Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 février 2003 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux médecins pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers médicaux | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 februari 2003 tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de artsen voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van medische dossiers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 5 JUILLET 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 février 2003 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux médecins pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers médicaux RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous soumettons à la signature de Votre Majesté vise à apporter des modifications à l'arrêté royal du 6 février 2003 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux médecins pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des dossiers médicaux. Les modifications apportées visent d'une part une harmonisation avec | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 5 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 februari 2003 tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de artsen voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van medische dossiers VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen heeft tot doel wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit van 6 februari 2003 tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de artsen voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van medische dossiers. De aangebrachte wijzigingen beogen enerzijds een afstemming met de wet |
la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et l'organisation de | van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het |
la plate-forme eHealth et d'autre part une simplification de la | eHealth-platform en anderzijds een vereenvoudiging van de te volgen |
procédure de demande à suivre pour l'obtention de l'intervention | aanvraagprocedure voor het bekomen van de desbetreffende |
concernée en supprimant la disposition selon laquelle la demande d'une | tegemoetkoming, dit door het schrappen van de bepaling dat de aanvraag |
intervention financière doit être transmise par le truchement d'un | tot financiële tegemoetkoming via een papieren aanvraagformulier dient |
formulaire de demande papier. | overgemaakt te worden. |
Het is inderdaad zo dat het huidige koninklijk besluit van 6 februari | |
En effet, l'arrêté royal du 6 février 2003 en vigueur ne permet pas | 2003 niet toelaat dat de aanvraag tot financiële tegemoetkoming |
que la demande d'intervention financière soit transmise par voie | elektronisch aan het Rijksinstituut voor ziekte- en |
électronique à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. Le | invaliditeitsverzekering wordt overgemaakt. Het voorgelegde ontwerp |
projet d'arrêté royal soumis fait disparaître, dès lors, la notion « | van koninklijk besluit schrapt dan ook de notie « aanvraagformulier » |
formulaire de demande » des articles 3, 4 et 6 de l'arrêté royal | in de artikelen 3, 4 en 6 van het huidige koninklijk besluit en heft |
précité et supprime son annexe 1re reproduisant le modèle de | zijn bijlage 1 op waarin het huidige model van aanvraagformulier is |
formulaire de demande en vigueur. Le contenu de l'information à | opgenomen. De inhoud van de over te maken informatie blijft evenwel |
communiquer reste toutefois inchangé. | ongewijzigd. |
Dans son avis n° 48.124/2 du 10 mai 2010, la section de législation du Conseil d'Etat formule, outre deux observations de nature légistique et technique, une remarque fondamentale concernant la disposition reproduite à l'article 1er, dernier alinéa, du projet d'arrêté royal selon laquelle les critères auxquels les logiciels doivent répondre afin de pouvoir être acceptés, sont fixés par la plate-forme eHealth et soumis pour approbation à la Commission nationale médico-mutualiste. Le Conseil d'Etat est d'avis qu'il incombe à Votre Majesté de fixer ces critères ou à tout le moins d'en régler les aspects essentiels. Il convient cependant de souligner à cet égard que la plate-forme | In haar advies n° 48.124/2 van 10 mei 2010 formuleert de afdeling wetgeving van de Raad van State naast twee opmerkingen van legistiek-technische aard ook een fundamentele bedenking betreffende de in artikel 1, laatste lid, van het ontwerp van koninklijk besluit opgenomen bepaling dat de criteria waaraan de softwarepakketten moeten beantwoorden om aanvaard te kunnen worden, door het eHealth-platform worden vastgelegd en ter goedkeuring aan de Nationale Commissie geneesheren-ziekenfondsen worden voorgelegd. De Raad van State is van oordeel dat het aan Uwe Majesteit toebehoort deze criteria vast te leggen of op zijn minst de essentiële elementen ervan te regelen. Er moet in dit verband echter gewezen worden op het feit dat het |
eHealth, conformément à sa mission visée à l'article 5, 2°, de la loi | eHealth-platform overeenkomstig haar opdracht bedoeld in artikel 5, |
du 21 août 2008 relative à l'institution et l'organisation de la plate-forme eHealth, détermine des normes, des standards et des spécifications TIC fonctionnels et techniques auxquels doivent répondre les logiciels pour être enregistrés. Ce sont ces critères fixés par la plate-forme eHealth qui, en exécution de l'article 1er, dernier alinéa, du projet d'arrêté royal présenté, seront soumis pour approbation à la Commission nationale médico-mutualiste. Compte tenu de ce qui précède et eu égard, en outre, à l'aspect technique et à l'évolution rapide des critères visés, ceux-ci ou leurs éléments essentiels ne sont pas réglés dans l'arrêté royal, mais un renvoi explicite à l'article 5, 2°, de la loi du 21 août 2008 relative à | 2°, van de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform, de minimale ICT-gerelateerde functionele en technische normen, standaarden en specificaties vastlegt waaraan softwarepakketten moeten voldoen om geregistreerd te worden. Het zijn deze door het eHealth-platform vastgelegde criteria die in uitvoering van artikel 1, laatste lid van voorliggend ontwerp van koninklijk besluit ter goedkeuring aan de Nationale Commissie geneesheren-ziekenfondsen zullen worden voorgelegd. Hiermee rekening houdend en bovendien gelet op het technische en snel wijzigende karakter van de bedoelde criteria, worden deze criteria of de essentiële elementen ervan niet in het koninklijk besluit geregeld, maar is evenwel ingevolge het advies van de Raad van State in artikel 1, laatste lid van voorliggend ontwerp van koninklijk besluit een |
l'institution et l'organisation de la plate-forme eHealth est | expliciete verwijzing naar voornoemd artikel 5, 2° van de wet van 21 |
cependant inséré conformément à l'avis du Conseil d'Etat formulé à | augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het |
l'article 1er, dernier alinéa du projet d'arrêté royal soumis. | eHealth-platform ingevoegd. |
Le projet d'arrêté royal soumis à Votre Majesté entre en vigueur le 1er | Het aan Uwe Majesteit voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit |
janvier 2011, l'objectif étant qu'à partir de cette date, la demande | treedt in werking op 1 januari 2011, daar het de bedoeling is dat |
d'intervention financière puisse être transmise en empruntant un | vanaf deze datum de aanvraag tot financiële tegemoetkoming via een |
circuit électronique. A cet effet, tant les firmes de logiciels visées dans l'arrêté royal en vigueur que l'Institut national d'assurance maladie-invalidité doivent adapter leurs systèmes informatiques. Considérant que cette adaptation des systèmes informatiques requiert du temps et des moyens, et aux fins, dès lors, de garantir avec certitude dans les plus brefs délais dans le chef des firmes de logiciels et de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité qu'une procédure de demande électronique pourra effectivement être suivie à partir du 1er janvier 2011, nous soumettons à Votre Majesté ce projet d'arrêté royal pour signature. Nous avons l'honneur d'être, | elektronisch circuit kan gebeuren. Hiertoe dienen zowel de in het huidige koninklijk besluit bedoelde softwarefirma's als het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering hun informaticasystemen aan te passen. Overwegende dat deze aanpassing van de informaticasystemen tijd en middelen vergt en teneinde dan ook in hoofde van de softwarefirma's en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering zo snel mogelijk zekerheid te creëren dat een elektronische aanvraagprocedure vanaf 1 januari 2011 daadwerkelijk mogelijk wordt, leggen wij aan Uwe Majesteit dit ontwerp van koninklijk besluit ter ondertekening voor. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
AVIS 48.124/2 DU 10 MAI 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 48.124/2 VAN 10 MEI 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD |
D'ETAT | VAN STATE |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 14 april 2010 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken verzocht |
la Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales, le 14 | haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over |
avril 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur | een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk |
un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 6 février 2003 | besluit van 6 februari 2003 tot bepaling van de voorwaarden en de |
fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance | modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention | geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming |
financière aux médecins pour l'utilisation de la télématique et pour | verleent aan de artsen voor het gebruik van telematica en het |
la gestion électronique des dossiers médicaux », a donné l'avis | elektronisch beheer van medische dossiers », heeft het volgende advies |
suivant : | gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Examen du projet | volgende opmerkingen. |
1. La fixation des « critères auxquels les logiciels doivent répondre | Onderzoek van het ontwerp 1. De vastlegging van « de criteria waaraan de softwarepakketten |
afin de pouvoir être acceptés », que vise la disposition qui, selon | moeten beantwoorden om aanvaard te kunnen worden », waarvan sprake in |
l'article 1er du projet d'arrêté, est appelée à former l'article 2, § | de bepaling die volgens artikel 1 van het ontwerpbesluit artikel 2, § |
1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 6 février 2003 fixant les | 1, tweede lid, moet worden van het koninklijk besluit van 6 februari |
conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire | 2003 tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig |
soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux | dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
médecins pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion | uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de artsen voor |
het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van medische | |
électronique des dossiers médicaux, est un élément important de la | dossiers, is een belangrijk onderdeel van de verordeningsbevoegdheid |
compétence réglementaire que l'article 36sexies, alinéa 1er, de la loi | die artikel 36sexies, eerste lid, van de gecoördineerde wet |
coordonnée relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités donne au Roi de déterminer les conditions auxquelles | uitkeringen verleent aan de Koning om de voorwaarden te bepalen |
celle-ci accorde une intervention financière aux dispensateurs de | overeenkomstig welke deze verzekering een financiële tegemoetkoming |
soins pour l'utilisation de la télématique et pour la gestion | verleent aan de zorgverleners voor het gebruik van telematica en het |
électronique des dossiers médicaux. | elektronisch beheer van medische dossiers. |
C'est donc au Roi - et non pas à la plate-forme eHealth, agissant avec | Het is dus zaak van de Koning - en niet van het eHealth-platform, dat |
l'approbation de la Commission nationale médico-mutualiste - qu'il | handelt met goedkeuring van de Nationale Commissie |
incombe de fixer ces critères ou, à tout le moins, de régler les | geneesheren-ziekenfondsen - om die criteria vast te leggen of, op zijn |
aspects essentiels de la matière. | minst, om de wezenlijke aspecten van de aangelegenheid te regelen. |
La disposition à l'examen sera revue en conséquence. | De voorliggende bepaling dient bijgevolg te worden herzien. |
2. A l'article 6, les mots « produit ses effets » seront remplacés par | 2. In artikel 6 dienen de woorden « heeft uitwerking met ingang » |
les mots « entre en vigueur ». | vervangen te worden door de woorden « treedt in werking ». |
3. Le projet d'arrêté sera complété par une disposition abrogeant | 3. Het ontwerpbesluit moet worden aangevuld met een bepaling waarmee |
l'annexe de l'arrêté royal du 6 février 2003. | de bijlage bij het koninklijk besluit van 6 februari 2003 wordt opgeheven. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. B. Jadot, premier auditeur-chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Jadot, eerste |
section. (...) | auditeur-afdelingshoofd. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
5 JUILLET 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 février | 5 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2003 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles | besluit van 6 februari 2003 tot bepaling van de voorwaarden en de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une | modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming | |
intervention financière aux médecins pour l'utilisation de la | verleent aan de artsen voor het gebruik van telematica en het |
télématique et pour la gestion électronique des dossiers médicaux | elektronisch beheer van medische dossiers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 36sexies, inséré | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par la loi du 22 août 2002 et modifié par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, artikel 36sexies, ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation | Gelet op de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en |
de la plate-forme eHealth, article 5, 2°; | organisatie van het eHealth-platform, artikel 5, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 6 février 2003 fixant les conditions et les | Gelet op het koninklijk besluit van 6 februari 2003 tot bepaling van |
modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte |
indemnités accorde une intervention financière aux médecins pour | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een |
l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des | financiële tegemoetkoming verleent aan de artsen voor het gebruik van |
dossiers médicaux; | telematica en het elektronisch beheer van medische dossiers; |
Vu la proposition de la Commission nationale médico-mutualiste, faite | Gelet op het voorstel van de Nationale Commissie |
le 15 décembre 2009; | geneesheren-ziekenfondsen, gedaan op 15 december 2009; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 18 janvier 2010; | geneeskundige verzorging, gegeven op 18 januari 2010; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 février 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 februari 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 mars 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 23 maart 2010; |
Vu l'avis n° 48.124/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 mai 2010, en | Gelet op het advies n° 48.124/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | mei 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, § 1, de l'arrêté royal du 6 février 2003 |
Artikel 1.Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 6 februari |
fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance | 2003 tot bepaling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig |
obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention | dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
financière aux médecins pour l'utilisation de la télématique et pour | uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de artsen voor |
la gestion électronique des dossiers médicaux, est remplacé par la | het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van medische |
disposition suivante : | dossiers, wordt vervangen als volgt : |
« Seuls les logiciels qui ont été acceptés par la Commission nationale | « Alleen de softwarepakketten die door de Nationale Commissie |
médico-mutualiste sur avis conforme de la plate-forme eHealth, | geneesheren-ziekenfondsen aanvaard zijn na eenvormig advies van het |
institué par la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à | eHealth-platform, opgericht bij de wet van 21 augustus 2008 houdende |
l'organisation de la plate-forme eHealth, entrent en ligne de compte | oprichting en organisatie van het eHealth-platform, komen voor de |
pour une intervention. | tegemoetkoming in aanmerking. |
Les critères auxquels les logiciels doivent répondre afin de pouvoir | De criteria waaraan de softwarepakketten moeten beantwoorden om |
être acceptés, sont fixés par la plate-forme eHealth conformément à sa | aanvaard te kunnen worden, worden door het eHealth-platform vastgelegd |
overeenkomstig haar opdracht bedoeld in artikel 5, 2° van de wet van | |
mission visée à l'article 5, 2° de la loi du 21 août 2008 relative à | 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het |
l'institution et à l'organisation de la plate-forme eHealth et soumis | eHealth-platform en ter goedkeuring aan de Nationale Commissie |
pour approbation à la Commission nationale médico-mutualiste. » | geneesheren-ziekenfondsen voorgelegd. » |
Art. 2.L'article 3 de l'arrêté royal visé au 1er article est remplacé |
Art. 2.Artikel 3 van het in artikel 1 bedoeld koninklijk besluit |
par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Le médecin généraliste agréé introduit une demande auprès du Service | « De erkende huisarts dient een aanvraag tot tegemoetkoming in bij de |
des soins de santé de l'Institut national d'assurance | Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité, contenant les éléments suivants : | ziekte- en invaliditeitsverzekering, dat volgende elementen bevat : |
1° Le nom, prénom et le numéro d'identification de l'INAMI du médecin | 1° De naam, voornaam en het RIZIV-identificatienummer van de arts die |
qui demande l'intervention; | de tegemoetkoming vraagt; |
2° L'année civile pour laquelle le médecin demande l'intervention; | 2° Het kalenderjaar waarvoor de arts de tegemoetkoming vraagt; |
3° Le nom et la version du logiciel utilisé; | 3° De naam en de versie van het gebruikte softwarepakket; |
4° Le numéro du compte sur lequel l'intervention doit être versée; | 4° Het rekeningnummer waarop de tegemoetkoming moet gestort worden; |
5° Une déclaration sur l'honneur qu'au cours de l'année civile pour | 5° Een verklaring op eer dat de arts gedurende het kalenderjaar |
laquelle l'intervention est demandée, le médecin utilise effectivement | waarvoor de tegemoetkoming wordt aangevraagd het softwarepakket |
le logiciel pour la gestion électronique du dossier médical global de | daadwerkelijk gebruikt voor het elektronisch beheer van het globaal |
ses patients; | medisch dossier van zijn patiënten; |
6° Le cas échéant une déclaration que le médecin utilise le même | 6° In voorkomend geval een verklaring dat de arts hetzelfde |
logiciel conjointement avec d'autres médecins généralistes. » | softwarepakket gebruikt samen met andere huisartsen. » |
Art. 3.L'article 4, § 1er de l'arrêté royal visé au 1er article est |
Art. 3.Artikel 4, § 1 van het in artikel 1 bedoeld koninklijk besluit |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« La firme qui a livré le logiciel au médecin confirme que le médecin | « De firma die aan de arts het softwarepakket geleverd heeft, |
bevestigt dat de arts gedurende het jaar waarvoor deze de | |
est effectivement en possession du logiciel durant l'année pour | tegemoetkoming vraagt daadwerkelijk in het bezit is van het |
laquelle le médecin a demandé l'intervention. » | softwarepakket. » |
Art. 4.Dans l'arrêté royal visé au 1er article est inséré un article |
Art. 4.In het in artikel 1 bedoeld koninklijk besluit wordt een |
4, § 3, rédigé comme suit : | artikel 4, § 3, ingevoegd, luidende : |
« Les modalités de communication des données envisagées par les | |
articles 3 et 4 seront déterminées par l'Institut national d'assurance | « De modaliteiten tot communicatie van de in de artikelen 3 en 4 |
bedoelde gegevens worden bepaald door het Rijksinstituut voor ziekte- | |
maladie-invalidité. Elles seront publiées sur le site Internet de | en invaliditeitsverzekering. Zij worden op de website van dit |
l'Institut (www.inami.fgov.be) et annuellement communiquées par | Instituut gepubliceerd (www.riziv.fgov.be) en door dit Instituut |
l'Institut aux firmes qui livrent des logiciels acceptés. » | jaarlijks aan de firma's die aanvaarde softwarepakketten leveren meegedeeld. » |
Art. 5.L'article 6 de l'arrêté royal visé au 1er article est remplacé |
Art. 5.Artikel 6 van het in artikel 1 bedoeld koninklijk besluit |
par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« La liste des logiciels acceptés par la Commission nationale | « De lijst van de door de Nationale Commissie |
geneesheren-ziekenfondsen aanvaarde softwarepakketten wordt | |
médico-mutualiste est publiée sur le site de l'Institut national | gepubliceerd op de website van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité (www.inami.fgov.be). » | invaliditeitsverzekering (www.riziv.fgov.be). » |
Art. 6.L'annexe 1re de l'arrêté royal visé au 1er article est |
Art. 6.De bijlage 1 van het in artikel 1 bedoeld koninklijk besluit |
abrogée. | wordt opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 8.La Ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |