Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts supplémentaires en matière de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende opleidingsinspanningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 août 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux efforts supplémentaires en | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende |
matière de formation (1) | opleidingsinspanningen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2011, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux efforts supplémentaires en | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende |
matière de formation. | opleidingsinspanningen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 30 août 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2011 |
Efforts supplémentaires en matière de formation (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro | Bijkomende opleidingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 6 |
106172/CO/318.01) | oktober 2011 onder het nummer 106172/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services qui | op de werkgevers en de werknemers van de diensten die onder de |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | en de Duitstalige Gemeenschap. |
§ 2. On entend par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé, | § 2. Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
tant féminin que masculin. | bedienden en arbeiders. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
application de : | van : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations; | Generatiepact; |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation. | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Beginselen |
Art. 3.En exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010, les |
Art. 3.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 |
services des aides familiales et des aides seniors s'engagent à | verbinden de diensten voor gezins- en bejaardenhulp zich ertoe |
augmenter annuellement le taux de participation à la formation de 5 p.c. | jaarlijks het deelnemingspercentage in het kader van de opleiding met 5 pct. te verhogen. |
Art. 4.§ 1er. A cette fin, les services des aides familiales et des |
Art. 4.§ 1. Hiertoe verbinden de diensten voor gezins- en |
aides seniors s'engagent à octroyer aux travailleurs un temps de | bejaardenhulp zich ertoe de werknemers collectieve opleiding te |
formation collective pendant le temps de travail. | verstrekken tijdens de arbeidstijd. |
§ 2. Cette formation peut être organisée en interne dans l'entreprise | § 2. Deze opleiding kan intern binnen de onderneming worden |
georganiseerd of extern, door de werkgever of door een | |
ou en externe, par l'employeur ou par un centre de formation mandaté | opleidingscentrum dat hij hiertoe de opdracht geeft. |
par lui. Art. 5.Les modalités d'organisation de cette formation s'appliquent |
Art. 5.De voorwaarden voor de organisatie van deze opleiding zijn van |
conformément à la convention collective de travail du 16 juin 2008 | toepassing conform de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2008 |
relative à la formation dans les services, enregistrée sous le numéro | betreffende de opleiding in de diensten, geregistreerd onder het |
104552/CO/318.01. | nummer 104552/CO/318.01. |
Art. 6.Les partenaires sociaux s'engagent, conformément au protocole |
Art. 6.Conform het protocolakkoord dat werd gesloten op 21 september |
d'accord conclu le 21 septembre 2009 à réaliser pour la fin du premier | 2009 verbinden de sociale partners zich ertoe tegen het einde van het |
eerste trimester van 2012 een zo volledig mogelijke analyse op te | |
trimestre 2012, une analyse la plus complète possible des efforts de | maken van de opleidingsinspanningen die daadwerkelijk werden geleverd |
formation réellement effectués en 2011 dans l'ensemble du secteur, par | in 2011 in de hele sector, per federatie en in elke instelling. |
fédération et dans chaque établissement. | |
La politique de formation dans les services s'élabore dans le respect | Het opleidingsbeleid in de diensten wordt opgesteld in naleving van de |
des conventions collectives de travail relatives au plan de formation | collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het opleidingsplan in de |
dans les services du 16 juin 2008. | diensten van 16 juni 2008. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse de l'être le 31 décembre 2011. | januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 decembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 30 août 2011, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2011, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende |
supplémentaires en matière de formation | opleidingsinspanningen |
Protocole d'accord du 18 janvier 2010 conclu au sein de la | Protocolakkoord van 18 januari 2010 gesloten binnen het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone relatif aux efforts de formation des | betreffende de opleidingsinspanningen van de risicogroepen. |
groupes à risque Les partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire pour les | De sociale partners van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | en de Duitstalige Gemeenschap stellen vast dat de |
constatent la difficulté de mise en évidence des efforts fournis par | opleidingsinspanningen die door de werkgevers specifiek werden |
les employeurs de façon spécifique en faveur de la formation des | geleverd ten behoeve van de risicogroepen op basis van de bijdrage |
groupes à risque sur la base de la cotisation groupes à risque (0,15 | risicogroepen (0,15 waarde 2009) moeilijk kunnen onderscheiden worden |
valeur 2009) dans les comptes annuels des services. | in de jaarrekeningen van de diensten. |
Afin d'y remédier, les employeurs joignent aux comptes annuels le | Om dit op te lossen, voegen de werkgevers het document als bijlage bij |
document en annexe, et ce pour la première fois à partir du 1er | de jaarrekeningen en dit voor de eerste keer vanaf 1 januari 2010 |
janvier 2010 (comptes annuels 2009). | (jaarrekeningen 2009). |
Ce tableau atteste de la réalisation de formations des travailleurs | Deze tabel is een weergave van de verstrekte opleidingen van de |
issus des groupes à risque sur la base de la législation en vigueur, | werknemers uit de risicogroep op basis van de geldende wetgeving, |
comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers voor de |
pour la formation professionnelle continue des groupes à risque. | voortgezette opleiding van de risicogroepen. |
Le présent protocole d'accord est déposé au Greffe sous forme d'accord | Dit protocolakkoord wordt bij de Griffie neergelegd in de vorm van een |
social | sociaal akkoord. |
Annexe au protocole d'accord du 18 janvier 2010 relatif aux efforts de | Bijlage bij het protocolakkoord van 18 januari 2010 betreffende de |
formation pour les groupes à risque | opleidingsinspanningen voor de risicogroepen. |
Inspanning in het kader van de opleiding van de risicogroepen | Inspanning in het kader van de opleiding van de risicogroepen |
Effort en faveur de la formation des groupes à risque | Effort en faveur de la formation des groupes à risque |
Loonkosten/Coût salarial | Loonkosten/Coût salarial |
Lonen/Rémunérations | Lonen/Rémunérations |
Werkgeverskosten/Charges patronales | Werkgeverskosten/Charges patronales |
Totaal 1/Total 1 | Totaal 1/Total 1 |
0 | 0 |
Organisatiekosten/Coût d'organisation | Organisatiekosten/Coût d'organisation |
Lonen interne opleiders/ | Lonen interne opleiders/ |
Rémunération formateurs internes | Rémunération formateurs internes |
Lonen externe opleiders/ | Lonen externe opleiders/ |
Rémunération formateurs externes | Rémunération formateurs externes |
Verplaatsingen van de werknemers/ | Verplaatsingen van de werknemers/ |
Déplacement des travailleurs / | Déplacement des travailleurs / |
Huur zaal/Location salle | Huur zaal/Location salle |
Didactisch materiaal/Matériel didactique | Didactisch materiaal/Matériel didactique |
Andere (gelieve te verduidelijken)/ | Andere (gelieve te verduidelijken)/ |
Autres (veuillez préciser) | Autres (veuillez préciser) |
Totaal 2/Total 2 | Totaal 2/Total 2 |
0 | 0 |
Totale lasten/Charges totales | Totale lasten/Charges totales |
Totaal 1 + 2 | Totaal 1 + 2 |
Total 1 + 2 | Total 1 + 2 |
Remarques : seuls les coûts relatifs aux travailleurs issus des groupes à risque tels que définis en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone peuvent être pris en compte. Les coûts des formations ne peuvent être pris en compte que s'il n'y a pas de subventionnement prévu. | Opmerkingen : alleen de kosten betreffende de werknemers uit de risicogroepen zoals bepaald in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap kunnen in rekening worden gebracht. De kostprijs van de opleidingen kan slechts in rekening worden gebracht, wanneer er geen subsidieëring bestaat. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |