Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/12/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les Institutions subsidiées de l'Enseignement libre, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les Institutions subsidiées de l'Enseignement libre, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de reiskosten van de arbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014,
paritaire pour les Institutions subsidiées de l'Enseignement libre, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen
relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement van het vrij onderwijs, betreffende de tegemoetkoming van de
des ouvriers (1) werkgevers in de reiskosten van de arbeiders (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde
subsidiées de l'enseignement libre; inrichtingen van het vrij onderwijs;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het
l'enseignement libre, relative à l'intervention des employeurs dans vrij onderwijs, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de
les frais de déplacement des ouvriers. reiskosten van de arbeiders.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2014. Gegeven te Brussel, 5 december 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Kris PEETERS Kris PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre van het vrij onderwijs
Convention collective de travail du 4 mars 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014
Intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers Tegemoetkoming van de werkgevers in de reiskosten van de arbeiders
(Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro 121733/CO/152) (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het nummer 121733/CO/152)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op

ouvriers et ouvrières des institutions ressortissant, à partir du 27 de arbeiders en arbeidsters van de instellingen die vanaf 27 augustus
août 2011, à la Commission paritaire pour les institutions subsidiées 2011 ressorteren onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde
de l'enseignement libre, dont le siège social est situé en Région inrichtingen van het vrij onderwijs, waarvan de maatschappelijke zetel
wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrites gevestigd is in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk
auprès de l'Office national de sécurité sociale au rôle francophone, Gewest en die op de Franstalige taalrol ingeschreven zijn bij de
suite à la modification de son champ de compétence par l'arrêté royal Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ingevolge de wijziging van het
du 12 juillet 2011. bevoegdheidsgebied ervan bij koninklijk besluit van 12 juli 2011.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werknemers" worden de werklieden en de werksters verstaan.
CHAPITRE II. - Intervention des employeurs HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming van de werkgevers

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de

Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de collectieve

travail n° 19octies, conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten op 20 februari 2009 in de
national du travail, concernant l'intervention financière des Nationale Arbeidsraad, betreffende de financiële tegemoetkoming van de
employeurs dans le prix du transport des travailleurs, l'intervention werkgevers in de vervoerprijs van de werknemers, wordt de
des employeurs dans les frais de transport des travailleurs est fixée tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten van de
comme suit : werknemers als volgt vastgesteld :
L'employeur remboursera une partie des coûts liés à l'utilisation d'un De werkgever zal een gedeelte van de kosten in verband met het gebruik
moyen de transport par le travailleur en se basant sur la grille de van een vervoermiddel door de werknemer terugbetalen en zal zich
montants forfaitaires reprise dans la convention collective de travail daarbij baseren op de tabel van forfaitaire bedragen opgenomen in de
n° 19octies conclue au sein du Conseil national du travail, et ce tant collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten in de Nationale
pour les déplacement en train que pour les déplacements avec un autre Arbeidsraad, en dit zowel voor de treinreizen als voor reizen met een
moyen de transports en commun et pour les déplacements en véhicule privé. ander openbaar vervoermiddel en voor de reizen met een privévoertuig.
Dans tous les cas visés ci-dessus, cette intervention n'est due que In alle hierboven vermelde gevallen, is deze tegemoetkoming enkel
pour les travailleurs qui habitent à une distance de minimum 5 km de leur lieu de travail. verschuldigd voor de werknemers die wonen op een afstand van minimaal 5 km van hun arbeidsplaats.

Art. 3.Pour les déplacements parcourus à vélo entre le lieu de

Art. 3.Voor de reizen die per fiets gebeuren tussen de verblijfplaats

résidence et le lieu d'occupation et inversement, l'employeur paie une en de tewerkstellilngsplaats en omgekeerd, betaalt de werkgever een
indemnité de 0,22 EUR par kilomètre parcouru, sans limite minimale du vergoeding van 0,22 EUR per afgelegde kilometer, zonder minimumgrens
nombre de kilomètres. van het aantal kilometer.
CHAPITRE III. - Modalités et époque de remboursement HOOFDSTUK III. - Modaliteiten en tijdstip van terugbetaling

Art. 4.Le remboursement des frais de transport dont question aux

Art. 4.De terugbetaling van de vervoerskosten waarvan sprake in de

articles 2 et 3, sera effectué au moins une fois par mois, pour autant artikelen 2 en 3 zal ten minste één keer per maand gebeuren, voor
que les documents nécessaires aient bien été remis à l'employeur. zover de nodige documenten aan de werkgever werden bezorgd.
Le calcul de l'intervention dans les frais de déplacement est basé sur De berekening van de tegemoetkoming in de reiskosten is gebaseerd op
la distance aller-retour. de afstand heen-terug.
La déclaration sur l'honneur dont question à l'article 5 sera De verklaring op erewoord waarvan sprake in artikel 5 zal één keer per
effectuée une fois par mois, et ce pour le mois qui vient de maand gebeuren, en dit voor de afgelopen maand.
s'écouler. En cas d'utilisation d'un abonnement annuel, l'employeur et le Bij gebruik van een jaarabonnement kunnen de werkgever en de werknemer
travailleur peuvent se mettre d'accord pour une intervention et un tot een akkoord komen voor een tegemoetkoming en een éénmalige
remboursement unique. terugbetaling.

Art. 5.L'intervention financière dont question aux articles 2 et 3

Art. 5.De financiële tegemoetkoming waarvan sprake in artikelen 2 en

est calculée : 3 wordt berekend :
- sur présentation de l'abonnement nominatif en cas d'utilisation d'un - op voorlegging van het nominatief abonnement in geval van gebruik
moyen de transport en commun; van een openbaar vervoermiddel;
- en fonction du nombre de déplacements effectifs mentionnés dans la - in functie van het aantal effectieve reizen vermeld in de verklaring
déclaration sur l'honneur en cas de déplacement en véhicule privé; op erewoord in geval van reizen met een privévoertuig;
- sur la base de la déclaration sur l'honneur et en fonction du nombre - op basis van de verklaring op erewoord en in functie van het aantal
de déplacements effectifs en cas d'utilisation de la bicyclette. effectieve reizen in geval van gebruik van de fiets.
Toute déclaration sur l'honneur erronée entraîne le remboursement de Elke foutieve verklaring op erewoord brengt de terugbetaling teweeg
l'intervention dans les frais de déplacement. van de tegemoetkoming in de reiskosten.
CHAPITRE IV. - Utilisation d'un moyen de transport HOOFDSTUK IV. - Gebruik van een ander openbaar
en commun autre que le train vervoermiddel dan de trein

Art. 6.Le montant de l'intervention est différent selon que le prix

Art. 6.Het bedrag van de tegemoetkoming is verschillend al naar

du transport est proportionnel à la distance ou que le prix est fixe gelang de prijs van het vervoer evenredig is tot de afstand of de
quelle que soit la distance : prijs vast is ongeacht de afstand :
- si le prix du transport est proportionnel à la distance, - als de prijs van het vervoer evenredig is met de afstand, is de
l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention dans le prix tegemoetkoming van de werkgever gelijk aan de tegemoetkoming in de
de la carte de train (abonnement social) pour une distance prijs van de treinkaart (sociaal abonnement) voor een overeenstemmende
correspondante sans excéder 75 p.c. du prix réel du transport; afstand zonder meer te bedragen dan 75 pct. van de reële vervoerprijs;
- si le prix est fixe, l'intervention de l'employeur est forfaitaire - Als de prijs vast is, is de tegemoetkoming van de werkgever
et est plafonnée à 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le forfaitair en geplafonneerd op 71,8 pct. van de prijs die effectief
wordt betaald door de werknemer, zonder het bedrag te mogen
travailleur, sans pouvoir excéder le montant de l'intervention pour overschrijden van de tegemoetkoming voor het gebruik van een
l'utilisation d'une carte de train pour une distance de 7 km. treinkaart voor een afstand van 7 km.

Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 et 3,

Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen vermeld in de

les situations plus favorables en matière de transport et de artikelen 2 en 3 worden de gunstigere situaties inzake vervoer en
remboursement des frais de transport sur le plan de l'institution sont terugbetaling van de vervoerskosten op het gebied van de instelling
maintenues. gehandhaafd.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 8.La convention collective de travail du 7 mars 1977

Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 1977

(4503/CO/152) est remplacée par la présente convention collective de (4503/CO/152) wordt vervangen door deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er mars 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut maart 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke
être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 6 mois partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van 6 maanden per ter
par lettre recommandée à la poste au président de la commission post aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité en
paritaire et aux organisations y représentées. aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december
Le Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Kris PEETERS Kris PEETERS
^