 106 van het KB/WIB 92, laatstelijk gewijzigd bij |
par l'arrêté royal du 29 août 2019, les modifications suivantes sont | het koninklijk besluit van 29 augustus 2019, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 6bis, les mots "et au § 6, alinéa 2" sont | 1° in paragraaf 6bis, worden de woorden "en in § 6, tweede lid" |
remplacés par les mots ", au § 6, alinéa 2 et au § 6ter, alinéa 2" ; | vervangen door de woorden ", in § 6, tweede lid en in § 6ter, tweede |
2° il est inséré un paragraphe 6ter, rédigé comme suit : | lid"; 2° een paragraaf 6ter wordt ingevoegd, luidende: |
" § 6ter. Il est renoncé totalement à la perception du précompte | " § 6ter. Van de inning van de roerende voorheffing wordt volledig |
mobilier sur les dividendes dont le débiteur est une société résidente | afgezien met betrekking tot dividenden waarvan de schuldenaar een |
et dont le bénéficiaire est un organisme de placement collectif | binnenlandse vennootschap is en waarvan de verkrijger een alternatieve |
alternatif, constitué sous la forme d'une société dotée de la | instelling voor collectieve belegging is, die opgericht is in de vorm |
personnalité juridique et qui est agréé à l'étranger en tant que fonds | van een vennootschap met rechtspersoonlijkheid, en die in het |
européen d'investissement à long terme conformément au Règlement (UE) | buitenland erkend is als Europese langetermijnbeleggingsinstelling |
2015/760 du Parlement Européen et du conseil du 29 avril 2015 relatif | overeenkomstig Verordening (EU) 2015/760 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2015 betreffende Europese |
aux fonds européens d'investissement à long terme. | langetermijnbeleggingsinstellingen. |
Toutefois, la renonciation n'est pas applicable lorsque la | De verzaking is evenwel niet van toepassing indien het aandelenbezit |
participation de la société génératrice des dividendes n'atteint pas | van de vennootschap uit hoofde waarvan de dividenden worden betaald |
le pourcentage minimal du capital de la société résidente visé au § | niet het in § 6bis vermelde minimumpercentage van het kapitaal van de |
6bis et cette participation minimale n'est ou n'a pas été conservée | binnenlandse vennootschap vertegenwoordigt en die minimumdeelneming |
pendant une période ininterrompue d'au moins un an. | niet gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar wordt |
Pour l'application du présent paragraphe, il n'est pas tenu compte des | of werd behouden. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt voor de vaststelling van |
actions ou parts qui, au moment de l'attribution ou de la mise en | de minimumdeelneming in het kapitaal van de dochteronderneming ten |
paiement des revenus, font l'objet d'une convention constitutive de | name van de overdrager, van de pandgever of van de leninggever geen |
sûreté réelle ou d'un prêt portant sur ces actions ou parts, en vue de | rekening gehouden met de aandelen die, op het ogenblik waarop de |
la détermination de la participation minimale dans le capital de la | inkomsten toegekend of betaalbaar gesteld zijn, het voorwerp zijn van |
société filiale dans le chef du cédant, du donneur de gage ou du | een zakelijke zekerheidsovereenkomst of van een lening met betrekking |
prêteur." ; | tot deze aandelen."; |
3° dans le paragraphe 7, alinéa 1er, les mots ", un fonds européen | 3° in paragraaf 7, eerste lid, worden de worden ", een Europese |
d'investissement à long terme" sont insérés entre les mots "une | langetermijnbeleggingsinstelling" ingevoegd tussen de woorden "een |
société d'investissement visée aux articles 190, 195, 285, 288 et 298 | beleggingsvennootschap bedoeld in de artikelen 190, 195, 285, 288 en |
de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement | 298 van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve |
collectif alternatifs et à leurs gestionnaires," et les mots "ou une | instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders" en de |
société immobilière réglementée,". | woorden "of een gereglementeerde vastgoedvennootschap,". |
Art. 2.A l'article 116 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 116 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté royal du 22 mai 2017, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 22 mei 2017, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans la phrase liminaire, les mots ", à des fonds européens | 1° in de inleidende zin worden de woorden ", aan Europese |
d'investissement à long terme" sont ajoutés entre les mots "des | langetermijnbeleggingsinstellingen" ingevoegd tussen de woorden |
sociétés d'investissement" et "ou à des sociétés immobilières | "beleggingsvennootschappen" en "of aan gereglementeerde |
règlementées" ; | vastgoedvennootschappen"; |
2° il est inséré un 2° bis, rédigé comme suit : | 2° Een bepaling onder 2° bis wordt ingevoegd, luidende: |
"2° bis visées par article 2, § 1, 5°, i), du Code des impôts sur les | "2° bis als bedoeld in artikel 2, § 1, 5°, i), van het Wetboek van de |
revenus 1992 ou étant un organisme de placement collectif alternatif, | inkomstenbelastingen 1992 of zijnde een alternatieve instelling voor |
constitué sous la forme d'une société dotée de la personnalité | collectieve belegging, die opgericht is in de vorm van een |
juridique et qui est agréé à l'étranger en tant que fonds européen | vennootschap met rechtspersoonlijkheid, en die in het buitenland |
d'investissement à long terme conformément au Règlement (UE) 2015/760 | erkend is als Europese langetermijnbeleggingsinstelling overeenkomstig |
du Parlement Européen et du conseil du 29 avril 2015 relatif aux fonds | Verordening (EU) 2015/760 van het Europees Parlement en de Raad van 29 |
européens d'investissement à long terme ;". | april 2015 betreffende Europese langetermijnbeleggingsinstellingen;". |
Art. 3.A l'article 117 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In artikel 117 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté royal du 29 août 2019, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2019, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 5bis, les mots "et au § 5, alinéas 1er, b et 2, | 1° in paragraaf 5bis, worden de woorden "en in § 5, eerste lid, b en |
a et c" sont remplacés par les mots ", au § 5, alinéas 1er, b et 2, a | tweede lid, a en c," vervangen door de woorden ", in § 5, eerste lid, |
et c, et au § 5ter, alinéas 1er, b et 2, a et c" ; | b en tweede lid, a en c, en in § 5ter, eerste lid, b en tweede lid, a |
2° il est inséré un paragraphe 5ter, rédigé comme suit : | en c,"; 2° een paragraaf 5ter wordt ingevoegd, luidende: |
" § 5ter. La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue | " § 5ter. De in artikel 106, § 6ter, gestelde verzaking van de inning |
à l'article 106, § 6ter, est subordonnée à la condition que le | van de roerende voorheffing wordt slechts toegestaan indien aan de |
débiteur des revenus soit mis en possession d'une attestation par | schuldenaar van de inkomsten een attest wordt overhandigd waarbij |
laquelle il est certifié que le bénéficiaire : | wordt bevestigd dat de verkrijger: |
a) est un un organisme de placement collectif alternatif, constitué | a) een alternatieve instelling voor collectieve belegging is, die |
sous la forme d'une société dotée de la personnalité juridique et qui | opgericht is in de vorm van een vennootschap met |
est agréé à l'étranger en tant que fonds européen d'investissement à | rechtspersoonlijkheid, en die in het buitenland erkend is als Europese |
long terme conformément au Règlement (UE) 2015/760 du Parlement | langetermijnbeleggingsinstelling overeenkomstig Verordening (EU) |
Européen et du conseil du 29 avril 2015 relatif aux fonds européens | 2015/760 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2015 |
d'investissement à long terme ; | betreffende Europese langetermijnbeleggingsinstellingen; |
b) a conservé, pendant une période ininterrompue d'au moins un an au | b) op het ogenblik van de toekenning van de inkomsten, gedurende een |
moment de l'attribution des revenus, une participation minimale visée | ononderbroken periode van ten minste één jaar een minimumdeelneming |
au § 5bis dans le capital de la société débitrice des revenus. | als vermeld in § 5bis heeft behouden in het kapitaal van de |
Lorsque la période de détention d'au moins un an mentionnée au littera | vennootschap die de inkomsten verschuldigd is. |
b de l'alinéa ci-avant n'est pas encore atteinte au moment de | Indien op het ogenblik van de toekenning van de dividenden de in |
l'attribution des dividendes, l'attestation à fournir par le | littera b van het vorige lid vermelde bezitsduur van ten minste één |
jaar nog niet is bereikt, moet het door de verkrijger aan de | |
bénéficiaire au débiteur des revenus doit en outre comprendre : | schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest bovendien |
a) la date à partir de laquelle une participation minimale visée au § | bevatten: a) de datum vanaf wanneer ononderbroken een minimumdeelneming als |
5bis est détenue de manière ininterrompue ; | vermeld in § 5bis wordt aangehouden; |
b) l'engagement que cette participation minimale sera détenue jusqu'à | b) de verbintenis dat die minimumdeelneming zal worden behouden tot de |
ce que la période de détention d'au moins un an soit atteinte et que | bezitsduur van ten minste één jaar wordt bereikt en dat dit feit |
ce fait sera signalé immédiatement à la société filiale ; | onmiddellijk ter kennis van de dochteronderneming zal worden gebracht; |
c) l'engagement que, si la participation devenait inférieure au | c) de verbintenis dat onverwijld aan de dochteronderneming zal worden |
minimum visé au § 5bis avant la fin de la période d'un an, ce fait | medegedeeld indien voor het einde van de termijn van één jaar de |
sera signalé immédiatement à la société filiale." ; | deelneming beneden het in § 5bis vermelde minimum is gedaald."; |
3° dans le paragraphe 9, les mots "à la condition que la société | 3° in paragraaf 9, worden de woorden "indien de |
d'investissement" sont remplacés par les mots "à la condition que la | beleggingsvennootschap" vervangen door de woorden "indien de |
société d'investissement, le fonds européen d'investissement ou la | beleggingsvennootschap, de Europese langetermijnbeleggingsinstelling |
société immobilière règlementée" ; | of de gereglementeerde vastgoedvennootschap"; |
4° dans le paragraphe 15, les mots "5 et § 6bis" sont remplacés par | 4° in paragraaf 15, worden de woorden "5 en 6bis" vervangen door de |
les mots "5, 5ter et 6bis". | woorden "5, 5ter en 6bis". |
Art. 4.Dans l'article 118, § 2, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 4.In artikel 118, § 2, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
lieu par l'arrêté royal du 22 mai 2017, les mots "et les fonds | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2017, worden de |
européens d'investissement à long terme" sont insérés entre les mots | woorden "en Europese langetermijnbeleggingsinstellingen" ingevoegd |
"aux organismes de placement en créances ou visée aux articles 190, | tussen de woorden "de instellingen voor belegging in schuldvorderingen |
195 et 298 de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de | of vermeld in de artikelen 190, 195 en 298 van de wet van 19 april |
placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires" et les mots | 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve |
", peuvent, conformément à l'article 119, obtenir la restitution du | belegging en hun beheerders" en de woorden ", overeenkomstig artikel |
précompte mobilier perçu à la source sur les revenus y afférents.". | 119 teruggave verkrijgen van de bij de bron geïnde roerende |
voorheffing op de desbetreffende inkomsten.". | |
Art. 5.L'article 119, § 1er, alinéa 1er, 5°, du même arrêté, modifié |
Art. 5.Artikel 119, § 1, eerste lid, 5°, van hetzelfde besluit, |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 22 mai 2017, est complété par | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2017, |
les mots "et les fonds européens d'investissement à long terme". | wordt aangevuld met de woorden "en Europese langetermijnbeleggingsinstellingen". |
Art. 6.Le présent arrêté est applicable aux revenus attribués ou mis |
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de vanaf 7 februari 2022 |
en paiement à partir du 7 février 2022. | toegekende of betaalbaar gestelde inkomsten. |
Art. 7.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 7.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2022. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre des Finances, | De minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |