Arrêté royal portant création d'un Conseil de la Propriété intellectuelle | Koninklijk besluit houdende oprichting van een Raad voor de Intellectuele Eigendom |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
5 JUILLET 2004. - Arrêté royal portant création d'un Conseil de la | 5 JULI 2004. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een Raad |
Propriété intellectuelle | voor de Intellectuele Eigendom |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté du Régent du 31 janvier 1949 portant création du Conseil | Gelet op het besluit van de Regent van 31 januari 1949 houdende |
supérieur de la Propriété industrielle; | oprichting van de Hoge Raad voor de Nijverheidseigendom; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2002 portant création du Service | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2002 houdende |
public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; | oprichting van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Middenstand en Energie; | |
Vu l'arrêté ministériel du 10 décembre 1969 portant création de la | Gelet op het ministerieel besluit van 10 december 1969 houdende |
Commission consultative pour le droit d'auteur; | oprichting van een Adviescommissie voor het auteursrecht; |
Considérant que l'évolution de la propriété intellectuelle aux niveaux | Overwegende dat de evolutie van de intellectuele eigendom op Belgisch, |
belge, européen et international soulève de plus en plus de questions | Europees en internationaal vlak meer en meer ingewikkelde problemen |
complexes; | doet ontstaan; |
Considérant que dans le respect des caractéristiques propres à chaque | |
branche de la propriété intellectuelle, il y a lieu de développer une | Met inachtneming van de specifieke kenmerken van elke branche van de |
approche coordonnée des questions concernant le droit d'auteur, les | intellectuele eigendom moeten de problemen inzake het auteursrecht, de |
droits voisins, le droit des brevets, le droit des marques, le droit | naburige rechten, het octrooirecht, het merkenrecht, het recht inzake |
des dessins et modèles et le droit des obtentions végétales; | tekeningen en modellen en het kwekersrecht gecoördineerd worden |
Considérant que dans le cadre de la réforme Copernic de la Fonction | aangepakt; Overwegende dat in het kader van de Copernicushervorming van het |
publique les compétences en matière de droit d'auteur, de droits | Openbaar ambt, de bevoegdheden voor het auteursrecht, de naburige |
voisins et de droit d'obtentions végétales ont été reprises par le | rechten en het kwekersrecht, werden overgenomen door de Federale |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, die |
et que par conséquent celui-ci traite à présent l'essentiel de la | bijgevolg momenteel de belangrijkste aangelegenheden inzake |
propriété intellectuelle; | intellectuele eigendom behandelt; |
Considérant que, ni le Conseil supérieur de la Propriété industrielle | Overwegende dat noch de Hoge Raad voor de Nijverheidseigendom, die |
créé par l'arrêté du Régent du 31 janvier 1949, ni la Commission | werd opgericht bij besluit van de Regent van 31 januari 1949, noch de |
consultative pour le droit d'auteur créée par l'arrêté ministériel du | Adviescommissie voor het auteursrecht, opgericht bij ministerieel |
10 décembre 1969 n'ont pour vocation de développer une approche | besluit van 10 december 1969, tot taak hebben een gecoördineerde |
aanpak te ontwikkelen van problemen die verband houden met het geheel | |
coordonnée des questions concernant l'ensemble de la propriété | van intellectuele eigendom, hierbij rekening houdend met de specifieke |
intellectuelle tout en tenant compte des spécificités propres à chaque | kenmerken van elk intellectueel eigendomsrecht; |
droit de propriété intellectuelle; | Overwegende dat het omwille van de voornoemde redenen, noodzakelijk is |
Considérant que, pour les motifs précités, il est nécessaire | om een Raad op te richten, die ermee belast wordt om aan de minister |
d'instituer un Conseil chargé de remettre au ministre ayant la | die de intellectuele eigendom tot zijn bevoegdheden heeft adviezen |
propriété intellectuelle dans ses attributions, des avis sur les | voor te leggen over de problemen die ontstaan zijn door de evolutie |
questions soulevées par l'évolution de la propriété intellectuelle; | van de intellectuele eigendom; dat de oprichting van die Raad geen |
que l'institution de ce Conseil est sans préjudice de la possibilité | afbreuk doet aan de mogelijkheid die de bevoegde minister heeft om |
pour le ministre compétent de consulter par ailleurs les milieux | bovendien de milieus te raadplegen die betrokken zijn bij de |
intéressés par la propriété intellectuelle; | intellectuele eigendom; |
Considérant que les fonds nécessaires pour assurer le fonctionnement | Overwegende dat de nodige fondsen voor het fungeren van de Raad ieder |
du Conseil sont supportés, chaque année par le Service public fédéral | jaar gedragen worden door de Federale Overheidsdienst Economie, |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; | K.M.O., Middenstand en Energie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juni |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est institué, auprès du Service public fédéral |
Artikel 1.Er wordt bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, un Conseil de la | Middenstand en Energie een Raad voor de Intellectuele Eigendom |
Propriété intellectuelle, dénommé ci-après le Conseil. | opgericht, hierna de Raad genoemd. |
Art. 2.Sans préjudice des compétences attribuées à d'autres instances |
Art. 2.Onverminderd de bevoegdheden van andere instanties inzake |
en matière de propriété intellectuelle, le Conseil remet à l'attention | intellectuele eigendom, legt de Raad aan de minister, die de |
du ministre qui a la propriété intellectuelle dans ses attributions, | intellectuele eigendom tot zijn bevoegdheid heeft, hierna de minister |
dénommé ci-après le ministre, d'initiative après concertation avec | genoemd, op eigen initiatief na overleg met de Dienst voor de |
l'Office de la Propriété intellectuelle ou à la demande du ministre, | Intellectuele Eigendom of op verzoek van de minister, adviezen voor, |
des avis sur les questions relatives à la propriété intellectuelle. | over problemen die verband houden met de intellectuele eigendom. |
Art. 3.§ 1er. Le Conseil se compose de deux sections, la section de |
Art. 3.§ 1. De Raad bestaat uit twee secties, de sectie van de |
la propriété industrielle et la section du droit d'auteur et des | industriële eigendom en de sectie van het auteursrecht en de naburige |
droits voisins, qui sont chargées respectivement des questions de | rechten, die respectievelijk belast zijn met vraagstukken van |
propriété industrielle et des questions de droit d'auteur et de droits | industriële eigendom en met vraagstukken van auteursrecht en naburige |
voisins. | rechten. |
Chaque section est présidée par un membre de la section, désigné par | Elke sectie wordt voorgezeten door een lid van de sectie, aangeduid |
le ministre, pour un terme de quatre ans renouvelable. | door de minister voor een hernieuwbare periode van vier jaar. |
La section de la propriété industrielle comprend : | De sectie van de industriële eigendom omvat : |
1° 10 personnalités reconnues pour leur expertise juridique en matière | 1° 10 personen erkend voor hun juridische deskundigheid op het vlak |
de propriété industrielle; | van de industriële eigendom; |
2° 2 représentants des mandataires agréés; | 2° 2 vertegenwoordigers van de octrooigemachtigden; |
3° 6 représentants d'entreprises ou d'organisations d'entreprises; | 3° 6 vertegenwoordigers van ondernemingen of van organisaties van ondernemingen; |
4° 2 représentants des organisations des consommateurs proposées par | 4° 2 vertegenwoordigers van organisaties van verbruikers voorgesteld |
le Conseil de la consommation. | door de Raad van het verbruik. |
La section du droit d'auteur et des droits voisins comprend : | De sectie van het auteursrecht en de naburige rechten omvat : |
1° 10 personnalités reconnues pour leur expertise en matière de droit | 1° 10 personen erkend voor hun deskundigheid op het vlak van het |
d'auteur et de droits voisins; | auteursrecht en de naburige rechten; |
2° 5 représentants des ayants droit; | 2° 5 vertegenwoordigers van de rechthebbenden; |
3° 3 représentants d'organisations d'entreprises; | 3° 3 vertegenwoordigers van organisaties van ondernemingen; |
4° 2 représentants des organisations des consommateurs proposées par | 4° 2 vertegenwoordigers van organisaties van verbruikers voorgesteld |
le Conseil de la consommation. | door de Raad van het verbruik. |
Les sections désignent chacune en leur sein deux vice-présidents. | De secties duiden onder hun leden twee ondervoorzitters aan. |
Une même personne peut être désignée en tant que membre de la section | Eén zelfde persoon kan worden aangeduid als lid van de sectie van de |
de la propriété industrielle et en tant que membre de la section du | industriële eigendom en als lid van de sectie van het auteursrecht en |
droit d'auteur et des droits voisins. | van de naburige rechten. |
Chaque section compte autant de membres effectifs que de membres suppléants. § 2. Le Conseil est présidé alternativement, pour un an, par le président de l'une des sections, à commencer par le président le plus âgé. En cas d'empêchement du président du Conseil, la séance est présidée par le président de l'autre section et en l'absence de celui-ci par le vice-président le plus âgé en séance. En cas d'empêchement du président d'une section, la séance est présidée par le vice-président le plus âgé en séance. Art. 4.Les membres effectifs et suppléants du Conseil sont nommés par le ministre pour un terme de quatre ans renouvelable. Art. 5.Au moins une fois par an, le président du Conseil convoque les membres des deux sections en une séance plénière afin d'entendre l'aperçu des activités des sections au cours de l'année écoulée. |
Elke sectie telt evenveel effectieve leden als plaatsvervangende leden. § 2. De Raad wordt afwisselend voor een jaar voorgezeten door de voorzitter van één van de secties, te beginnen met de oudste voorzitter. In geval van verhindering van de voorzitter van de Raad, wordt de vergadering voorgezeten door de voorzitter van de andere sectie en bij diens afwezigheid door de oudste ondervoorzitter van de vergadering. In geval van verhindering van de voorzitter van een sectie, wordt de vergadering voorgezeten door de oudste ondervoorzitter van de vergadering. Art. 4.De effectieve en plaatsvervangende leden van de Raad worden benoemd door de minister voor een hernieuwbare termijn van vier jaar. Art. 5.Minstens één keer per jaar roept de voorzitter van de Raad de leden van de beide secties samen in een plenaire vergadering om het overzicht van de werkzaamheden van de secties van het voorbije jaar te horen. |
En outre, le Conseil se réunit en séance plénière sur convocation de | Daarenboven verenigt de Raad zich in de voltallige zitting op |
son président pour traiter les questions communes à l'ensemble de la | uitnodiging van de voorzitter om de vraagstukken, die de hele |
propriété intellectuelle. | intellectuele eigendom gemeen heeft, te behandelen. |
Art. 6.§ 1er. En ce qui concerne les questions relevant de sa |
Art. 6.§ 1. Wat de vraagstukken betreft die tot zijn bevoegdheid |
compétence, le Conseil peut confier l'examen d'une ou de plusieurs | behoren, kan de Raad het onderzoek van één of meer vraagstukken |
questions à un groupe de travail ad hoc composé de membres du Conseil | toevertrouwen aan een ad hoc werkgroep samengesteld uit leden van de |
et de personnes mentionnées à l'article 9. | Raad en uit personen vermeld in artikel 9. |
Le président du Conseil désigne parmi les membres de celui-ci un | De voorzitter van de Raad duidt onder de leden ervan een voorzitter |
président pour chaque groupe de travail ad hoc constitué. | aan voor elke opgerichte ad hoc werkgroep. |
§ 2. En ce qui concerne les questions relevant de sa compétence, | § 2. Wat de vraagstukken betreft die tot haar bevoegdheid behoren, kan |
chaque section peut confier l'examen d'une ou de plusieurs questions à | elke sectie het onderzoek van één of meer vraagstukken toevertrouwen |
un groupe de travail ad hoc composé de membres de cette section et de | aan een ad hoc werkgroep samengesteld uit leden van deze sectie en uit |
personnes mentionnées à l'article 9. | personen vermeld in artikel 9. |
Le président de chaque section désigne parmi les membres de celle-ci | De voorzitter van elke sectie duidt onder de leden ervan een |
un président pour chaque groupe de travail ad hoc constitué. | voorzitter aan voor elke opgerichte ad hoc werkgroep. |
Art. 7.En concertation avec l'Office de la Propriété intellectuelle, |
Art. 7.In overleg met de Dienst voor de Intellectuele Eigendom, stelt |
le président du Conseil établit l'ordre du jour des séances du Conseil | de voorzitter van de Raad de agenda op van de vergaderingen van de |
et le président de chaque section établit l'ordre du jour des séances | Raad en de voorzitter van elke sectie stelt de agenda op van de |
de la section. | vergaderingen van de sectie. |
Le Président du Conseil veille à l'exécution des tâches confiées aux | De voorzitter van de Raad waakt over de uitvoering van de opdrachten |
groupes de travail ad hoc créés par le Conseil. Le président de chaque | die aan de ad hoc werkgroepen, die door de Raad werden opgericht, |
section veille à l'exécution des tâches confiées aux groupes de | worden toegewezen. De voorzitter van elke sectie waakt over de |
travail ad hoc créés par la section. | uitvoering van de opdrachten die aan de ad hoc werkgroepen, die door |
Art. 8.Le secrétariat du Conseil, des sections et des groupes de |
de sectie werden opgericht, worden toegewezen. |
travail ad hoc est assuré par l'Office de la Propriété intellectuelle. | Art. 8.Het secretariaat van de Raad, van de secties en van de ad hoc |
werkgroepen wordt verzorgd door de Dienst voor de Intellectuele | |
Art. 9.Il est loisible au Conseil et aux sections d'appeler des |
Eigendom. Art. 9.Het staat de Raad en de secties vrij om externe deskundigen of |
experts extérieurs ou toute personne dont la collaboration est utile à | alle personen waarvan de medewerking nuttig is voor de werkzaamheden |
leurs travaux. | uit te nodigen. |
La désignation des experts ou d'autres personnes conformément à | De aanduiding van deskundigen of andere personen overeenkomstig het |
l'alinéa 1er doit faire l'objet d'un consensus au sein du Conseil ou | eerste lid, dient het voorwerp uit te maken van een consensus binnen |
de la section concernée. | de Raad of de desbetreffende sectie. |
Art. 10.Le ministre ou son représentant, a le droit d'assister, |
Art. 10.De Minister of zijn vertegenwoordiger heeft het recht, |
chaque fois qu'il le juge utile, aux séances du Conseil, des sections | telkens als hij het nuttig acht de vergaderingen van de Raad, van de |
ou des groupes de travail ad hoc. | secties of van de ad hoc werkgroepen bij te wonen. |
Art. 11.Les fonctionnaires de l'Office de la Propriété intellectuelle |
Art. 11.De ambtenaren van de Dienst voor de Intellectuele Eigendom |
ont le droit d'assister aux séances du Conseil, des sections et des | hebben het recht de vergaderingen van de Raad, van de secties en van |
groupes de travail ad hoc. | de ad hoc werkgroepen bij te wonen. |
Art. 12.Le Conseil, les sections et les groupes de travail ad hoc sont convoqués par leur président. Le Conseil et les sections ne peuvent adopter des avis que si la majorité de leurs membres sont présents. Si ce quorum n'est pas atteint, une nouvelle réunion du Conseil ou de la section concernée est convoquée et l'instance concernée peut alors rendre un avis quelque soit le nombre de personnes présentes. Les avis sont adoptés par consensus. A défaut de consensus, l'avis reprend les différentes opinions. Le Conseil décide de la publicité à donner à ses avis. Chaque section décide de la publicité à donner à ses avis. Art. 13.Les séances du Conseil, des sections et des groupes de travail ad hoc ne sont pas publiques. Les membres, les experts et toute autre personne invitée sont tenus au secret, en ce qui concerne les documents et informations confidentiels et la tenue du débat dont ils ont eu connaissance. Le président peut rappeler à l'ordre ou suspendre un membre, après l'avoir entendu. |
Art. 12.De Raad, de secties en de ad hoc werkgroepen worden samengeroepen door hun voorzitter. De Raad en de secties kunnen slechts adviezen geven als de meerderheid van hun leden aanwezig is. Indien dit quorum niet wordt bereikt, wordt een nieuwe vergadering van de Raad of van de betrokken sectie samengeroepen en de betrokken instantie kan dan een advies geven ongeacht het aantal aanwezige personen. De adviezen worden bij consensus aangenomen. Bij gebrek aan consensus herneemt het advies de verschillende standpunten. De Raad beslist over de publiciteit die aan zijn adviezen moet worden gegeven. Elke afdeling beslist over de publiciteit die aan haar adviezen moet worden gegeven. Art. 13.De vergaderingen van de Raad, van de secties en van de ad hoc werkgroepen zijn niet openbaar. De leden, de deskundigen en elke andere genodigde zijn geheimhouding verschuldigd wat betreft de vertrouwelijke documenten en informatie en de inhoud van het debat waarvan zij kennis genomen hebben. De voorzitter kan een lid ter orde roepen of schorsen na het gehoord te hebben. |
Art. 14.Le Conseil élabore son règlement d'ordre intérieur. Celui-ci |
Art. 14.De Raad stelt zijn huishoudelijk reglement op. Het treedt in |
entre en vigueur après approbation du ministre. | werking na goedkeuring door de minister. |
Art. 15.Le mandat des membres du Conseil, des experts et personnes |
Art. 15.Het mandaat van de leden van de Raad en dat van de |
visés à l'article 9, est gratuit. Toutefois, s'ils résident et ont | deskundigen en personen bedoeld in artikel 9 is onbezoldigd. |
leur activité principale en dehors de Bruxelles-Capitale, ils | Desalniettemin ontvangen zij, indien hun woonplaats en hun hoofdzetel |
reçoivent le remboursement des frais de parcours qu'ils ont exposés | zich buiten Brussel-Hoofdstad bevinden, de terugbetaling van de |
pour se rendre du lieu de leur résidence à celui de la réunion. | reiskosten die zij hebben gedragen om zich van hun woonplaats naar de plaats van de vergadering te begeven. |
Le remboursement des frais de parcours s'effectue conformément aux | De terugbetaling van de reiskosten gebeurt in overeenstemming met de |
dispositions de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant | bepalingen van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
réglementation générale en matière de frais de parcours. Les membres | algemene regeling inzake reiskosten. De leden van de Raad hebben de |
du Conseil sont autorisés à utiliser leur véhicule personnel pour se | toelating om hun eigen voertuig te gebruiken teneinde zich te begeven |
rendre au lieu où se tient la réunion. | naar de plaats waar de vergadering wordt gehouden. |
Art. 16.L'arrêté du Régent du 31 janvier 1949 portant création d'un |
Art. 16.Het besluit van de Regent van 31 januari 1949 houdende |
Conseil supérieur de la Propriété industrielle et l'arrêté ministériel | oprichting van een Hoge Raad voor de Nijverheidseigendom en het |
du 10 décembre 1969 créant une commission consultative pour le droit | ministerieel besluit van 10 december 1969 tot oprichting van een |
d'auteur sont abrogés. | adviescommissie voor het auteursrecht worden opgeheven. |
Art. 17.Le Ministre fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op een door de Minister te |
arrêté, au plus tard le 1er janvier 2006. | bepalen datum en uiterlijk op 1 januari 2006. |
Art. 18.Le Ministre qui a la propriété intellectuelle dans ses |
Art. 18.De Minister die de intellectuele eigendom onder zijn |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | bevoegdheden heeft, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |