Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
tueries de volaille (1) tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
tueries de volaille. pluimveeslachterijen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 5 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 20 juillet 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
tueries de volaille (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le pluimveeslachterijen (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011
numéro 106124/CO/118) onder het nummer 106124/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des tueries de volaille. de werkgevers en op de arbeiders van de pluimveeslachterijen.
Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Classification HOOFDSTUK II. - Classificatie

Art. 2.Les ouvriers sont classés en trois catégories :

Art. 2.De arbeiders worden in drie categorieën ingedeeld :

Catégorie Ire : Categorie I :
- suspendre après « chiller »; - ophangen na « chiller »;
- ouvrir, détacher et enlever la peau du cou; - nekvel opensnijden, losmaken en afsnijden;
- chaumer; - naplukken;
- ouvrir, enlever le foie et le coeur, enlever l'estomac et les intestins; - openmaken, ontleveren, ontharten, magen en darmen afsnijden;
- remettre l'estomac et emballer; - maag insteken en inpakken;
- déposer sur les machines de triage; - op sorteermachines leggen;
- emballer; - inpakken;
- piquer les boîtes; - stikken van dozen;
- découper + emballer; - versnijden + inpakken;
- travail au frigo (normal). - frigowerk (normaal).
Catégorie II : Categorie II :
- suspendre; - aanhangen;
- charger et décharger; - laden en lossen;
- abattre; - doden;
- déboyauder; - ontdarmen;
- enlever les gésiers et vider les poumons; - kroppen, trekken en longen zuigen;
- travail au frigo (surgélateur). - frigowerk (diepvries).
Catégorie III : Categorie III :
- collecter les poulets; - ophalen van kippen;
- chauffeur; - chauffeur;
- mécanicien. - mecanicien.
CHAPITRE III. - Salaires horaires HOOFDSTUK III. - Uurlonen

Art. 3.Le 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums suivants

Art. 3.Op 1 januari 2011 gelden volgende minimum-uurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd
38 uren/week 38 uren/week
38 heures/semaine 38 heures/semaine
Categorie I / Catégorie Ire Categorie I / Catégorie Ire
11,41 EUR 11,41 EUR
Categorie II / Catégorie II Categorie II / Catégorie II
11,86 EUR 11,86 EUR
Categorie III / Catégorie III Categorie III / Catégorie III
12,65 EUR 12,65 EUR

Art. 4.Le 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums suivants

Art. 4.Op 1 januari 2011 gelden volgende minimum-uurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd :
38 uren/week 38 uren/week
38 heures/semaine 38 heures/semaine
Categorie I / Catégorie Ire Categorie I / Catégorie Ire
11,80 EUR 11,80 EUR
Categorie II / Catégorie II Categorie II / Catégorie II
12,25 EUR 12,25 EUR
Categorie III / Catégorie III Categorie III / Catégorie III
13,11 EUR 13,11 EUR

Art. 5.Au 1er avril 2012, les salaires horaires minimums mentionnés

Art. 5.Op 1 april 2012 worden de minimumuurlonen vermeld in de

dans les articles 3 et 4 sont augmentés de 0,3 p.c. artikelen 3 en 4 verhoogd met 0,3 pct.

Art. 6.La condition de six mois de service est remplie le jour où

Art. 6.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee
au moins à six mois. jaar minstens zes maanden bedraagt.
On entend par périodes d'occupation les périodes couvertes par : Onder tewerkstellingsperiodes dient men te verstaan de periodes gedekt door :
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de
son exécution est suspendue; et/ou uitvoering ervan geschorst; en/of
- les contrats d'intérim. - een interimovereenkomst.
Commentaire sur l'article 6 Commentaar bij artikel 6
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.

Art. 7.En dérogation à l'article 3 de la présente convention

Art. 7.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel
l'article 3 : 3 vermelde minimumlonen :
Leeftijd/Age Leeftijd/Age
Percentage/Pourcentage Percentage/Pourcentage
18 jaar en ouder/ 18 jaar en ouder/
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
17 jaar/ 17 jaar/
17 ans 17 ans
80 80
16 jaar/ 16 jaar/
16 ans 16 ans
70 70
15 jaar 15 jaar
15 ans 15 ans
60 60
Commentaire sur l'article 7 Commentaar bij artikel 7
Ces salaires horaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le Titre arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren
marché de l'emploi. op de arbeidsmarkt.
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen
à l'indice des prix à la consommation aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 8.Les salaires horaires minimums visés dans la présente

Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail et la prime d'assiduité visée à minimumuurlonen en de aanwezigheidspremie vastgesteld bij artikel 13,
l'article 13, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen,
conformément à la convention collective de travail du 20 juillet 2011 over-eenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen,
rattachant les salaires à l'indice des prix à la consommation. gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid.
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid

Art. 9.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation

Art. 9.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het

contraire du règlement de travail, court de 22 à 6 heures. anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur.

Art. 10.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 20 p.c.

Art. 10.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 20 pct.

CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 11.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. est

Art. 11.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. wordt

octroyée pour le travail effectué : toegekend voor de arbeid geleverd :
- en équipe du matin pour autant qu'elle soit successive et alternative; - in de morgenploeg, in zover deze opeenvolgend en afwisselend is;
- en équipe de l'après-midi. - in de namiddagploeg.
Une prime égale à un supplément horaire de 0,43 EUR est octroyée pour Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 0,43 EUR wordt toegekend voor
le travail effectué en équipe du matin pour autant qu'elle soit non de arbeid geleverd in de morgenploeg voor zover deze niet opeenvolgend
successive et alternative. en afwisselend is.
Au 1er janvier 2012, ce supplément horaire est porté à 0,45 EUR. Deze uurtoeslag wordt op 1 januari 2012 gebracht op 0,45 EUR.
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,
travail des équipes sont fixées comme suit : zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.
Ces primes ne se cumulent pas avec la prime prévue à l'article 10 pour Deze toeslagen kunnen niet met de in artikel 10 voorziene premie voor
le travail de nuit. nachtarbeid gecumuleerd worden.
CHAPITRE VII. - Prime de froid HOOFDSTUK VII. - Koudepremie

Art. 12.Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux

Art. 12.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of vrachtwagens

ou camions frigorifiques ont droit à un supplément de : tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van :
- 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est - 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of vrachtwagens lager
inférieure à 5 degrés Celsius; ligt dan 5 graden Celsius;
- 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits - 10 pct. in de koelkamers of vrachtwagens voor diepgevroren
surgelés. producten.
CHAPITRE VIII. - Prime d'assiduité HOOFDSTUK VIII. - Aanwezigheidspremie

Art. 13.Une prime d'assiduité minimum de 0,37 EUR de l'heure est

Art. 13.Een minimum aanwezigheidspremie van 0,37 EUR per uur wordt

payée par période de paie, aux ouvriers classés en catégorie I, à per betaalperiode betaald aan de arbeiders van categorie I, op
condition de ne pas avoir eu d'absences justifiées ou injustifiées voorwaarde noch gewettigd noch ongewettigd afwezig te zijn geweest
pendant la période de paie considérée, sauf pour vacances annuelles, gedurende de beschouwde betaalperiode, behalve voor jaarlijkse
petit chômage, accidents de travail, formation syndicale, chômage ou vakantie, klein verlet, arbeidsongevallen, syndicale vorming,
jours fériés. werkloosheid of feestdagen.
CHAPITRE IX. - Validité HOOFDSTUK IX. - Geldigheid

Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle

du 13 octobre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 13

oktober 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de
rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille, rendue arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 13 mars 2011 (Moniteur belge du 7 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2011
avril 2011). (Belgisch Staatsblad van 7 april 2011).
Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011en houdt op van
le 31 décembre 2012. Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi, kracht te zijn op 31 december 2012. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd vóór opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^