Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'accord sectoriel 2017-2018 - pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, betreffende het sectoraal akkoord 2017-2018 - koopkracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 octobre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'accord | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
sectoriel 2017-2018 - pouvoir d'achat (1) | betreffende het sectoraal akkoord 2017-2018 - koopkracht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'accord | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
sectoriel 2017-2018 - pouvoir d'achat. | betreffende het sectoraal akkoord 2017-2018 - koopkracht. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden |
Convention collective de travail du 20 octobre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2017 |
Accord sectoriel 2017-2018 - pouvoir d'achat | Sectoraal akkoord 2017-2018 - koopkracht |
(Convention enregistrée le 28 novembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2017 onder het nummer |
142983/CO/100) | 142983/CO/100) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. | bevoegdheid vallen van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Disposition générale | HOOFDSTUK II. - Algemene bepaling |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader |
le cadre de la convention collective de travail n° 119 du 21 mars | van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van 21 maart 2017, |
2017, conclue au sein du Conseil national de travail, fixant la marge | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de maximale |
maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période 2017-2018. | marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren 2017-2018. |
CHAPITRE III. - Prime annuelle | HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse premie |
Art. 3.Pour les ouvriers des entreprises, sous réserve de |
Art. 3.Voor de arbeiders van de ondernemingen wordt, onder voorbehoud |
van de toepassing van artikel 9, de jaarlijkse premie ten belope van | |
l'application de l'article 9, la prime annuelle égale à 11 x le | 11 x het basisuurloon, zoals voorzien in de collectieve |
salaire horaire de base, prévue par la convention collective de | |
travail du 3 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, gesloten in het Aanvullend |
auxiliaire pour ouvriers, relative à l'accord sectoriel 2015-2016 - | Paritair Comité voor de werklieden, betreffende het sectoraal akkoord |
pouvoir d'achat, est augmentée à partir du 1er décembre 2017 de 20 x | 2015-2016 - koopkracht, met ingang van 1 december 2017 verhoogd met 20 |
le salaire horaire de base pour atteindre un total de 31 x le salaire | x het basisuurloon, tot een totaal van 31 x het basisuurloon in voege |
horaire de base en vigueur le 1er décembre de l'année considérée. | op 1 december van het beschouwde jaar. |
La prime annuelle est octroyée selon les modalités définies dans les | De jaarlijkse premie wordt toegekend volgens de modaliteiten bepaald |
articles qui suivent. | in de hierna volgende artikelen. |
Art. 4.La prime annuelle, prévue à l'article 3, est payée chaque |
Art. 4.De jaarlijkse premie, zoals voorzien in artikel 3, wordt elk |
année en décembre. | jaar in december betaald. |
Art. 5.Les conditions à remplir sont les suivantes : |
Art. 5.De te vervullen voorwaarden zijn de volgende : |
- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst van arbeider op het | |
- être sous contrat de travail comme ouvrier au moment du paiement de | ogenblik van de betaling van de premie, behalve in de gevallen zoals |
la prime, sauf dans les cas prévus à l'article 7 ci-après; | hierna in artikel 7 worden voorzien; |
- avoir une ancienneté d'au moins 6 mois au moment du paiement de la | - een anciënniteit hebben van tenminste 6 maanden op het ogenblik van |
de betaling van de premie. Elke onderbreking van de tewerkstelling van | |
prime. Toute interruption de service de 7 jours calendrier ou moins | 7 kalenderdagen of minder wordt niet als onderbreking van de |
n'est pas considérée comme interruption de l'ancienneté. | anciënniteit beschouwd. |
Art. 6.Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime |
Art. 6.Voor deeltijdse arbeiders wordt het bedrag van de premie |
est adapté au prorata de leurs prestations (article 9 de la convention | aangepast in verhouding tot hun prestaties (artikel 9 van de |
collective de travail n° 35 du Conseil national du travail). | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale Arbeidsraad). |
Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des prestations | Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt toegekend in verhouding tot |
effectives et assimilées pendant l'année calendrier. | de effectieve en gelijkgestelde prestaties in het kalenderjaar. |
Sont considérés comme jours assimilés : vacances annuelles, jours | Worden als gelijkgestelde dagen beschouwd : dagen jaarlijkse vakantie, |
fériés légaux, petit chômage, congé de paternité, congé de maternité, | wettelijke feestdagen, kort verzuim, vaderschapsverlof, |
maladie professionnelle, accident de travail, journées de réduction du | moederschapsverlof, beroepsziekte, arbeidsongeval, dagen |
temps de travail, 60 jours de maladie ou d'accident. | arbeidsduurvermindering, 60 dagen ziekte of ongeval. |
Art. 7.Les ouvriers qui quittent l'entreprise avant la date du |
Art. 7.De arbeiders die de onderneming verlaten vóór de datum van |
paiement de la prime en décembre ont droit à la prime au prorata de | betaling van de premie in december hebben recht op de premie pro rata |
leurs prestations effectives de l'année calendrier en cours, pour | van de effectieve prestaties van het lopende kalenderjaar, voor zover |
autant qu'ils aient une ancienneté d'au moins 6 mois au moment du | zij een anciënniteit hebben van minstens 6 maanden op het ogenblik van |
départ, lorsqu'il s'agit de : | hun vertrek, indien het gaat om : |
- ouvriers licenciés, sauf pour motif grave, au cours de l'année | - arbeiders die, behalve om dringende redenen, in de loop van het |
calendrier; | kalenderjaar worden ontslagen; |
- pensionnés; | - de gepensioneerden; |
- RCC conformément à la convention collective de travail n° 17; | - SWT conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17; |
- force majeure médicale définitive; | - definitieve medische overmacht; |
- décès; | - overlijden; |
- ouvriers avec un contrat de travail à durée déterminée d'au moins 6 | - arbeiders met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur van minstens |
mois ou un contrat de travail pour un travail nettement défini d'au | 6 maanden of een arbeidsovereenkomst van bepaald werk van minstens 6 |
moins 6 mois. | maanden. |
Les ouvriers qui démissionnent au cours de l'année calendrier ont | De arbeiders die in de loop van het kalenderjaar zelf ontslag nemen, |
droit à la prime au prorata de leurs prestations effectives de l'année | hebben recht op de premie pro rata van de effectieve prestaties van |
calendrier en cours, pour autant qu'ils aient une ancienneté d'au | het lopende kalenderjaar voor zover zij een anciënniteit in de |
moins 5 ans dans l'entreprise. Pour les ouvriers dont le contrat prend fin avant la date du paiement en décembre, le montant au prorata de la prime annuelle est payé au moment du départ. Art. 8.Le droit à la prime annuelle calculée au prorata des prestations de l'année en cours est attribué par mois calendrier presté. En cas d'entrée en service avant le 16 du mois, ce mois est assimilé à un mois de prestations effectives; en cas de départ après le 15 du mois, ce mois est assimilé à un mois de prestations effectives. Art. 9.La prime annuelle n'est pas d'application dans la mesure où des augmentations effectives du salaire et/ou autres avantages |
onderneming hebben van minstens 5 jaar. Voor de arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst eindigt vóór de datum van betaling in december, wordt het pro rata bedrag van de jaarlijkse premie betaald op het ogenblik van de uitdiensttreding. Art. 8.Het recht van de jaarlijkse premie naar rato van de prestaties van het lopende jaar wordt per gepresteerde kalendermaand toegekend. In geval van indiensttreding vóór de 16de van de maand, wordt deze maand met een maand effectieve prestaties gelijkgesteld; in geval van uitdiensttreding na de 15de van de maand, wordt deze maand met een maand effectieve prestaties gelijkgesteld. Art. 9.De jaarlijkse premie is niet van toepassing in de mate dat gelijkwaardige effectieve verhogingen van het loon en/of andere voordelen, aan dezelfde kost als de jaarlijkse premie (bruto + |
équivalents sont accordés en 2016 et/ou 2017-2018 au niveau de | patronale RSZ-bijdrage), in 2016 en/of 2017-2018 op ondernemingsvlak |
l'entreprise, au même coût que la prime annuelle (brut + cotisation | |
patronale ONSS), à l'exception de bonus octroyés dans le cadre de la | worden toegekend, uitgezonderd bonussen in het kader van de |
convention collective de travail n° 90 et des augmentations salariales | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 en automatische verhogingen van |
automatiques en application d'un barème salarial fixé collectivement | het loon in toepassing van een collectief vastgestelde loonschaal op |
au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
Le montant des autres avantages doit être vérifiable. | Het bedrag van de andere voordelen moet verifieerbaar zijn. |
CHAPITRE IV. - Disposition pour les entreprises n'appliquant pas de | HOOFDSTUK IV. - Regeling voor ondernemingen waar geen regeling van |
régime d'indexation salariale | loonindexering bestaat |
Art. 10.Pour les ouvriers des entreprises qui n'appliquent pas de |
Art. 10.Voor de arbeiders van de ondernemingen waarin geen regeling |
régime d'indexation salariale et dont le salaire horaire est supérieur | van loonindexering bestaat en van wie het uurloon hoger is dan het |
au salaire horaire minimum tel que convenu dans la convention | minimumuurloon zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 22 mai 2013, conclue au sein de la Commission | 22 mei 2013, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de |
paritaire auxiliaire pour ouvriers, en dehors de la prime annuelle | werklieden, wordt, naast de jaarlijkse premie zoals voorzien in |
telle que prévue au chapitre III : | hoofdstuk III : |
- le salaire horaire (référence 31 décembre 2016) sera augmenté de 1,7 | - het uurloon (referentie 31 december 2016) verhoogd met 1,7 pct. op 1 |
januari 2018, mits verrekening van effectieve verhogingen van het loon | |
p.c. au 1er janvier 2018 moyennant déduction des augmentations | en/of andere voordelen, die aan dezelfde kost als de jaarlijkse premie |
effectives du salaire et/ou autres avantages accordés en 2017 au | (bruto + patronale RSZ-bijdrage), in 2017 op ondernemingsvlak zijn |
niveau de l'entreprise, au même coût que la prime annuelle (brut + | toegekend, uitgezonderd bonussen in het kader van collectieve |
cotisation patronale ONSS), à l'exception de bonus octroyés dans le | |
cadre de la convention collective de travail n° 90 et des | arbeidsovereenkomst nr. 90 en automatische verhogingen van het loon in |
augmentations salariales automatiques en application d'un barème | toepassing van een collectief vastgestelde loonschaal op |
salarial fixé collectivement au niveau de l'entreprise; | ondernemingsvlak; |
- le salaire horaire (référence 31 décembre 2017) sera augmenté de 1,2 | - het uurloon (referentie 31 december 2017) verhoogd met 1,2 pct. op 1 |
januari 2019, mits verrekening van effectieve verhogingen van het loon | |
p.c. au 1er janvier 2019 moyennant déduction des augmentations | en/of andere voordelen, die aan dezelfde kost als de jaarlijkse premie |
effectives du salaire et/ou autres avantages accordés en 2018 au | (bruto + patronale RSZ-bijdrage), in 2018 op ondernemingsvlak zijn |
niveau de l'entreprise, au même coût que la prime annuelle (brut + | toegekend, uitgezonderd bonussen in het kader van collectieve |
cotisation patronale ONSS), à l'exception de bonus octroyés dans le | |
cadre de la convention collective de travail n° 90 et des | arbeidsovereenkomst nr. 90 en automatische verhogingen van het loon in |
augmentations salariales automatiques en application d'un barème | toepassing van een collectief vastgestelde loonschaal op ondernemingsvlak. |
salarial fixé collectivement au niveau de l'entreprise. | Het bedrag van de andere voordelen moet verifieerbaar zijn. |
Le montant des autres avantages doit être vérifiable. | |
CHAPITRE V. - Paix sociale | HOOFDSTUK V. - Sociale vrede |
Art. 11.Les parties s'engagent à préserver la paix sociale en |
Art. 11.De partijen verbinden zich ertoe om in 2017-2018 de sociale |
2017-2018 et à ne formuler pendant cette période aucune exigence | vrede te bewaren en gedurende deze periode geen enkele bijkomende eis |
complémentaire au niveau sectoriel ou au niveau de l'entreprise. | te stellen op sectorvlak of op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE VI. - Durée | HOOFDSTUK VI. - Duur |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er décembre 2017. | onbepaalde duur en treedt in werking op 1 december 2017. |
Elle remplace la convention collective de travail du 3 février 2016 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016 |
relative à l'accord sectoriel 2015-2016 - pouvoir d'achat | betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016 - koopkracht |
(132755/CO/100), qui est abrogée. | (132755/CO/100), welke wordt opgeheven. |
Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van | |
Elle peut être résiliée par une des parties moyennant un préavis de 3 | 3 maanden gericht bij een aangetekende brief aan de voorzitter van het |
mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden. |
paritaire auxiliaire pour ouvriers. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 2018. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |