← Retour vers "Arrêté royal accordant une subvention à la « Caisse nationale d'entraide des sapeurs-pompiers » "
Arrêté royal accordant une subvention à la « Caisse nationale d'entraide des sapeurs-pompiers » | Koninklijk besluit tot het verlenen van een subsidie aan het « Nationaal Fonds voor hulpverlening aan brandweerlieden » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal accordant une subvention à la « Caisse | 5 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot het verlenen van een |
nationale d'entraide des sapeurs-pompiers » | subsidie aan het « Nationaal Fonds voor hulpverlening aan brandweerlieden » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 46, 55, 56, 57 et 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 46, 55, 56, 57 en 58; |
Vu la loi du 27 décembre 2002 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 27 december 2002 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2004, notamment l'article 2.13.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2004, inzonderheid op |
artikel 2.13.3; | |
Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en |
coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions; | coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van de toelagen; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant qu'en accordant une aide aux familles des membres des | Overwegende dat door het verlenen van bijstand aan de families van de |
personeelsleden van de brandweer, slachtoffers van dodelijke | |
services d'incendie, victimes d'accidents mortels, ainsi qu'aux | ongevallen, evenals aan de personeelsleden van die diensten die een |
membres de ces services ayant encouru une invalidité permanente, la « | blijvende invaliditeit hebben opgelopen op het « Nationaal Fonds voor |
Caisse nationale d'entraide des sapeurs-pompiers » remplit une mission | hulpverlening aan brandweerlieden » een opdracht van algemeen nut |
d'intérêt général; | vervult; |
Considérant dès lors, que les activités de l'organisme précité | Overwegende derhalve dat de activiteiten van deze instelling het |
justifient l'octroi d'une subvention à titre d'intervention de l'Etat | verlenen verantwoorden van een subsidie als tegemoetkoming van de |
dans ses frais de fonctionnement; | Staat in haar werkingskosten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est accordé à la « Caisse nationale d'entraide des |
Artikel 1.Een subsidie van 2.500,00 euro wordt verleend aan het « |
sapeurs-pompiers » une subvention de 2.500,00 euros afin de contribuer | Nationaal Fonds voor hulpverlening aan brandweerlieden » om bij te |
aux frais de fonctionnement. | dragen in de werkingskosten. |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1er est versée après la |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie wordt gestort nadat aan de |
transmission à la Direction générale de la Sécurité civile du Service | Algemene Directie van de Civiele Veiligheid van de Federale |
public fédéral Intérieur d'une copie des documents justificatifs | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken een afschrift is overgemaakt van de |
prouvant la nature et le montant des dépenses. | verantwoordingsstukken die de aard en het bedrag van de uitgaven |
La copie des documents justificatifs visée à l'alinéa 1er doit être | bewijzen. Tegen uiterlijk 31 maart 2005 moet in het eerste lid bedoelde |
transmise au plus tard le 31 mars 2005. | afschrift van de verantwoordingsstukken worden overgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 5 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |