Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la formation professionnelle en 2011 et 2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen behoren en de beroepsopleiding in 2011 en 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la | inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle en 2011 et 2012 (1) | behoren en de beroepsopleiding in 2011 en 2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en | in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la | inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle en 2011 et 2012. | behoren en de beroepsopleiding in 2011 en 2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 30 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 |
Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et | Inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle en 2011 et 2012 (Convention enregistrée le | behoren en beroepsopleiding in 2011 en 2012 (Overeenkomst |
21 septembre 2011 sous le numéro 105903/CO/115) | geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer 105903/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Cadre juridique | TITEL II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 | toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses et du titre IV, | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen en van titel IV, |
chapitre III de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | hoofdstuk III van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations. | Generatiepact. |
TITRE III. - Mesures en faveur des groupes à risque | TITEL III. - Maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau |
Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe om globaal op sectoraal |
sectoriel un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des | niveau een inspanning te leveren van 0,10 pct. van de brutoloonsom van |
ouvriers à 108 p.c. | de arbeiders aan 108 pct. |
Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à | De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen |
risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à | behoren of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen tot |
promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des | doel hebben in de ondernemingen de tewerkstelling en/of de opleiding |
personnes suivantes : | van volgende personen te bevorderen : |
- les jeunes à scolarité obligatoire partielle; | - jongeren met deeltijdse leerplicht; |
- les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur; | - laag- of niet geschoolde arbeiders uit de sector; |
- les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif, | - arbeiders uit de sector die bedreigd zijn met collectief ontslag, |
de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles; | herstructurering of invoering van nieuwe technologieën; |
- les personnes qui réintègrent le marché du travail; | - de herintreders op de arbeidsmarkt; |
- les personnes moins valides ou handicapées; | - mindervalide of gehandicapte personen; |
- les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification | - de andere "doelgroepen" zoals de werklozen met beperkte bekwaamheid, |
réduite, chômeurs de longue durée, personnes à qui s'applique un plan | langdurig werklozen, personen op wie een begeleidingsplan van |
accompagnement ou bénéficiant du minimum d'existence. | toepassing is of die een bestaansminimum ontvangen. |
TITRE IV. - Mesures en faveur de la formation professionnelle | TITEL IV. - Maatregelen ten gunste van de beroepsopleiding |
Art. 4.Mesures collectives |
Art. 4.Collectieve maatregelen |
§ 1er. En vue de respecter les obligations découlant des engagements | § 1. Teneinde de verplichtingen die voortvloeien uit de |
interprofessionnels, chaque entreprise ayant plusieurs ouvriers en | interprofessionele engagementen na te leven, verbindt elke onderneming |
service s'engage à accomplir annuellement un effort collectif en | die een aantal arbeiders in dienst er zich toe om jaarlijks een |
matière de formation qui équivaut à 8 heures de formation par ouvrier | collectieve inspanning te leveren inzake opleiding die gelijk is aan 8 |
actif occupé au 31 décembre de l'année civile précédente. | opleidingsuren per actieve arbeider die op 31 december van het vorige |
Les jours de formation doivent être destinés à améliorer la | kalenderjaar tewerkgesteld was. |
qualification professionnelle, les compétences et les aptitudes | De opleidingsdagen moeten de verbetering van de beroepskwalificatie, |
professionnelles des ouvriers. A cette fin, toutes les formes de | de competenties en de beroepsbekwaamheden van de arbeiders tot doel |
formation - individuelles ou collectives, externes, internes, | hebben. Daarvoor komen alle vormen van vorming - individueel of |
"on-the-job", autodidactes,... - sont prises en compte. | collectief, extern, intern, "on-the-job"; autodidact,... - in |
§ 2. Les employeurs s'engagent à poursuivre leurs efforts de formation | aanmerking. § 2. De werkgevers verbinden er zich toe om hun vormingsinspanningen |
des ouvriers pendant les heures de travail. Les employeurs qui | voor de arbeiders tijdens de werkuren voort te zetten. De werkgevers |
organisent des cours de formation et/ou à des mises à niveau en vue du | die opleidingscursussen en/of bijscholing ter perfectionering van de |
perfectionnement des connaissances des ouvriers en informeront le | kennis van de arbeiders organiseren, zullen deze informatie overmaken |
conseil d'entreprise, à défaut le comité de prévention et protection au travail, à défaut la délégation syndicale, à défaut le secrétaire régional. Cette information devra contenir le contenu de la formation, le nombre de travailleurs concernés, les catégories concernées, la durée, le lieu, les dates ainsi que le motif. Les employeurs informeront, préalablement et dans un délai raisonnable, les représentants des travailleurs afin que ces derniers puissent analyser la pertinence desdits cours de formation. Les employeurs s'engagent à proposer des formations de qualité et, le cas échéant, à solliciter en priorité un centre de formation du secteur. L'effort est maintenu à 0,50 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers déclarée à l'Office national de Sécurité sociale (à 108 p.c.) | aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis aan de regionale secretaris. Deze informatie moet gaan over de inhoud van de opleiding, het aantal betrokken werknemers, de betrokken beroepscategorieën, de duur, de plaats, de data en het motief. De werkgevers zullen deze informatie vooraf en binnen een redelijke termijn verschaffen aan de werknemersvertegenwoordigers opdat deze laatsten de relevantie van dergelijke opleidingscursussen zouden kunnen analyseren. De werkgevers verbinden zich er toe kwaliteitsopleidingen voor te stellen en, desgevallend bij voorrang beroep te doen op een opleidingscentrum van de sector. De inspanning wordt op 0,50 pct. van de jaarlijkse brutoloonsom voor de arbeiders die aan de Rijkdienst voor Sociale Zekerheid wordt opgegeven (aan 108 pct.), behouden voor het kalenderjaar 2011. Vanaf 1 |
pour l'année civile 2011. A partir de 2012 l'effort financier est | januari 2012 wordt de financiële inspanning verhoogd naar 0,55 pct. |
augmenté jusqu'à 0,55 p.c. | |
En exécution de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une | In uitvoering van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
cotisation patronale complémentaire pour le financement du | invoering van een aanvullende patronale bijdrage voor de financiering |
congé-éducation payé pour les employeurs qui ressortissent aux | van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die tot de |
secteurs qui n'ont pas fourni assez d'efforts en matière de formation, | sectoren behoren die onvoldoende inspanningen leveren inzake vorming |
en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 concernant | in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 |
le Pacte des générations, les parties signataires s'engagent à | betreffende het Generatiepact, komen de ondertekenende partijen |
overeen om vanaf 2011 de participatiegraad aan vorming en opleiding | |
augmenter le taux de participation pour la formation de 5 p.c. à | met 5 pct. te verhogen. Zij zijn van mening dat de glassector zijn |
partir de 2011. Ils sont d'avis que le secteur du verre a respecté ses | verbintenissen nakomt, namelijk de jaarlijkse inspanningen voor de |
engagements, notamment intensifier les efforts annuels pour la | opleiding, te intensifiëren. |
formation. § 3. Les parties signataires de la présente convention collective de | § 3. De ondertekenende partijen van deze collectieve |
travail confirment l'objectif collectif sectoriel global de 1,9 p.c. | arbeidsovereenkomst bevestigen de collectieve sectorale globale |
de la masse salariale à 100 p.c. qui est repris dans l'accord | doelstelling van 1,9 pct. van de loonsom aan 100 pct. die in het |
interprofessionnel et mettront tous les moyens en oeuvre pour y | interprofessioneel akkoord opgenomen is en zullen alle middelen |
parvenir. Pour la réalisation de cet objectif il sera tenu compte de | aanwenden om deze doelstelling te bereiken. Voor de realisatie ervan |
toutes les formes de formations dispensées d'une part en entreprise et | zal rekening worden gehouden met alle vormen van opleiding die |
d'autre part au niveau du secteur et des cotisations perçues via | enerzijds door de ondernemingen en anderzijds op het niveau van de |
l'ONSS aux fins de l'éducation et de la formation. | sector worden gegeven en met de bijdragen via de RSZ voor opleiding en vorming. |
Art. 5.Mesures individuelles |
Art. 5.Individuele maatregelen |
Tout nouvel engagé dans les liens d'un contrat de travail tel que | Elke nieuwe aangeworven werknemer met een arbeidsovereenkomst zoals |
défini par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et | bepaald door de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten en die |
dont l'engagement se situe dans la période qui débute le 1er janvier | |
2011 et se termine le 31 décembre 2012, se voit ouvrir un droit à | aangeworven wordt tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012, heeft |
quatre heures de formation professionnelle organisée par l'entreprise. | recht op vier uren voor beroepsopleiding georganiseerd door de onderneming. |
Art. 6.Fonds de formation sectiel |
Art. 6.Sectoraal vormingsfonds |
Pour réaliser le double engagement défini aux articles 2 et 3, des | Om het dubbel engagement bepaald in de artikelen 2 en 3 te realiseren, |
cotisations patronales ONSS fixées à 0,60 p.c. pour 2011 et à 0,65 | zullen de patronale RSZ-bijdragen vastgesteld op 0,60 pct. voor 2011 |
p.c. pour 2012 du montant des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., | en op 0,65 pct. voor 2012 van het bedrag van de brutolonen van de |
seront perçues et recouvrées par l'Office national de Sécurité | arbeiders aan 108 pct. geïnd en geïncasseerd door de Rijksdienst voor |
sociale, conformément à l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 | Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari |
concernant les fonds de sécurité d'existence. | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
L'Office national de Sécurité sociale versera le montant de ces | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze |
cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du | bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
verre", institué par la convention de travail du 28 avril 1987, rendue | glasnijverheid", opgericht via de arbeidsovereenkomst van 28 april |
obligatoire par l'arrêté royal du 5 août 1987. | 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
augustus 1987. | |
Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer | Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de organisatie |
l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées au | van de financiering, enerzijds van concrete opleidingsacties bedoeld |
§ 2 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en | in § 2 en, anderzijds van initiatieven voor de opleiding en de |
faveur de groupes à risque prévues au § 1er, dans le cadre et par | tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen voorzien in § 1 in het |
l'intermédiaire de la section "Formation professionnelle". | kader en door bemiddeling van de sectie "Beroepsopleiding". |
TITRE V. - Validité | TITEL V. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2011 et expire le 31 décembre 2012. | januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2012. |
Art. 8.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | de Federale Overheidsdienst Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal Overleg |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk |
besluit zal worden gevraagd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |