Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens" genaamd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé | logistiek, betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor |
"Fonds social pour l'assistance dans les aéroports" (1) | bestaanszekerheid "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens" genaamd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé | betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor |
"Fonds social pour l'assistance dans les aéroports". | bestaanszekerheid "Sociaal fonds voor de afhandeling op luchthavens" |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
genaamd. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958 | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 15 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 |
Modification des statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé | Wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
"Fonds social pour l'assistance dans les aéroports" (Convention | "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens" genaamd |
enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106707/CO/140) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer |
106707/CO/140) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports. § 2. Par assistance en escale, on comprend l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par aéroports, il y a lieu d'entendre toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van de grondafhandeling op luchthavens behoren. § 2. Onder grondafhandeling wordt begrepen platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder luchthavens wordt begrepen elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen |
la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283, met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
- aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : - de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
- aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | - de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type étudiant dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II. - Objectif de la convention | HOOFDSTUK II. - Doel van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail modifie les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de statuten van |
statuts du fonds de sécurité d'existence. | het fonds voor bestaanszekerheid. |
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen |
Art. 3.a) La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 3.a) Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
convention collective de travail du 11 décembre 2009 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009 tot oprichting |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour l'assistance | van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de |
afhandeling op luchthavens" en tot vaststelling van zijn statuten, | |
dans les aéroports" et fixant ses statuts, déposée le 8 janvier 2010 | neergelegd op 8 januari 2010 en geregistreerd op 7 april 2011 onder |
et enregistrée le 7 avril 2011 sous le numéro 103820/CO/140. | nummer 103820/CO/140. |
b) La présente convention collective de travail remplace la convention | b) Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 (n° d'enregistrement 46096), | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 (registratienr. 46096), gewijzigd |
modifiée par la convention collective de travail du 27 septembre 2004 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004 |
(n° d'enregistrement 72994), modifiée par la convention collective de | (registratienr. 72994), gewijzigd door de collectieve |
travail du 16 octobre 2007 (n° d'enregistrement 85591). | arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 (registratienr. 85591). |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend cours au 1er |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
octobre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Ze kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits |
notification par courrier recommandé adressé au président de la | betekening bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire du transport et de la logistique. | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
La dénonciation ne peut prendre cours qu'à la fin de l'année civile et | De opzegging kan enkel uitwerking hebben op het einde van het |
moyennant le respect d'un délai de préavis minimum de six mois. | kalenderjaar en mits een opzeggingstermijn van minimum zes maanden |
werd gerespecteerd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 15 septembre 2011, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
logistique, relative à la modification des statuts du fonds de | betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour l'assistance dans les | bestaanszekerheid "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens" |
aéroports" | genaamd |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, champ d'application et objet | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, werkingssfeer en doel |
Article 1er.La dénomination du fonds de sécurité d'existence est le |
Artikel 1.De benaming van het fonds voor bestaanszekerheid is het |
"Fonds social pour l'assistance dans les aéroports". | "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens". |
Art. 2.Le siège social du fonds est situé à l'adresse : boulevard de |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd op het |
Smet de Naeyer 115, à 1090 Bruxelles. | adres : de Smet de Naeyerlaan 115, te 1090 Brussel. |
Sur proposition du conseil d'administration du fonds, le siège social | Op voorstel van de raad van beheer van het fonds kan de |
peut être transféré à tout autre endroit en Belgique par décision de | maatschappelijke zetel bij beslissing van het Paritair Comité voor het |
la Commission paritaire du transport et de la logistique. | vervoer en de logistiek naar elke andere plaats in België worden |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports. § 2. Par assistance en escale, on comprend l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par aéroports, il y a lieu d'entendre toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de |
overgebracht. Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van de grondafhandeling op luchthavens behoren. § 2. Onder grondafhandeling wordt begrepen platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder luchthavens wordt begrepen elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen |
la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
a) aux étudiants déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux étudiants qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 worden, |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken onder |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type leerling |
l'ONSS avec mention type étudiant dans la zone "type contrat | in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
Art. 4.Le fonds a pour objet : |
Art. 4.Het fonds heeft tot doel : |
1. l'octroi et le paiement directement ou indirectement d'avantages | 1. het rechtstreeks of onrechtstreeks toekennen en uitbetalen van |
sociaux complémentaires aux travailleurs visés à l'article 3, § 3; | aanvullende sociale voordelen aan de werknemers bedoeld in artikel 3, |
2. conformément aux dispositions des présents statuts, la perception | § 3; 2. overeenkomstig de bepalingen van deze statuten, het innen en het |
et le recouvrement des cotisations à charge des employeurs visés à | invorderen van de bijdragen ten laste van de werkgevers bedoeld in |
l'article 3; | artikel 3; |
3. la promotion et l'amélioration de l'emploi et de la sécurité | 3. het bevorderen en verbeteren van de werkgelegenheid en de |
d'existence dans le sous-secteur défini à l'article 3. | bestaanszekerheid in de subsector zoals omschreven in artikel 3. |
L'objet du "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports" peut | Het doel van het "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens" |
être élargi ou restreint par convention collective de travail conclue | kan worden uitgebreid of beperkt via collectieve arbeidsovereenkomst |
au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique et | gesloten in de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
rendue obligatoire par arrêté royal. | logistiek en algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE II. - Avantages | HOOFDSTUK II. - Voordelen |
Art. 5.Par convention collective de travail conclue au sein de la |
Art. 5.Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van |
Commission paritaire du transport et de la logistique et rendue | het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en algemeen |
obligatoire par arrêté royal, sont déterminés les avantages octroyés | verbindend verklaard bij koninklijk besluit worden de voordelen |
par le fonds social ainsi que les catégories de travailleurs auxquels | bepaald die door het sociaal fonds worden toegekend alsook de |
ces avantages sont accordés. | categorieën van werknemers die recht hebben op die voordelen. |
CHAPITRE III. - Modalités de liquidation des avantages | HOOFDSTUK III. - Uitbetalingsmodaliteiten van de voordelen |
Art. 6.Par convention collective de travail conclue au sein de la |
Art. 6.Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en algemeen | |
Commission paritaire du transport et de la logistique et rendue | verbindend verklaard bij koninklijk besluit, worden de |
obligatoire par arrêté royal, sont déterminées les modalités de | uitbetalingsmodaliteiten vastgesteld van de voordelen die door het |
liquidation des avantages octroyés par le fonds social. | sociaal fonds worden toegekend. |
Art. 7.En aucun cas, le paiement à un ayant droit des avantages |
Art. 7.In geen geval mag de betaling aan een rechthebbende van de |
octroyés par le fonds social ne peut être subordonné au versement des | door het sociaal fonds toegekende voordelen afhankelijk zijn van de |
cotisations dues par l'employeur. | stortingen door de werkgever van de verschuldigde bijdragen. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 8.Le financement des avantages octroyés par le fonds social |
Art. 8.De financiering van de voordelen toegekend door het sociaal |
ainsi que des frais de fonctionnement du fonds social est déterminé | fonds en van de werkingskosten van het sociaal fonds wordt bepaald bij |
par convention collective de travail conclue au sein de la Commis-sion | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique, rendue obligatoire par | Comité voor het vervoer en de logistiek, algemeen verbindend verklaard |
arrêté royal. | bij koninklijk besluit. |
Pour l'application du présent article, on entend par "frais de | Voor de toepassing van dit artikel wordt met "werkingskosten" bedoeld |
fonctionnement" : les frais de fonctionnement du fonds social majorés | : de werkingskosten van het fonds verhoogd met de toelagen toegekend |
des allocations octroyées en vertu de l'article 17. | krachtens artikel 17. |
Art. 9.§ 1er. Sur proposition du conseil d'administration, la |
Art. 9.§ 1. Op voorstel van de raad van beheer wordt de bijdrage, |
cotisation, due par les employeurs visés à l'article 3, est fixée par | verschuldigd door de werkgevers bedoeld in artikel 3, vastgesteld bij |
convention collective de travail conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique et rendue obligatoire par | Comité voor het vervoer en de logistiek en algemeen verbindend |
arrêté royal. | verklaard bij koninklijk besluit. |
§ 2. Conformément aux dispositions de l'article 7 de la loi du 7 | § 2. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de wet van 7 |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, l'Office | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt de |
national de sécurité sociale est chargé de la perception et du | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid belast met de inning en de |
recouvrement des cotisations. | invordering van de bijdragen. |
De la somme versée par l'Office national de Sécurité sociale au fonds, | Van de door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het fonds |
sont préalablement déduits les frais fixés par le comité de gestion de | gestorte bedragen worden vooraf de door het beheerscomité van de |
l'office. | rijksdienst vastgestelde kosten afgehouden. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 10.Le fonds est géré paritairement par un conseil |
Art. 10.Het fonds wordt paritair beheerd door een raad van beheer |
d'administration composé de représentants d'employeurs visés à | |
l'article 3 et de représentants des travailleurs. | samengesteld uit vertegenwoordigers van de in artikel 3 bedoelde |
werkgevers en uit werknemersvertegenwoordigers. | |
Ce conseil est composé de 12 membres, soit 6 représentants des | Deze raad bestaat uit 12 leden, zijnde 6 werkgeversvertegenwoordigers |
employeurs et 6 représentants des travailleurs. | en 6 werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 11.La répartition des mandats des représentants des employeurs |
Art. 11.De verdeling van de mandaten van de |
s'effectue au sein de la Commission paritaire du transport et de la | werkgeversvertegenwoordigers gebeurt in de schoot van het Paritair |
logistique et doit être représentative des employeurs représentés au | Comité voor het vervoer en de logistiek en dient representatief te |
sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique et | zijn voor werkgevers die vertegenwoordigd worden in de schoot van het |
appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en behoren tot de |
La répartition des mandats des représentants des travailleurs entre | subsector van de afhandeling op luchthavens. |
les organisations représentatives de travailleurs siégeant au sein de | De verdeling van de mandaten van de werknemersvertegenwoordigers onder |
la Commission paritaire du transport et de la logistique se fait | de representatieve werknemersorganisaties zetelend in het Paritair |
proportionnellement au nombre de mandats dont chacune des | Comité voor het vervoer en de logistiek geschiedt in verhouding met |
organisations dispose au sein de cette commission. | het aantal mandaten waarover iedere organisatie beschikt in de schoot |
Dans un délai d'un mois à compter de l'institution du "Fonds social | van dit comité. Binnen de maand na de oprichting van het "Sociaal Fonds voor de |
pour l'assistance dans les aéroports", les organisations des | afhandeling op luchthavens" delen de werkgevers- en |
employeurs et des travailleurs communiquent le nom de leurs | werknemersorganisaties aan de voorzitter van het paritair comité de |
représentants au président de la commission paritaire. | naam van hun vertegenwoordigers mee. |
Art. 12.Le mandat des membres du conseil d'administration du fonds |
Art. 12.Het mandaat van de leden van de raad van beheer van het |
social a une durée de quatre ans. Il peut être renouvelé. Les membres | sociaal fonds duurt vier jaar. Het kan worden hernieuwd. De leden |
restent en fonction jusqu'à la désignation de leurs successeurs. | blijven in functie totdat hun opvolgers zijn aangeduid. |
Le mandat de membre du conseil d'administration du fonds social prend | Het mandaat van lid van de raad van beheer van het sociaal fonds |
fin : | eindigt : |
1. lorsque la durée du mandat est expirée; | 1. wanneer de duur van het mandaat is verstreken; |
2. en cas de démission; | 2. in geval van ontslagneming; |
3. lorsque l'organisation qui a présenté l'intéressé en application de | 3. wanneer de organisatie die de betrokkene heeft voorgedragen bij |
l'article 11, demande son remplacement; | toepassing van artikel 11 om zijn vervanging verzoekt; |
4. lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a | 4. wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie |
présenté. | die hem voorgedragen heeft. |
Il est pourvu au remplacement de tout membre dont le mandat a pris fin | Tijdens de eerstvolgende vergadering van het Paritair Comité voor het |
avant son expiration normale lors de la plus prochaine réunion de la | vervoer en de logistiek wordt voorzien in de vervanging van elk lid |
Commission paritaire du transport et de la logistique. Ce remplacement | wiens mandaat een einde heeft genomen vóór het normaal verstreken is. |
a lieu dans le respect des dispositions de l'article 11. Le nouveau | Deze vervanging geschiedt overeenkomstig de bepalingen van artikel 11. |
membre achève le mandat du membre qu'il remplace. | Het nieuw lid voltooit het mandaat van het lid dat hij vervangt. |
Art. 13.Chaque année, au cours du premier trimestre, le conseil |
Art. 13.Elk jaar in de loop van het eerste kwartaal wijst de raad van |
d'administration désigne en son sein un président et deux | beheer in zijn schoot een voorzitter aan alsmede twee |
vice-présidents. | ondervoorzitters. |
Art. 14.§ 1er. Le conseil d'administration se réunit sur convocation |
Art. 14.§ 1. De raad van beheer wordt door zijn voorzitter |
de son président. | bijeengeroepen. |
Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an | De voorzitter is ertoe gehouden de raad minstens één keer per jaar op |
et chaque fois qu'au moins un tiers des membres ou une organisation | te roepen en telkens wanneer een derde van de leden of een in zijn |
représentée en son sein en font la demande. | schoot vertegenwoordigde organisatie erom vragen. |
La convocation mentionne l'ordre du jour. | De uitnodiging vermeldt de dagorde. |
§ 2. Le conseil d'administration ne délibère valablement que si au | § 2. De raad van beheer beraadslaagt enkel geldig indien minstens de |
moins la moitié des représentants des employeurs et la moitié des | helft van de werkgeversvertegenwoordigers en de helft van de |
représentants des travailleurs sont présents. | werknemersvertegenwoordigers aanwezig zijn. |
Lorsque le quorum prévu à l'alinéa premier n'a pas été atteint, le | Indien het in het eerste lid voorzien quorum niet bereikt werd, wordt |
point est inscrit à l'ordre du jour de la réunion suivante et le | het punt ingeschreven op de agenda van de volgende vergadering en de |
conseil d'administration délibère valablement et prend une décision | raad van beheer beraadslaagt rechtsgeldig en neemt een beslissing |
peu importe le nombre de membres présents. | ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers +1 voix des | De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden +1 stem van |
voix des membres présents. | de stemmen van de aanwezige leden genomen. |
Art. 15.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
Art. 15.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en |
et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. | alle maatregelen te treffen welke nodig zijn voor zijn goede werking. |
Il dispose des pouvoirs les plus étendus en ce qui concerne la gestion | Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer |
et la direction du fonds. | en de leiding van het fonds. |
Le conseil d'administration este en justice tant en qualité de | De raad van beheer treedt in rechte zowel in de hoedanigheid van |
demandeur que de défendeur au nom du fonds. | eisende partij dan in deze van verweerder op, in naam van het fonds. |
Le conseil d'administration peut déléguer à un ou plusieurs de ses | De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden, gespecialiseerde |
membres, ou même à des tiers, des pouvoirs spéciaux, des tâches | opdrachten alsook het dagelijks beheer van het fonds aan één of |
spécialisées ainsi que la gestion journalière du fonds. | meerdere van zijn leden of zelfs aan derden overdragen. |
Art. 16.La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution |
Art. 16.De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de |
uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke | |
de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle | verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de |
relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. | verplichtingen van het fonds. |
Art. 17.Pour réaliser ses objectifs, le fonds peut prendre toutes les |
Art. 17.Voor de verwezenlijking van zijn doelstellingen kan het fonds |
dispositions nécessaires et faire appel à la collaboration des | al de nodige schikkingen nemen en beroep doen op de medewerking van de |
organisations représentées au sein de son conseil d'administration. | organisaties vertegenwoordigd in de schoot van zijn raad van beheer. |
Pour cette collaboration et pour autant que la situation financière du | Voor deze medewerking en voor zover de financiële toestand van het |
fonds le permette, le fonds peut, dans le cadre de ses frais de | fonds dit toelaat, kan het fonds in het kader van zijn werkingskosten |
fonctionnement, octroyer aux organisations concernées une allocation | een toelage aan de betrokken organisaties uitkeren waarvan het bedrag |
dont le montant est fixé chaque année par le conseil d'administration | ieder jaar door de raad van beheer van het fonds wordt bepaald. |
CHAPITRE VI. - Comptes et contrôle | HOOFDSTUK VI. - Rekeningen en toezicht |
Art. 18.L'exercice prend cours le 1er janvier et se termine le 31 |
Art. 18.Het boekjaar vangt aan op 1 januari en loopt tot 31 december |
décembre de l'année civile en cours. | van het lopende kalenderjaar. |
Art. 19.Les comptes de l'exercice révolu sont clôturés au 31 |
Art. 19.De rekeningen van het verstreken boekjaar worden op 31 |
décembre. | december afgesloten. |
Art. 20.Les comptes ainsi que le bilan doivent être établis d'une |
Art. 20.De rekeningen alsmede de balans moeten inzake boekhouding |
façon précise du point de vue comptable. | zorgvuldig opgesteld worden. |
Art. 21.Le solde bénéficiaire éventuel d'un exercice est reporté à |
Art. 21.Het eventueel batig saldo van een boekjaar wordt naar het |
l'exercice suivant. | volgend boekjaar overgedragen. |
Art. 22.La Commission paritaire du transport et de la logistique |
Art. 22.Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek duidt de |
désigne le réviseur ou l'expert-comptable dont les missions sont | revisor of de accountant aan wiens opdrachten vastgesteld zijn door de |
définies par les articles 12 à 14 de la loi du 7 janvier 1958 | artikelen 12 tot 14 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
concernant les fonds de sécurité d'existence et par l'article 23 des | fondsen voor bestaanszekerheid en door artikel 23 van deze statuten. |
présents statuts. Art. 23.Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou |
Art. 23.De raad van beheer alsmede de revisor of accountant aangeduid |
l'expert-comptable désigné conformément aux dispositions de l'article | |
22 font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'exécution de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 22 maken elk jaar een |
schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht | |
leur mission pendant l'exercice écoulé. | gedurende het verstreken boekjaar. |
Art. 24.Le bilan, le compte et les rapports visés à l'article 23 sont |
Art. 24.De balans, de rekeningen alsook de in artikel 23 bedoelde |
soumis à l'approbation de la Commission paritaire du transport et de | verslagen worden ter goedkeuring van het Paritair Comité voor het |
la logistique. | vervoer en de logistiek voorgelegd. |
Ces documents doivent être transmis au président de la commission | Deze documenten moeten aan de voorzitter van het paritair comité |
paritaire au plus tard le 30 juin suivant la date de clôture de | worden overhandigd uiterlijk op 30 juni volgend op de datum van |
l'exercice auquel ils se rapportent. | afsluiting van het boekjaar waarop zij betrekking hebben. |
CHAPITRE VII. - Contestations | HOOFDSTUK VII. - Betwistingen |
Art. 25.Sans préjudice des dispositions de l'article 22 de la loi du |
Art. 25.Onverminderd de bepalingen van artikel 22 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan de |
conseil d'administration du fonds peut trancher les cas litigieux. | raad van beheer van het fonds de betwiste gevallen beslechten. |
Chaque organisation représentée au sein du conseil d'administration | Elke in de schoot van de raad van beheer vertegenwoordigde organisatie |
peut aller en appel de la décision du conseil d'administration auprès | kan tegen de beslissing van de raad van beheer beroep instellen bij |
de la Commission paritaire du transport et de la logistique. | het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution - liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding - vereffening |
Art. 26.Le fonds peut être dissous par décision de la Commission paritaire du transport et de la logistique. La Commission paritaire du transport et de la logistique désigne les liquidateurs et détermine leurs pouvoirs ainsi que l'affectation du patrimoine. CHAPITRE IX. - Durée de validité Art. 27.Les présents statuts prennent cours au 1er octobre 2011, pour une durée indéterminée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 26.Het fonds kan worden ontbonden bij beslissing van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek wijst de vereffenaars aan en bepaalt hun bevoegdheden en hun bezoldiging alsmede de bestemming van het patrimonium. HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur Art. 27.Deze statuten hebben uitwerking met ingang op 1 oktober 2011, voor een onbepaalde duur. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |