Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte en sociale tewerkstelling" et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte en sociale tewerkstelling" en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux, relative à la création d'un fonds de sécurité | en de sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds |
d'existence dénommé "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering van de | voor bestaanszekerheid genaamd "Vlaams Sociaal Fonds voor de |
tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte en sociale | bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte |
tewerkstelling" et fixant ses statuts (1) | en sociale tewerkstelling" en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative à la création d'un fonds de sécurité | sociale werkplaatsen, betreffende de oprichting van een fonds voor |
d'existence dénommé "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering van de | bestaanszekerheid genaamd "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering |
tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte en sociale | van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte en sociale |
tewerkstelling" et fixant ses statuts. | tewerkstelling" en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, 5 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 10 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 |
Création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Vlaams Sociaal | Houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen | "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de |
voor beschutte en sociale tewerkstelling" et fixant ses statuts | ondernemingen voor beschutte en sociale tewerkstelling" en |
(Convention enregistrée le 18 février 2003 sous le numéro | vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 18 |
65470/CO/327) | februari 2003 onder het nummer 65470/CO/327) |
A. Création | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.§ 1. Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij |
application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier | toepassing van artikel 1, alinea 1, 1° van de wet van 7 januari 1958 |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een |
sociaux institue un fonds de sécurité d'existence dont les statuts | fonds voor bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna zijn |
sont fixés ci-après. | vastgesteld. |
§ 2. Ledit fonds est réparti en 2 secteurs d'activité, les ateliers | § 2. Dit fonds is verdeeld in 2 activiteitensectoren, beschutte en |
protégés et les ateliers sociaux, selon les codes utilisés pour la | sociale werkplaatsen, volgens de codes gebruikt bij de |
déclaration multifonctionnelle à l'Office national de sécurité | multifunctionele aangiften van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : |
sociale. 001 - Ateliers protégés Flandre; | 001 - Beschutte werkplaatsen Vlaanderen; |
002 - Ateliers sociaux. | 002 - Sociale werkplaatsen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en |
employeurs et aux travailleurs des ateliers protégés et des ateliers | werknemers van de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, |
sociaux ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte |
de travail adapté et les ateliers sociaux et qui sont établis dans la | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen en gelegen zijn in het Vlaams |
Région flamande ou dans la Région de Bruxelles-Capitale. | Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Par "employeurs" on entend : les employeurs organisés au sein des | Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd in de |
ateliers protégés qui sont agréés par le "Vlaams Fonds voor de Sociale | beschutte werkplaatsen erkend door het "Vlaams Fonds voor de Sociale |
Integratie van Personen met een Handicap". | Integratie van Personen met een Handicap". |
Par "employeurs" on entend : les employeurs organisés au sein des | Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd in de |
ateliers sociaux selon le décret et la structure d'appui agréée par la | sociale werkplaatsen erkend volgens het decreet en door de Vlaamse |
Communauté flamande (article 13 du décret du 14 juillet 1998) relatif | Gemeenschap erkende ondersteuningsstructuur (artikel 13 van het |
aux ateliers sociaux. | decreet van 14 juli 1998) inzake sociale werkplaatsen. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2003 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd voor 1 januari van |
de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. | ieder jaar met uitwerking op 1 juli van het daaropvolgend jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
de travail adapté et les ateliers sociaux. | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des | De voorzitter laat een kopij van de opzegging aan elk der |
parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et du Travail de | ondertekenende partijen geworden alsook aan de Minister van |
même qu'à l'Office national de Sécurité sociale. | Tewerkstelling en Arbeid alsook aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Siège | HOOFDSTUK I. - Zetel |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2003, il est institué un fonds de |
Art. 4.Met ingang vanaf 1 januari 2003 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé "Vlaams Sociaal Fonds ter bevordering | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Vlaams Sociaal Fonds ter |
van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte en sociale | bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte |
tewerkstelling". | en sociale tewerkstelling". |
De maatschappelijke en administratieve zetel van het fonds is | |
Le siège social du fonds est établi à 3300 Tirlemont, Torsinplein | gevestigd te 3300 Tienen, Torsinplein 12/2. Deze zetel kan bij |
12/2. Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du | unanieme beslissing van de raad van beheer van het fonds, voorzien bij |
conseil d'administration du fonds, prévu à l'article 13. Le conseil | artikel 13, elders overgeplaatst worden. De raad van beheer betekent |
d'administration doit communiquer sa décision au président de la | zijn beslissing aan de voorzitter van het paritair comité en aan de |
commission paritaire et au Ministre de l'Emploi et du Travail. | Minister van Tewerkstelling en Arbeid. |
CHAPITRE II. - Objet et fonctionnement | HOOFDSTUK II. - Doel en werking |
Art. 5.§ 1er. Le fonds régi par la présente convention a pour unique |
Art. 5.§ 1. Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig |
objet la gestion de la somme mutualisée de la réduction des | doel het beheer van de gemutualiseerde som van de bijdragevermindering |
cotisations visée à l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | bedoeld in artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
§ 2. La mise en oeuvre de l'article 5, § 1er est fixée dans une | § 2. De uitwerking van artikel 5, § 1 wordt vastgelegd in een |
convention collective de travail qui, pour chacun des deux secteurs | collectieve arbeidsovereenkomst die voor elk van de twee |
d'activité visés à l'article 1er, § 2, de la présente convention | activiteitensectoren bedoeld in artikel 1, § 2 van deze collectieve |
collective de travail, donne exécution aux obligations de l'article 8 | arbeidsovereenkomst uitvoering geeft aan de verplichtingen van artikel |
de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | 8 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
§ 3. Le fonctionnement du Fonds Maribel social est soumis à la | § 3. De werking van het Sociaal Maribelfonds is afhankelijk van het |
condition que l'Office national de Sécurité sociale verse | feit dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een zes maandelijks |
semestriellement et au préalable au Fonds Maribel social l'équivalent | voorafgaande storting doet aan het Sociaal Maribelfonds van het |
de la réduction forfaitaire semestrielle des cotisations patronales | equivalent van de semestriële forfaitaire vermindering van de |
par travailleur. Le Fonds Maribel social devra à son tour reverser les | patronale bijdrage per werknemer. Het Sociaal Maribelfonds moet dan op |
montants exacts à chacun des ateliers individuels. | haar beurt, de juiste bedragen doorstorten aan de afzonderlijke |
§ 4. Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de l'arrêté | individuele werkplaatsen. § 4. Het fonds is belast, overeenkomstig de bepalingen van het |
royal du 18 juillet 2002, pour ce qui concerne les Maribel social I, | koninklijk besluit van 18 juli 2002, voor wat de Sociale Maribel I, |
II, III et IV, de : | II, II en IV gelden betreft met : |
- la perception du produit des réductions de cotisations visées au § 1er; | - het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in § 1; |
- l'octroi des montants Maribel social I, II, III et IV à chacun des | - het toekennen van de Sociale Maribel I, II, III en IV gelden aan de |
ateliers protégés et des ateliers sociaux. | afzonderlijke beschutte werkplaatsen en sociale werkplaatsen. |
Objectif et fonctionnement - Ateliers protégés | Doel en werking - Beschutte werkplaatsen |
Art. 6.§ 1er. Le fonctionnement de ce fonds est, pour les ateliers |
Art. 6.§ 1. De werking van dit fonds is, voor de beschutte |
protégés, soumis à la condition qu'une distinction claire soit | werkplaatsen, afhankelijk van de voorwaarde dat er een duidelijk |
onderscheid gemaakt wordt tussen de gelden afkomstig van de Sociale | |
effectuée entre les fonds générés par le Maribel social I, II et III, | Maribel I, II, III bedoeld voor de financiering van het gewaarborgd |
destinés au financement du revenu minimum mensuel moyen garanti | gemiddeld minimum maandinkomen (GGMMI) voor de werknemers, en de |
(RMMMG) pour les travailleurs, et le Maribel social IV, destiné à la | Sociale Maribel IV, bedoeld voor het creëren van extra tewerkstelling |
création d'emplois supplémentaires dans le secteur des ateliers protégés. | in de sector beschutte werkplaatsen. |
§ 2. Les Maribel social I, II et III pour les ateliers protégés ont | § 2. De sociale maribel I, II en III gelden voor de beschutte |
été octroyés depuis le 1er janvier 1999 et ne peuvent être affectés | werkplaatsen werden toegekend sinds 1 januari 1999 en kunnen louter en |
exclusivement qu'au paiement du RMMMG pour les travailleurs des | allen bestemd zin om het GGMMI te betalen voor de werknemers in een |
ateliers protégés. | beschutte werkplaats. |
§ 3. En ce qui concerne les Maribel social IV, octroyés aux ateliers | § 3. Voor wat de Sociale Maribel IV gelden betreft, toegekend aan de |
protégés à partir du 1er juillet 2000, s'appliquent les règles | beschutte werkplaatsen vanaf 1 juli 2000, gelden de algemene regels in |
générales en fonction de la promotion de l'emploi dans le secteur des | functie van de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de |
ateliers protégés et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | beschutte werkplaatsen en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Objectif et fonctionnement - Ateliers sociaux | Doel en werking - Sociale werkplaatsen |
Art. 7.Dans le cadre de l'objet décrit à l'article 5, le fonds peut |
Art. 7.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 kan het |
demander l'autorisation d'affecter une partie du produit des | fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de |
réductions de cotisations visées à l'article 5, 1er alinéa de la | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 5, alinea 1 van deze |
présente convention collective de travail pour couvrir les frais de | overeenkomst te gebruiken ter dekking van de personeels- en |
personnel et d'administration en application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | administratiekosten en dit in toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Art. 8.Dans le cadre de l'objectif décrit à l'article 5, le fonds |
Art. 8.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 vervult het |
remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par ou en | fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of |
vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Art. 9.L'autorisation est donnée au fonds de conclure un contrat de |
Art. 9.Het fonds wordt de toelating verleend aan beheersovereenkomst |
gestion avec le Ministre de l'Emploi et du Travail. | te sluiten met de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 10.Les moyens financiers du fonds consistent en : |
Art. 10.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
- le produit des réductions de cotisations visées à l'article 5, 1er | - de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, alinea 1 |
alinéa de la présente convention collective de travail, y compris les | van deze overeenkomst, met inbegrip van de renten; |
intérêts; - les autres moyens financiers qui seraient affectés par ou en vertu | - de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens |
d'une convention collective de travail sectorielle à la couverture des | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de in artikel 11 |
frais d'administration visés à l'article 11. | bedoelde administratiekosten te dekken. |
Art. 11.Les frais d'administration sont fixés annuellement par le |
Art. 11.De administratiekosten worden elk jaar vastgesteld door de |
conseil d'administration prévu à l'article 13. | raad van beheer voorzien bij artikel 13. |
Ces frais sont exclusivement couverts par : | Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : |
- les interventions visées à l'article 6; | - de tussenkomst bedoeld in artikel 6; |
- les éventuels moyens mis à disposition par ou en vertu d'une | - de eventuele middelen die ter beschikking worden gesteld door of |
convention collective de travail sectorielle. | krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
En dérogation des dispositions de l'alinéa 2 du présent article, pour | In afwijking op de bepalingen van alinea 2 van dit artikel, voor zover |
autant que le réviseur désigné en application de l'article 21 soit un | de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 21 een bedrijfsrevisor |
réviseur d'entreprise et pour autant que le fonds ait conclu un | is en voor zover het fonds een beheersovereenkomst gesloten heeft met |
contrat de gestion avec le Ministre de l'Emploi et du Travail, les | de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, kunnen de kosten met |
frais relatifs à l'intervention du réviseur pourront être imputés aux | betrekking tot de tussenkomst van de revisor worden aangerekend op de |
intérêts dont il est question à l'article 10. | renten waarvan sprake in artikel 10. |
CHAPITRE IV. - Ayants droit, octroi et paiement des réductions de | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de |
cotisations | bijdrageverminderingen |
Art. 12.Les employeurs reçoivent les interventions du fonds selon les |
Art. 12.De werkgevers ontvangen de tussenkomsten van het fonds |
volgens de modaliteiten voorzien door en/of krachtens het koninklijk | |
modalités prévues par ou en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 | besluit van 18 juli 2002 en de collectieve arbeidsovereenkomst zoals |
et la convention collective de travail telle que prévue à l'article 5. | bedoeld in artikel 5. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 13.§ 1er. Le fonds est géré par un conseil d'administration |
Art. 13.§ 1. Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van |
paritaire composé de 12 membres effectifs. | beheer samengesteld uit 12 effectieve leden. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la commission | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het paritair |
paritaire, pour moitié sur présentation des organisations | comité, voor de helft op voordracht van de representatieve |
représentatives des employeurs et pour moitié sur présentation des | werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de |
organisations représentatives des travailleurs. | representatieve werknemersorganisaties. |
En cas de vote, la délégation des employeurs doit compter tant des | Wanneer er gestemd moet worden moeten er binnen de |
représentants des ateliers sociaux que des ateliers protégés présents. | werkgeversorganisatie zowel vertegenwoordigers van de sociale als van |
§ 2. Le conseil d'administration crée pour chacun des secteurs | de beschutte werkplaatsen aanwezig zijn. |
d'activité prévus à l'article 1er, § 2 de la présente convention | § 2. De raad van beheer creëert voor elk van de in artikel 1, § 2 van |
collective de travail une section spécifique. | deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenoemde activiteitensectoren |
een specifieke afdeling. | |
Dans le cadre de la législation relative au Maribel social, notamment | In het kader van de wetgeving met betrekking tot de Sociale Maribel, |
l'arrêté royal du 18 juillet 2002, et de la convention collective de | meerbepaald het koninklijk besluit van 18 juli 2002, en de collectieve |
travail visée à l'article 5 de la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst zoals bedoeld in artikel 5 van deze collectieve |
travail, chacune des sections, paritairement constituées du fonds peut | arbeidsovereenkomst, kan elk van de paritair samengestelde afdelingen |
être chargé de l'exécution pratique des décisions du conseil d'administration. Les membres de ces sections seront nommés pour moitié sur présentation des organisation représentatives des employeurs et pour moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. En cas de fonctionnement défaillant d'une ou des deux sections, le conseil d'administration devra prendre les décisions et mesures nécessaires pour le secteur d'activité concerné. Art. 14.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour une période qui est fixée par la commission paritaire. Le mandat du membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Art. 15.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
van het fonds instaan voor de praktische uitvoering van de beslissingen van de raad van beheer. De leden van deze afdelingen worden voor de helft benoemd op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties. In geval van tekortkomende functionering van één of beide afdelingen, zal de raad van beheer voor de betrokken activiteitensector de nodige beslissingen en maatregelen dienen te nemen. Art. 14.De leden van de raad van beheer worden aangesteld voor een periode die wordt vastgelegd door het paritair comité. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. Art. 15.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het |
fonds. | fonds. |
Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun |
Art. 16.Le conseil d'administration choisit tous les deux ans un |
mandaat. Art. 16.De raad van beheer kiest om de twee jaar een voorzitter en |
président et un vice-président parmi ses membres, issus | een ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. |
des employeurs. Il désigne également la personne chargée du secrétariat. | Het duidt eveneens de persoon aan die met het secretariaat wordt belast. |
Art. 17.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
Art. 17.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents | de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, |
statuts et de l'arrêté royal du 5 février 1997. | deze statuten en het koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé le cas échéant par un membre du conseil désigné à cet effet | vervangen door een lid van de raad daartoe door de raad aangesteld. |
par le conseil d'administration. | |
Le conseil d'administration a notamment pour missions : | De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : |
- d'affecter le produit des réductions de cotisations conformément aux | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen |
dispositions visées à l'article 5, et d'assurer le suivi de cette | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5 en het opvolgen van |
affectation; | deze toekenning; |
- de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'exécution des | - alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de |
dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés | bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn |
d'exécution et de la convention collective de travail visée à | uitvoeringsbesluiten en van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 5 de la présente convention collective de travail; | in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | - over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais de gestion; | - de administratiekosten vast te stellen; |
- de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution | - tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
de sa mission à la commission paritaire; | maken aan het paritair comité over de vervulling van zijn opdrachten; |
- de transmettre aux autorités compétentes les rapports prévus par ou | - aan de bevoegde instanties de verslagen voorzien door en/of |
en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002; | krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 over te maken; |
- de désigner les représentants des travailleurs et des employeurs au sein du conseil d'administration. Art. 18.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 19.Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs, est présente. Un administrateur peut se faire remplacer, par procuration écrite, par un autre administrateur. Un administrateur ne peut représenter que deux autres administrateurs au maximum au conseil d'administration. Un administrateur représentant une organisation de travailleurs ne |
- de aanduiding van de werknemers- en werkgeversvertegenwoordigers in de raad van beheer. Art. 18.De raad van beheer vergadert minstens eenmaal per semester. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 19.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. Een beheerder mag zich met een schriftelijke volmacht laten vertegenwoordigen door een andere beheerder. Een beheerder mag maximaal twee andere beheerders vertegenwoordigen op de raad van beheerd. Een beheerder die een werkgeversorganisatie vertegenwoordigt mag geen |
peut représenter un administrateur d'une organisation d'employeurs et | beheerder van den werknemersorganisatie vertegenwoordigen en vice |
vice versa. Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs, est présente ou représentée par procuration. Si, à une réunion, il y a insuffisamment d'administrateurs présents ou représentés, le président peut convoquer sous huitaine une deuxième réunion avec le même ordre du jour. Cette réunion a alors pouvoir délibérant quel que soit le nombre d'administrateurs présents, à condition qu'au moins un représentant des organisations d'employeurs et un représentants des organisations de travailleurs soit présent. | versa. De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de groep van de werknemersorganisaties als van de leden van de groep van de werkgeversorganisaties aanwezig of bij volmacht vertegenwoordigd zijn. Als er op een vergadering onvoldoende beheerders aanwezig of vertegenwoordigd zijn om geldig te vergaderen, kan de voorzitter binnen de acht dagen een tweede vergadering bijeenroepen met dezelfde agenda. Deze vergadering heeft dan beslissende bevoegdheid ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde beheerders op voorwaarde dat er ten minste één vertegenwoordiger van de werkgeversorganisaties en één vertegenwoordiger van de werknemersorganisaties aanwezig is. |
Art. 20.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre |
Art. 20.Behoudend andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
intérieur établi par le conseil d'administration, ses décisions sont | reglement opgesteld door de raad van beheer worden zijn beslissingen |
prises à l'unanimité des voix des membres présents. | getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 21.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 21.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair |
désigne un réviseur d'entreprises en vue du contrôle de la gestion du | comité een bedrijfsrevisor aan ter controle van het beheer van het |
fonds. | fonds. |
En outre, celui-ci informe régulièrement le conseil d'administration | Bovendien licht hij de raad van beheer van het fonds regelmatig in |
du fonds des résultats de ses investigations et fait les | over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die |
recommandations qu'il juge utiles. | hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 22.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 22.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 23.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 23.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 24.Il est dissous par la commission paritaire à la suite d'un |
Art. 24.Het wordt ontbonden door het paritair comité ingevolge een |
préavis éventuel comme prévu à l'article 3. | gebeurlijke vooropzeg zoals voorzien in artikel 3. |
Art. 25.La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les |
Art. 25.Het paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden |
membres du conseil d'administration du fonds. | van de raad van beheer van het fonds. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |