Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, adaptant et prorogeant la convention collective de travail du 27 avril 2005 relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanpassing en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, adaptant et | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
prorogeant la convention collective de travail du 27 avril 2005 | aanpassing en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps (1) | april 2005 betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, adaptant et | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanpassing en |
prorogeant la convention collective de travail du 27 avril 2005 | verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 |
relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps. | betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 20 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 |
Adaptation et prorogation de la convention collective de travail du 27 | Aanpassing en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
avril 2005 relative à une indemnité complémentaire en cas de | april 2005 betreffende een aanvullende vergoeding in geval van |
crédit-temps (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro | tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het |
106100/CO/118) | nummer 106100/CO/118) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
à l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des | |
produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de | uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" |
conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. | producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
Indemnité complémentaire en cas de réduction de carrière à mi-temps à | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
55 ans en exécution de la convention collective de travail n° 77bis du | bedoeld. Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55 jaar in uitvoering |
19 décembre 2001 | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 |
Art. 2.Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté d'au |
Art. 2.De voltijdse tewerkgestelde arbeiders met een anciënniteit van |
moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du début | tenminste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben |
de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité | bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht op een |
complémentaire de 82 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils | aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van hun |
réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la convention | werkgever indien zij hun loopbaan halveren in het kader van de |
collective de travail n° 77bis instaurant un système de crédit-temps, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot invoering van een |
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
mi-temps. Passage à la prépension conventionnelle | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
Overgang naar het conventioneel brugpensioen | |
Art. 3.Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de |
Art. 3.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een |
50 ans ou plus à une réduction des prestations de travail tel que | vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en |
prévu à l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° | ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve |
77bis, l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur la | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het |
brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse | |
base d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction | arbeidsprestatie wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering |
des prestations à la prépension conventionnelle. | naar het conventioneel brugpensioen. |
Régime subsidiaire | Subsidiaire regeling |
Art. 4.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les |
Art. 4.In de ondernemingen die bij toepassing van collectieve |
entreprises qui, par application de la convention collective de | |
travail n° 77bis, n'ont pas fixé de modalités particulières en matière | arbeidsovereenkomst nr. 77bis geen bijzondere modaliteiten inzake |
de crédit-temps : | tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels : |
- Dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de | - In de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het |
l'année précédente, au moins un travailleur aura droit au crédit-temps. | voorgaande jaar heeft minstens één werknemer recht op tijdskrediet. |
- La durée du droit au crédit-temps est étendue à cinq ans si celui-ci | - De duur van het recht op tijdskrediet wordt verlengd tot vijf jaar |
est pris sous forme d'une interruption complète ou à mi-temps, pour | indien deze opgenomen wordt in de vorm van volledige of halftijdse |
autant que les demandes aient trait à un minimum de trois mois et un | onderbreking, met dien verstande dat de aanvragen betrekking hebben op |
maximum d'une année. | minimum drie maanden en maximum één jaar. |
- Lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle | - Wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor |
une formation d'au moins trois mois est requise, le crédit-temps ne | minstens drie maanden opleiding nodig is, kan hij het tijdskrediet |
peut être demandé que pour des raisons sociales. | enkel om sociale redenen aanvragen. |
- Dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs, les | - In de ondernemingen met meer dan 10 werknemers hebben de werknemers |
travailleurs qui ont atteint l'âge de 55 ans et qui ont une ancienneté | die de leeftijd van 55 jaar bereiken en die een anciënniteit hebben |
d'au moins 10 ans dans l'entreprise ont droit sans limites au | van minstens 10 jaren in de onderneming zonder beperking recht op |
crédit-temps sous forme de prestations à mi-temps. Ils ne sont pas | tijdskrediet in de vorm van halftijdse prestaties. Zij worden niet |
pris en compte pour le plafond de 5 p.c. | verrekend op het plafond van 5 pct. |
- Le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de l'employeur. Commentaire paritaire Ne correspondent pas à la définition" il est le seul à exercer sa fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... Les parties entendent par : "crédit-temps pour raisons sociales" : le crédit-temps qui suit le congé parental et le congé demandé pour soins palliatifs ainsi que le crédit-temps demandé pour raisons familiales. Le droit mentionné au point 4 ne porte pas atteinte au droit des | - Het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van de werkgever. Paritair commentaar Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars,... Onder "tijdskrediet om sociale redenen" verstaan de partijen : het tijdskrediet dat volgt op ouderschapsverlof en verlof omwille van palliatieve zorgen en het tijdskrediet dat aangevraagd wordt omwille van familiale redenen. Het recht vermeld in het 4e punt doet geen afbreuk aan het recht van |
travailleurs de 50 ans et plus à une réduction des prestations de | de werknemers van 50 jaar en ouder op een vermindering van de |
travail, tel que défini à la section 3 de la convention collective de | arbeidsprestaties, zoals bepaald in afdeling 3 van collectieve |
travail n° 77bis. | arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
Durée de la convention | Looptijd van de overeenkomst |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2012 et vient à échéance le 31 décembre 2013. Elle | januari 2012 en komt te vervallen op 31 december 2013. Zij past de |
adapte et proroge la convention collective du 27 avril 2005, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het |
relative au crédit-temps. | tijdskrediet aan en verlengt deze. |
Commentaire : | Commentaar : |
L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui | De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 82 EUR |
prend cours pendant la durée de validité de la présente convention | die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op |
jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. | het einde van zijn loopbaanhalvering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |