Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 août 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2017-2018 pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat de sécurité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2017-2018 voor de logistieke werknemers met veiligheidscertificaat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 août 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2017, |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2017-2018 | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het |
pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat de | sociaal akkoord 2017-2018 voor de logistieke werknemers met |
sécurité (1) | veiligheidscertificaat (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 août 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2017, |
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2017-2018 | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het |
pour les travailleurs logistiques disposant d'un certificat de | sociaal akkoord 2017-2018 voor de logistieke werknemers met |
sécurité. | veiligheidscertificaat. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 30 août 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2017 |
Accord social 2017-2018 pour les travailleurs logistiques disposant | Sociaal akkoord 2017-2018 voor de logistieke werknemers met |
d'un certificat de sécurité (Convention enregistrée le 19 octobre 2017 | veiligheidscertificaat (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 |
sous le numéro 142070/CO/301) | onder het nummer 142070/CO/301) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports ainsi | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
qu'aux travailleurs logistiques disposant d'un certificat de sécurité | Comité voor het havenbedrijf en op de logistieke werknemers met |
qu'ils occupent. | veiligheidscertificaat die zij tewerkstellen. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 2.a) A compter du 1er septembre 2017, le salaire de base est |
Art. 2.a) Het basisloon wordt met ingang van 1 september 2017 |
majoré de 1,10 p.c. | verhoogd met 1,10 pct.. |
b) Prime non récurrente | b) Niet-recurrente premie |
L'augmentation nette de pouvoir d'achat octroyée en 2017 reste | De in 2017 toegekende netto koopkrachtvergoeding blijft van toepassing |
d'application après 2017 et est majorée à 700 EUR pour 2018. Les | na 2017 en wordt voor 2018 verhoogd naar 700 EUR. De sociale partners |
partenaires sociaux discuteront de la manière de la concrétiser. | zullen de wijze en de modaliteiten waarop dit wordt ingevuld nog bespreken. |
c) Indemnité de chômage | c) Werkloosheidstoeslag |
Si l'indemnité de présence à laquelle les travailleurs logistiques | Indien de aanwezigheidsvergoeding waarop de logistieke werknemers met |
disposant d'un certificat de sécurité ont droit le cas échéant est | veiligheidscertificaat in voorkomend geval recht hebben minder |
inférieure à 2 EUR par jour de chômage temporaire, ils ont droit à une | bedraagt dan 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid, hebben zij recht |
indemnité de chômage. Le montant total de cette indemnité de présence | op een werkloosheidstoeslag. Het totaal bedrag van deze |
et de l'indemnité de chômage est de minimum 2 EUR. | aanwezigheidsvergoeding en werkloosheidstoeslag bedraagt minimum 2 EUR. |
Les modalités d'application concrètes seront fixées par | De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair |
sous-commission paritaire. | subcomité. |
d) Salaire - liaison à l'indice | d) Loon - indexbinding |
Le salaire de base reste lié à la moyenne arithmétique de l'indice des | Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld |
prix à la consommation, comme défini dans la convention collective de | gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de |
travail du 23 juin 2014, conclue en Commission paritaire des ports, | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2014, gesloten in het |
relative à la liaison du salaire de base à l'indice des prix à la | Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van |
het basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen | |
consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 avril 2015, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 april 2015, |
publié au Moniteur belge du 7 mai 2015. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 mei 2015. |
Prime syndicale | Syndicale premie |
Art. 3.La cotisation pour le financement de la prime syndicale est |
Art. 3.De bijdrage voor de financiering van de syndicale premie wordt |
fixée, pour 2017 et 2018, à 1,25 EUR par tâche et jour assimilé. | voor 2017 en 2018 vastgesteld op 1,25 EUR per taak en gelijkgestelde dag. |
Fin de carrière | Eindeloopbaan |
Art. 4.Le régime de "capacité de travail réduite (CTR) à partir de 55 |
Art. 4.Het stelsel van de "verminderd arbeidsgeschikten (VA) vanaf 55 |
ans" pour les magasiniers et les trieurs de fruits est maintenu | jaar" voor magazijnarbeiders en fruitsorteerders blijft behouden tot |
jusqu'au 31 décembre 2022. | 31 december 2022. |
Mobilité | Mobiliteit |
Art. 5.Tant l'intervention dans les frais d'abonnements de transports |
Art. 5.Zowel de tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het |
en commun que l'intervention dans les frais de déplacement à payer aux | openbaar vervoer als in de verplaatsingskosten te betalen aan |
travailleurs qui utilisent un moyen de transport privé et ne | werknemers die een privévervoermiddel gebruiken en geen sociaal |
bénéficient pas d'un abonnement social, restent maintenues. | abonnement genieten, blijven behouden. |
Le régime de paiement de l'indemnité-vélo est maintenu. L'intervention | De regeling voor de betaling van de fietsvergoeding blijft behouden. |
de l'employeur est portée à 0,23 EUR par kilomètre. | De tussenkomst van de werkgever wordt opgetrokken tot 0,23 EUR per kilometer. |
Prime de flexibilité | Flexibiliteitspremie |
Art. 6.Pour les entreprises qui ne paient pas de prime de flexibilité |
Art. 6.Voor ondernemingen die geen flexibiliteitspremie betalen of |
ou les entreprises qui ne paient pas de supplément pour travail en | ondernemingen die geen toeslag betalen voor ploegenwerk, blijft de |
équipes, la prime de flexibilité de 0,10 EUR est maintenue pour toutes | flexibiliteitspremie van 0,10 EUR behouden voor al de gepresteerde |
les heures travaillées quand l'équipe normale débute avant 7 heures ou | uren, wanneer de normale shift aanvangt vóór 7 uur of eindigt na 19 uur. |
termine après 19 heures. | Was en onderhoud werkkledij |
Lavage et entretien des vêtements de travail | |
Art. 7.L'indemnité pour le lavage et l'entretien des vêtements de |
Art. 7.De vergoeding voor was en onderhoud van de werkkledij voor de |
travail pour les ouvriers magasiniers et les trieurs de fruits est | magazijnarbeiders en de fruitsorteerders blijft behouden op 1,15 EUR |
maintenue à 1,15 EUR par tâche. | per taak. |
Prime conjoncturelle de fin d'année | Eindejaarsconjunctuurpremie |
Art. 8.a) A l'exception des ouvriers magasiniers, le montant |
Art. 8.a) Met uitzondering van de magazijnarbeiders blijft voor de |
journalier est maintenu, pour les travailleurs logistiques disposant | logistieke werknemers met veiligheidscertificaat het dagbedrag |
d'un certificat de sécurité, à 8,27 p.c. du (salaire horaire | behouden op 8,27 pct. van (het individuele uurloon x 7,25 + 5,35 EUR) |
individuel x 7,25 + 5,35 EUR) au 30 septembre de l'année de la prime. | op 30 september van het premiejaar. |
b) Pour les ouvriers magasiniers, la prime journalière est calculée en | b) Voor de magazijnarbeiders blijft de dagelijkse premie gelijk aan |
multipliant le salaire de shift moyen des ouvriers magasiniers au 30 | het gemiddeld shiftloon van de magazijnarbeiders in voege op 30 |
septembre de l'année de la prime, majoré de 5,35 EUR, par la fraction | september van het premiejaar, verhoogd met 5,35 EUR, te |
21/230. Le salaire de shift moyen est égal à : | vermenigvuldigen met de breuk 21/230. Het gemiddeld shiftloon is |
salaire de base shift de jour (8 heures) + salaire shift matin (6 heures) | gelijk aan : basisloon dagshift (8 uur) + loon morgenshift (6 uur) |
2 | 2 |
c) La prime conjoncturelle de fin d'année est également payée aux | c) De eindejaarsconjunctuurpremie wordt eveneens uitbetaald aan de |
travailleurs logistiques disposant d'un certificat de sécurité qui ont | logistieke werknemers met veiligheidscertificaat die tewerkgesteld |
été occupés avec un contrat de travail à durée déterminée. | waren met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur. |
Efforts de formation | Opleidingsinspanningen |
Art. 9.Les employeurs s'engagent à transposer les efforts de |
Art. 9.De werkgevers engageren zich om de opleidingsinspanningen die |
formation fixés à 1,90 p.c. de la masse salariale, par le biais d'une | vastgelegd waren op 1,90 pct. van de loonmassa via een bijdrage op de |
cotisation sur les salaires ou d'un effort équivalent, en un | lonen of via een gelijkwaardige inspanning om te zetten in een |
équivalent de jours de formation par travailleur à temps plein par an. | equivalent aan vormingsdagen per voltijdse werknemer per jaar. Deze |
Cette transposition s'effectuera au niveau de chaque sous-commission paritaire. | omzetting zal gebeuren op niveau van elk paritair subcomité. |
Les parties sont également d'accord d'utiliser le schéma de croissance | Partijen zijn het bovendien eens dag volgend groeipad als |
suivant comme objectif de formation : | opleidingsdoelstelling gehanteerd zal worden : |
- à partir de 2018 : 3,5 jours de formation par équivalent temps plein par an; | - vanaf 2018 : 3,5 vormingsdagen per voltijds equivalent per jaar; |
- à partir de 2019 : 4 jours de formation par équivalent temps plein | - vanaf 2019 : 4 vormingsdagen per voltijds equivalent per jaar; |
par an; - à partir de 2021 : 4,5 jours de formation par équivalent temps plein par an; | - vanaf 2021 : 4,5 vormingsdagen per voltijds equivalent per jaar; |
- à partir de 2023 : 5 jours de formation par équivalent temps plein | - vanaf 2023 : 5 vormingsdagen per voltijds equivalent per jaar. |
par an. En outre, les parties mettront sur pied un groupe de travail national | Daarnaast zullen partijen een nationale werkgroep oprichten om deze |
pour discuter et évaluer ces efforts de formation. | opleidingsinspanningen te bespreken en te evalueren. |
Pour rappel | Pro memorie |
Art. 10.Toutes les conventions collectives de travail en cours |
Art. 10.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
relatives aux conditions de travail et de rémunération qui ne sont pas | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd, |
dénoncées restent pleinement applicables. | blijven onverkort van toepassing. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 11.Excepté pour d'éventuelles matières techniques, les |
Art. 11.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
organisations signataires et leurs membres ne poseront aucune nouvelle | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
revendication pour la durée d'application de la présente convention | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de |
collective de travail ni au niveau du secteur, ni au niveau des | bedrijfstak, noch op niveau van de paritaire subcomités, noch op het |
sous-commissions paritaires, ni au niveau des entreprises et | niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en waarborgen zij het behoud |
garantiront le maintien de la paix sociale dans les ports belges. | van de sociale vrede in de Belgische havens. |
La prime syndicale n'est payée au "front commun syndical" de chaque | De syndicale premie wordt slechts aan het "gemeenschappelijk |
port que si la paix sociale dans ce port est pleinement respectée par | vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in |
les travailleurs. | die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à compter du 1er septembre 2017, sauf disposition contraire. | ingang van 1 september 2017, tenzij anders bepaald. Zij treedt buiten |
Elle demeure en vigueur jusqu'au 1er avril 2019, sauf disposition | werking op 1 april 2019, tenzij anders bepaald. Elk van de |
contraire. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant | ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het betekenen bij een ter |
un délai de préavis de 3 mois, notifié par courrier recommandé à la | post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van 3 maanden aan |
poste, adressé au président de la Commission paritaire des ports. | de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |