Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et des Assurances du 13 octobre 2004 | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 13 oktober 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal portant approbation du règlement | 5 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et des | inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
Assurances du 13 octobre 2004 | Assurantiewezen van 13 oktober 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, notamment son article 59; | financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | 59; Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde inrichtingsreglement van de |
financière et des Assurances du 13 octobre 2004, annexé au présent | Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 13 oktober 2004 wordt |
arrêté, est approuvé. | goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 5 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe à l'arrêté royal du 5 décembre 2004 portant approbation du | Bijlage bij het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot goedkeuring |
règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et | van het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, |
des Assurances du 13 octobre 2004 | Financie- en Assurantiewezen van 13 oktober 2004 |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, financière et | Inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, |
des Assurances du 13 octobre 2004 | Financie- en Assurantiewezen van 13 oktober 2004 |
Le conseil de surveillance, | De raad van toezicht, |
Vu l'article 59 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | Gelet op artikel 59 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het |
secteur financier et aux services financiers, | toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, |
Vu la proposition du comité de direction, | Gelet op het voorstel van het directiecomité, |
Arrête le règlement d'ordre intérieur de la Commission bancaire, | Stelt het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank-, |
financière et des Assurances : | Financie- en Assurantiewezen vast : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
1° la loi du 2 août 2002 : la loi du 2 août 2002 relative à la | 1° de wet van 2 augustus 2002 : de wet van 2 augustus 2002 betreffende |
surveillance du secteur financier et aux services financiers : | het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; |
2° la CBFA : la Commission bancaire, financière et des Assurances. | 2° de CBFA : de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen. |
CHAPITRE 2. - Le conseil de surveillance | HOOFDSTUK 2. - De raad van toezicht |
Art. 2.Le conseil de surveillance se réunit chaque fois que le |
Art. 2.De raad van toezicht komt bijeen telkens wanneer de voorzitter |
président ou deux de ses membres le jugent nécessaire et au moins | of twee van zijn leden het noodzakelijk achten en ten minste viermaal |
quatre fois par an. | per jaar. |
Lorsque l'urgence le justifie, le président peut solliciter, entre | In spoedeisende gevallen kan de voorzitter tussen twee vergaderingen |
deux réunions, l'avis du conseil de surveillance, lorsque cet avis est | het advies van de raad van toezicht inwinnen, wanneer dat gebeurt op |
sollicité sur la base de l'article 48 de la loi du 2 août 2002. par la | grond van artikel 48 van de wet van 2 augustus 2002, waarbij de leden |
voie d'une consultation des membres selon une procédure écrite. Les | worden geraadpleegd via een schriftelijke procedure. De door de leden |
observations formulées par les membres seront portées à la | geformuleerde opmerkingen worden meegedeeld aan de overige leden. Het |
connaissance des autres membres. L'avis définitif est porté à la | definitieve advies wordt ter kennis gebracht van alle leden en op de |
connaissance des membres et repris à l'ordre du jour de la plus | agenda geplaatst van de eerstvolgende vergadering van de raad. |
prochaine réunion du conseil. | |
Art. 3.Le président établit l'ordre du jour des réunions. Il inscrit |
Art. 3.De voorzitter stelt de agenda van de vergaderingen op. De |
les points qui lui sont adressées par deux membres au moins. Les | punten die hem door minstens twee leden worden voorgelegd, plaatst hij |
convocations, accompagnées de l'ordre du jour et des pièces | op de agenda. De oproeping wordt, samen met de agenda en de |
nécessaires, sont adressées aux membres dix jours calendrier au moins | bijbehorende documenten, minstens tien kalenderdagen vóór de datum van |
avant la date de la réunion. | de vergadering naar de leden verstuurd. |
Art. 4.Le conseil de surveillance ne peut statuer que si la majorité |
Art. 4.De raad van toezicht kan enkel geldig beslissen indien de |
de ses membres sont présents. Un membre empêché d'assister à la | meerderheid van zijn leden aanwezig is. Een verhinderd lid kan geen |
réunion ne peut donner procuration à un de ses collègues. | volmacht verlenen aan één van zijn collega's. |
Art. 5.Le président préside la réunion et dirige les débats. En cas |
Art. 5.De Voorzitter zit de vergadering voor en leidt de debatten. |
d'empêchement du président et lorsque l'urgence le nécessite, la | Als de voorzitter verhinderd is en de raad van toezicht hoogdringend |
réunion est présidée, conformément à l'article 50, § 1er, de la loi du | moet vergaderen, wordt de vergadering, conform artikel 50, § 1 van de |
2 août 2002, par un vice-président. | wet van 2 augustus 2002, voorgezeten door een ondervoorzitter. |
Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. En cas de | De beslissingen worden genomen met meerderheid van de uitgebrachte |
partage, la voix du président est prépondérante. | stemmen. Bij staking van stemmen is die van de voorzitter |
doorslaggevend. | |
Art. 6.Les membres du conseil de surveillance s'abstiennent |
Art. 6.De leden van de raad van toezicht komen bij de diensten van de |
d'intervenir directement et personnellement auprès des services de la | C.B.F.A. in de zin van artikel 59 van de wet van 2 augustus 2002 niet |
C.B.F.A., au sens de l'article 54 de la loi du 2 août 2002, dans tout | rechtstreeks en persoonlijk tussenbeide in dossiers die door de |
dossier en cours de traitement à la C.B.F.A. | C.B.F.A. worden behandeld. |
Les membres du Conseil de surveillance respectent les règles de | De leden van de raad van toezicht leven de deontologische regels van |
déontologie de leur profession en matière de conflit d'intérêts. Ils | hun beroep inzake belangenconflicten na. Zij zien er op toe geen |
s'abstiennent d'assister une partie dans un litige opposant celle-ci à | bijstand te verlenen aan een partij die betrokken is bij een geschil |
la C.B.F.A. | met de C.B.F.A. |
Le membre du conseil de surveillance qui a un intérêt personnel opposé | Een lid van de raad van toezicht dat een persoonlijk belang heeft dat |
à une décision du conseil de surveillance doit en informer le | indruist tegen een beslissing van de raad van toezicht, moet de |
Président avant la délibération concernant cette décision et | voorzitter daarvan op de hoogte brengen vooraleer over die beslissing |
s'abstenir de participer à la délibération et au vote concernant cette | wordt beraadslaagd, en mag niet deelnemen aan de beraadslaging en de |
décision. Mention en est faite au procès-verbal. | stemming over die beslissing. Hiervan wordt melding gemaakt in de |
notulen van de vergadering. | |
Art. 7.Le conseil de surveillance est un organe collégial. Il |
Art. 7.De raad van toezicht is een collegiaal orgaan en beraadslaagt |
délibère le cas échéant après avoir entendu les membres du comité de | in voorkomend geval na de leden van het directiecomité en/of de |
direction et/ou le secrétaire général. | secretaris-generaal te hebben gehoord. |
Le secrétaire général veille à la rédaction du projet de procès-verbal | De secretaris-generaal maakt de ontwerptekst van de notulen van de |
de réunion. Celui-ci est approuvé lors de la prochaine réunion et | vergadering op. De notulen worden tijdens de volgende vergadering |
signé par le président et deux membres présents lors de la réunion | goedgekeurd en ondertekend door de voorzitter en twee leden die de |
faisant l'objet du procès-verbal. Le secrétaire général veille à la | vergadering hebben bijgewoond waarop de notulen betrekking hebben. De |
conservation des procès-verbaux. | |
Art. 8.Le conseil de surveillance peut, sur proposition du comité de |
secretaris-generaal ziet erop toe dat de notulen worden bewaard. |
direction, constituer des comités consultatifs dont le conseil définit | Art. 8.De raad van toezicht kan, op voorstel van het directiecomité, |
les missions, la composition et le fonctionnement. | adviescomités oprichten waarvan de raad de opdrachten, de |
Les avis des comités consultatifs sont adressés au conseil de | samenstelling en de werking bepaalt. |
surveillance et au comité de direction qui, conjointement, peuvent | De adviezen van de adviescomités worden gericht aan de raad van |
procéder à leur publication. | toezicht en het directiecomité die ze gezamenlijk kunnen bekendmaken. |
Art. 9.Le président est chargé de veiller à l'exécution des décisions |
Art. 9.De voorzitter ziet toe op de uitvoering van de beslissingen |
du conseil de surveillance. | van de raad van toezicht. |
Art. 10.Le conseil de surveillance décide, dans le respect de la loi, |
Art. 10.De raad van toezicht beslist, met naleving van de wet, op |
du mode de publication éventuelle de ses décisions et avis. | welke wijze zijn beslissingen en adviezen in voorkomend geval worden |
bekendgemaakt. | |
CHAPITRE 3. - Le comité de direction | HOOFDSTUK 3. - Het directiecomité |
Art. 11.Le comité de direction se réunit conformément à la fréquence |
Art. 11.Het directiecomité komt zo vaak bijeen als wettelijk bepaald |
fixée par la loi et chaque fois que le président ou deux de ses | en telkens wanneer de voorzitter of twee leden het noodzakelijk |
membres le jugent nécessaire. | achten. |
Art. 12.Le président établit l'ordre du jour des réunions. Il tient |
Art. 12.De voorzitter stelt de agenda van de vergaderingen op. Hij |
compte des demandes qui lui sont faites par les membres du comité de | houdt daarbij rekening met de verzoeken die door de leden van het |
direction ou le secrétaire général. Sauf le cas d'urgence dûment | directiecomité of de secretaris-generaal worden geformuleerd. Behalve |
motivée, les convocations, accompagnées de l'ordre du jour et des | in verantwoorde spoedeisende gevallen, wordt de oproeping, samen met |
pièces nécessaires, sont adressées aux membres au moins deux jours | de agenda en de bijbehorende documenten, minstens twee kalenderdagen |
calendrier avant la date de la réunion. | vóór de datum van de vergadering naar de leden verstuurd. |
Art. 13.Le comité de direction ne peut statuer que si la majorité de |
Art. 13.Het directiecomité kan slechts geldig beslissen indien de |
ses membres sont présents. | meerderheid van zijn leden aanwezig is. |
Art. 14.Les décisions sont prises à la majorité des voix exprimées. |
Art. 14.De beslissingen worden genomen met meerderheid van de |
En cas de partage, la voix du président est prépondérante. | uitgebrachte stemmen. Bij staking van stemmen is die van de voorzitter |
doorslaggevend. | |
Au cas où une décision appelée à être prise par le comité de direction | Zo een beslissing die door het directiecomité moet worden genomen, de |
concerne la Banque Nationale de Belgique (B.N.B), en tant qu'émetteur | Nationale Bank van België (N.B.B.) aanbelangt, in haar hoedanigheid |
d'instruments financiers, admis aux négociations sur un marché | van emittent van financiële instrumenten toegelaten tot de |
réglementé belge, les membres qui ont été nommés par le Roi parmi les | verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, nemen de leden |
membres du comité de direction de la B.N.B. ne prennent pas part à la | die door de Koning zijn benoemd onder de leden van het directiecomité |
délibération. | van de N.B.B., niet deel aan de beraadslaging. |
Art. 15.Le président préside la réunion et dirige les débats. En cas |
Art. 15.De Voorzitter zit de vergadering voor en leidt de debatten. |
d'empêchement du président, la réunion est présidée, conformément à | Als de voorzitter verhinderd is, wordt de vergadering, conform artikel |
l'article 50, § 1er de la loi du 2 août 2002, par un vice-président. | 50, § 1 van de wet van 2 augustus 2002, voorgezeten door een ondervoorzitter. |
Art. 16.Le secrétaire général assiste aux réunions du comité de |
Art. 16.De secretaris-generaal woont de vergaderingen van het |
direction avec voix consultative. Cependant, lorsque le secrétaire | directiecomité bij met raadgevende stem. Wanneer hij de vergadering |
général agit en qualité d'auditeur, il ne peut prendre part aux | echter bijwoont in de hoedanigheid van auditeur, mag hij niet |
délibérations du comité de direction ni intervenir autrement dans le | deelnemen aan de beraadslagingen van het directiecomité, noch |
processus décisionnel lorsque le comité de direction est appelé à se prononcer sur l'imposition de sanctions administratives. Le secrétaire général veille à la rédaction du projet de procès-verbal de réunion. Celui-ci est approuvé lors de la prochaine réunion et signé par tous les membres présents lors de la réunion faisant l'objet du procès-verbal. Le secrétaire général veille à la conservation des procès-verbaux. Le vice-secrétaire général assiste aux réunions du comité de direction avec voix consultative lors du traitement des dossiers ayant trait aux | anderszins tussenkomen in de besluitvorming, indien het directiecomité zich dient uit te spreken over het opleggen van administratieve sancties. De secretaris-generaal maakt de ontwerptekst van de notulen van de vergadering op. De notulen worden tijdens de volgende vergadering goedgekeurd en ondertekend door alle leden die de vergadering hebben bijgewoond waarop de notulen betrekking hebben. De secretaris-generaal ziet erop toe dat de notulen worden bewaard. De vice-secretaris-generaal woont de vergaderingen van het directiecomité bij met raadgevende stem wanneer dossiers worden behandeld over de materies als bedoeld in artikel 45, 5° tot 12°, van |
matières visées à l'article 45, 5° à 12° de la loi du 2 août 2002. | de wet van 2 augustus 2002. |
La personne visée à l'article 54, alinéa 2 de la loi du 2 août 2002 | De persoon als bedoeld in artikel 54, tweede lid van de wet van 2 |
est invitée par le comité de direction à assister à ses séances, avec | augustus 2002 wordt door het directiecomité uitgenodigd om de |
voix consultative, pour les besoins du traitement des dossiers | zittingen ervan met raadgevende stem bij te wonen wanneer dossiers |
relatifs aux matières visées à l'alinéa 3 de l'article 54 précité. | worden behandeld die betrekking hebben op de materies als bedoeld in |
het derde lid van voornoemd artikel 54. | |
Art. 17.En cas d'absence d'un membre du comité de direction, celui-ci |
Art. 17.Wanneer een lid van het directiecomité een vergadering niet |
peut désigner un membre du cadre de direction de son département ou, à | kan bijwonen, kan hij een directiekaderlid van zijn departement of, zo |
défaut, un membre du cadre pour assister le comité de direction dans | dit niet mogelijk is, een kaderlid aanwijzen om de beraadslaging van |
la délibération des propositions de décisions soumises par son | het directiecomité bij te wonen over de door zijn departement |
département. | ingediende voorstellen van beslissing. |
En outre, sur proposition de l'un de ses membres ou du secrétaire | Op voorstel van één van zijn leden of van de secretaris-generaal kan |
général, le comité de direction peut admettre à participer à tout ou | het directiecomité bovendien toestaan dat personeelsleden van de |
partie de sa réunion des membres du personnel de la C.B.F.A. | C.B.F.A. een vergadering volledig of gedeeltelijk bijwonen. |
Art. 18.Le président, les membres du comité de direction et le |
Art. 18.De voorzitter, de leden van het directiecomité en de |
secrétaire général ne peuvent participer à une délibération dans une | secretaris-generaal mogen niet beraadslagen over een aangelegenheid |
affaire dans laquelle ils ont un intérêt personnel de nature | waarin zij een persoonlijk belang van bijvoorbeeld |
patrimoniale ou familiale susceptible d'exercer une influence sur leur | vermogensrechtelijke of familiale aard hebben dat hun oordeel zou |
opinion. | kunnen beïnvloeden. |
Si la situation visée à l'alinéa précédent se présente, la personne | In dergelijk geval brengt de betrokkene het directiecomité daarvan |
concernée en informe le comité de direction à sa plus prochaine | tijdens de eerstvolgende vergadering op de hoogte en neemt hij |
réunion et se retire ensuite lors de la délibération du point. Mention | vervolgens niet deel aan de beraadslaging over dat punt. Hiervan wordt |
en est faite au procès-verbal. Sans préjudice des dispositions du Code | melding gemaakt in de notulen. Onverminderd de bepalingen van de |
de déontologie, la personne concernée s'abstient ensuite de participer | deontologische code, werkt de betrokkene evenmin mee aan de uitvoering |
à l'exécution de la décision prise sur ce point. | van de terzake genomen beslissing. |
Art. 19.Le président, les membres du comité de direction et le |
Art. 19.De voorzitter, de leden van het directiecomité en de |
secrétaire général veillent, chacun dans sa sphère de compétence, à | secretaris-generaal zien er, elk wat hun eigen bevoegdheidssfeer |
l'exécution des décisions du comité de direction. | betreft, op toe dat de beslissingen van het directiecomité worden |
Toutes les notifications à faire par lettre recommandée ou avec accusé | uitgevoerd. Alle kennisgevingen die de C.B.F.A. per aangetekende brief of brief |
de réception par la C.B.F.A. en vertu des lois et règlements dont la | met ontvangstbewijs moet verrichten krachtens de wetten en reglementen |
C.B.F.A. contrôle l'application peuvent être faites par exploit | op de toepassing waarvan de C.B.F.A. toeziet, mogen worden verricht |
d'huissier ou par tout autre procédé déterminé par le Roi. | bij deurwaardersexploot of via elk ander door de Koning bepaald |
Art. 20.§ 1er. En cas d'urgence dûment motivée et constatée par le |
procédé. Art. 20.§ 1. In verantwoorde spoedeisende gevallen vastgesteld door |
président, l'accord des membres du comité de direction sur une | de voorzitter kan voor een voorstel van beslissing vanwege de |
proposition de décision émanant du président ou d'un membre du comité | voorzitter of vanwege een lid van het directiecomité, de instemming |
de direction peut être recueilli en recourant à un système de | van de leden van het directiecomité worden verkregen met gebruik van |
télécommunication interactive ou être constaté par une procédure | een interactief telecommunicatiesysteem, dan wel via een schriftelijke |
écrite. | procedure worden vastgesteld. |
§ 2. Lorsqu'il est recouru à un système de télécommunication | § 2. Voor een uitspraak over een voorgestelde beslissing via |
interactive, tous les membres doivent être appelés à joindre la | |
session par le président aux fins de se prononcer sur la proposition | interactieve telecommunicatie, moeten alle leden door de voorzitter |
de décision. Le membre, en charge de la gestion opérationnelle du | worden opgeroepen. Het lid dat instaat voor het operationele beheer |
dossier faisant l'objet de la délibération, est invité à exposer le | van het dossier waarover wordt beraadslaagd, wordt verzocht het |
dossier. La décision est adoptée lorsque la majorité prévue à | dossier toe te lichten. De beslissing wordt geacht te zijn genomen als |
l'article 14 est obtenue et pour autant que la procédure de | de in artikel 14 voorgeschreven meerderheid wordt gehaald en voorzover |
télécommunication interactive mise en oeuvre permette d'assurer une | de gecontacteerde leden dankzij de interactieve |
communication en temps réel et une délibération collégiale entre les | telecommunicatieprocedure in real time met elkaar kunnen communiceren |
membres atteints. Chacun des membres participant peut demander soit la | en collegiaal kunnen overleggen. Elk van de gecontacteerde leden kan |
convocation d'une réunion du comité de direction soit l'application de | vragen om een vergadering van het directiecomité bijeen te roepen of |
la procédure écrite visée au § 3. | om de schriftelijke procedure bedoeld in § 3 te volgen. |
§ 3. En cas de procédure écrite, le texte de la proposition de | § 3. Bij een schriftelijke procedure wordt de tekst van het voorstel |
décision est communiqué par lettre, avec accusé de réception. La | van beslissing per brief met ontvangstbewijs meegedeeld. Dit kan ook |
communication peut aussi être effectuée par télécopie, courriel ou par | per fax, per e-mail of via enig ander schriftelijk procédé; bij |
tout autre procédé écrit; en cas de recours à ces moyens de | gebruik van dergelijk communicatiemiddel geldt de technische |
communication, la confirmation technique de l'envoi tient lieu | bevestiging van de verzending als ontvangstbewijs. Toch wordt elk lid |
d'accusé de réception. Cependant, chaque membre est personnellement | op passende wijze persoonlijk op de hoogte gebracht van de verzending |
informé, par tout moyen adéquat, de la communication. La communication | van de mededeling. De mededeling vermeldt over welke termijn de leden |
précise le délai dont les membres disposent pour faire connaître leurs | beschikken om hun opmerkingen over het voorstel of eventuele |
observations au sujet de la proposition ou leurs éventuels amendements | wijzigingen eraan mee te delen. Tijdens die termijn kan elk lid |
à celle-ci. Tout membre peut, pendant ce délai, demander que la proposition de décision fasse l'objet d'un débat oral par recours à une procédure de télécommunication interactive ou d'une convocation d'une réunion du comité de direction. La proposition est réputée adoptée par le comité de direction lorsqu'à l'issue du délai précisé dans la communication, aucun membre n'a formulé d'observation ou proposé des amendements substantiels, n'a demandé le recours à une procédure de télécommunication interactive ou la convocation d'une réunion du comité de direction. § 4. Toute décision prise par application des procédures décrites ci-dessus est actée et fait l'objet d'un procès-verbal. | verzoeken om mondeling te beraadslagen over het voorstel van beslissing via een procedure van interactieve telecommunicatie, dan wel om een vergadering van het directiecomité bijeen te roepen. Het voorstel wordt geacht door het directiecomité te zijn goedgekeurd als na afloop van de in de mededeling vermelde termijn, geen enkel lid opmerkingen heeft gemaakt of wezenlijke wijzigingen heeft voorgesteld, noch verzocht heeft om een procedure van interactieve telecommunicatie of om de bijeenroeping van een vergadering van het directiecomité. § 4. Er wordt akte genomen van elke beslissing die met toepassing van de hierboven beschreven procedures wordt genomen. Tevens worden hiervan notulen opgesteld. |
Art. 21.A l'égard des tiers et en justice, la C.B.F.A. est |
Art. 21.Jegens derden en in rechte wordt de C.B.F.A. vertegenwoordigd |
représentée par le président et, en son absence, par le vice-président | door de voorzitter en, in zijn afwezigheid, door de ondervoorzitter |
compétent pour la matière concernée ou, à défaut, par deux membres du | die bevoegd is voor de betrokken materie of, zo dit niet mogelijk is, |
door twee leden van het directiecomité die gezamenlijk optreden. | |
comité de direction agissant conjointement. | Het directiecomité kan bijzondere en beperkte |
Le comité de direction peut déléguer des pouvoirs de représentation | vertegenwoordigingsbevoegdheden opdragen aan één of meer van zijn |
spécifiques et limités à un ou plusieurs de ses membres, assistés ou | leden, al dan niet bijgestaan door een lid van het personeel van de |
non par un membre du personnel de la C.B.F.A. Ces délégations sont | C.B.F.A. Deze bevoegdheidsopdrachten worden bekendgemaakt op de |
publiées sur le site web de la C.B.F.A. ou de toute autre manière | website van de C.B.F.A. of op elke andere geschikte wijze. In het |
appropriée. Dans le cadre de l'organisation administrative générale, | kader van de algemene administratieve organisatie kan het |
le comité de direction peut déléguer des pouvoirs de signature au | directiecomité ondertekenings-bevoegdheden delegeren aan de |
secrétaire général, au vice-secrétaire général et à des membres du | secretaris-generaal, aan de vice-secretaris-generaal en aan |
personnel de la C.B.F.A. Ces délégations sont portées à la connaissance des intéressés par tous moyens appropriés. Elles sont révocables à tout moment. Art. 22.Le comité de direction décide de la conduite des actions devant les juridictions, tant en demandant qu'en défendant, le président étant habilité à en assurer la mise en oeuvre, à veiller au suivi et à la bonne fin de la procédure, et généralement, à prendre toutes les mesures nécessaires pour pourvoir à la bonne exécution des décisions du comité de direction. |
personeelsleden van de C.B.F.A. De betrokkenen worden er op passende wijze van in kennis gesteld dat hun een delegatie is verleend. De delegatie kan te allen tijde worden ingetrokken. Art. 22.De beslissing om een rechtsvordering aanhangig te maken bij de rechterlijke autoriteiten wordt genomen door het directiecomité, zowel ingeval de Commissie optreedt in de hoedanigheid van eiseres als van verweerster. De voorzitter is gemachtigd voor de concrete aanhangigmaking. Hij ziet toe op de follow-up en het goede verloop van de procedure en hij zorgt er meer algemeen voor dat alle nodige maatregelen worden getroffen opdat de beslissingen van het directiecomité op correcte wijze ten uitvoer worden gelegd. |
Art. 23.Le comité de direction décide, dans le respect de la loi, du |
Art. 23.Het directiecomité beslist, met naleving van de wet, op welke |
mode de publication éventuelle de ses arrêtés, règlements, circulaires | wijze zijn besluiten, reglementen, circulaires en individuele |
et décisions individuelles. | beslissingen in voorkomend geval worden bekendgemaakt. |
CHAPITRE 4. - Le président | HOOFDSTUK 4. - De voorzitter |
Art. 24.Le président dirige la C.B.F.A. Il préside le comité de |
Art. 24.De voorzitter leidt de C.B.F.A. Hij zit het directiecomité en |
direction et le conseil de surveillance. Il est remplacé, en cas | de raad van toezicht voor. In geval van verhindering wordt hij |
d'empêchement, par le vice-président compétent pour la matière | vervangen door de ondervoorzitter die bevoegd is voor de betrokken |
concernée. | materie. |
CHAPITRE 5. - Le secrétaire général | HOOFDSTUK 5. - De secretaris-generaal |
Art. 25.Le secrétaire général est chargé de l'organisation |
Art. 25.De secretaris-generaal staat in voor de algemene |
administrative générale et de la direction administrative des services | administratieve organisatie en de administratieve leiding van de |
de la C.B.F.A., conformément aux règles visées dans le présent | diensten van de C.B.F.A., overeenkomstig de regels vastgesteld in dit |
règlement et sous l'autorité collégiale du comité de direction. Il | reglement en onder het collegiaal gezag van het directiecomité. Hij |
coordonne, sous l'autorité collégiale du comité de direction, la | coördineert, onder het collegiaal gezag van het directiecomité, de |
coopération de la C.B.F.A. avec d'autres institutions et organismes | samenwerking van de C.B.F.A. met andere openbare instellingen en |
publics, notamment dans le cadre du chapitre V de la loi du 2 août | instanties, inzonderheid in het kader van hoofdstuk V van de wet van 2 |
2002. Il exerce les fonctions d'auditeur comme prévu à l'article 70, § | augustus 2002. Hij oefent de functie van auditeur uit als bedoeld in |
1er, de la loi du 2 août 2002. | artikel 70, § 1 van de wet van 2 augustus 2002. |
Art. 26.Le secrétaire général assiste aux réunions du comité de |
Art. 26.De secretaris-generaal woont de vergaderingen van het |
direction avec voix consultative. Il organise le secrétariat des | directiecomité bij met raadgevende stem. Hij organiseert het |
organes de la C.B.F.A. | secretariaat van de organen van de C.B.F.A. |
Art. 27.Le comité de direction met à la disposition du secrétaire |
Art. 27.Het directiecomité stelt de nodige middelen ter beschikking |
général les moyens nécessaires, que ce soit en termes de personnel, de | van de secretaris-generaal, zowel qua personeel en delegaties als qua |
délégations ou de moyens matériels, pour l'exercice des missions | materiële middelen, voor de uitvoering van de opdrachten bedoeld in de |
visées aux articles 25 et 26 du présent règlement. | artikelen 25 en 26 van dit reglement. |
CHAPITRE 6. - Les départements et services | HOOFDSTUK 6. - De departementen en diensten |
Art. 28.Les services de la C.B.F.A. sont organisés en départements, |
Art. 28.De diensten van de C.B.F.A. zijn georganiseerd in |
selon un organigramme proposé par le comité de direction et approuvé | departementen, volgens een organogram voorgesteld door het |
par le conseil de surveillance. | directiecomité en dat door de raad van toezicht wordt goedgekeurd. |
Art. 29.Chaque département ou service dépend hiérarchiquement du |
Art. 29.Elk departement of elke dienst staat hiërarchisch onder de |
président, d'un membre du comité de direction ou du secrétaire | voorzitter, onder een lid van het directiecomité of onder de |
général. | secretaris-generaal. |
Art. 30.Par application de l'article 59, alinéa 2 de la loi du 2 août |
Art. 30.Ingevolge artikel 59, tweede lid van de wet van 2 augustus |
2002, la répartition de la direction opérationnelle des départements | 2002 is de operationele leiding van de departementen en diensten van |
et services de la C.B.F.A. entre les membres du comité de direction | de C.B.F.A. als volgt uitgesplitst onder de leden van het |
est fixée comme suit : | directiecomité : |
- M. E. Wymeersch, président : service juridique; | - de heer E. Wymeersch, voorzitter : juridische dienst; |
- M. J.-P. Servais, vice-président : département regroupant les | - de heer J.-P. Servais, ondervoorzitter : departement waaronder de |
services de contrôle de l'information et des marchés financiers; | diensten gegroepeerd zijn die toezicht houden op de financiële |
informatie en de financiële markten; | |
- M. M. Flamée, vice-président : département regroupant les services | - de heer M. Flamée, ondervoorzitter : departement waaronder de |
de contrôle prudentiel des entreprises d'assurances; | diensten gegroepeerd zijn die het prudentieel toezicht uitoefenen op de verzekeringsondernemingen; |
- M. R. Bonte : département regroupant les services de contrôle | - de heer R. Bonte : departement waaronder de diensten gegroepeerd |
prudentiel des établissements de crédit et des entreprises | zijn die het prudentieel toezicht uitoefenen op de kredietinstellingen |
d'investissement; | en de beleggingsondernemingen; |
- Mme M. De Wachter : département reprenant le service de protection | - Mevr. M. De Wachter : departement van de dienst bescherming van de |
des consommateurs de services financiers; | consumenten van financiële diensten; |
- Mme F. Masai : département reprenant le service de contrôle des | - Mevr. F. Masai : departement van de dienst toezicht op de |
pensions complémentaires; | aanvullende pensioenen; |
- M. P. Praet : département reprenant le service de politique prudentielle. | - de heer P. Praet : departement van de dienst prudentieel beleid. |
Cette répartition des tâches individuelles, en termes de préparation, | Deze verdeling van de individuele taken die betrekking hebben op de |
de suivi, d'exécution des décisions du comité de direction et de | voorbereiding, follow-up en uitvoering van de beslissingen van het |
gestion des relations extérieures courantes dans les matières | directiecomité, alsook op het onderhouden van de courante externe |
concernées, ne porte pas atteinte à la collégialité du comité de | relaties aangaande de betrokken materies, doet geen afbreuk aan de |
direction. | collegialiteit van het directiecomité. |
Art. 31.Sur avis du secrétaire général, le comité de direction |
Art. 31.Op advies van de secretaris-generaal werft het directiecomité |
de personeelsleden aan op grond van een arbeidsovereenkomst conform de | |
engage, sous contrat de travail régi par la loi du 3 juillet 1978 | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en stelt hun |
relative aux contrats de travail, le personnel et fixe ses | bezoldiging en aanvullende voordelen vast. |
rémunérations et avantages complémentaires et décide des conditions de | Het directiecomité beslist tevens over promoties, bevorderingen en |
travail. De même, il décide des promotions, avancements et toutes autres | alle andere aangelegenheden aangaande de tenuitvoerlegging van de |
questions touchant à l'exécution du contrat de travail des membres du | arbeidsovereenkomst van de personeelsleden. Het directiecomité past |
personnel et applique le statut des membres du personnel statutaire. | het statuut van de statutaire personeelsleden toe. |
Art. 32.Des membres du personnel de la B.N.B. et du Fonds des Rentes |
Art. 32.Personeelsleden van de N.B.B. en het Rentenfonds kunnen bij |
peuvent être détachés auprès de la C.B.F.A., et des membres du | de C.B.F.A. worden gedetacheerd, en personeelsleden van de C.B.F.A. |
personnel de la C.B.F.A. peuvent être détachés auprès des institutions | kunnen bij voornoemde instellingen worden gedetacheerd, onder de |
précitées, dans les conditions définies par le Roi et réglées dans un | voorwaarden bepaald door de Koning en geregeld in een protocol |
protocole conclu entre les institutions concernées. | gesloten tussen de betrokken instellingen. |
CHAPITRE 7. - Les comptes | HOOFDSTUK 7. - De rekeningen |
Art. 33.La C.B.F.A. tient sa comptabilité et établit des comptes |
Art. 33.De C.B.F.A. voert haar boekhouding en stelt een jaarrekening |
annuels conformément aux dispositions du chapitre Ier de la loi du 17 | op overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk I van de wet van 17 juli |
juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises, de la même | 1975 op de boekhouding van de ondernemingen, op dezelfde wijze als de |
manière que les organismes publics visés à l'article 1er, alinéa 1er, | openbare instellingen bedoeld in artikel 1, eerste lid, 3°, van deze |
3°, de cette loi, sans préjudice des adaptations requises par la | wet, onverminderd de vereiste wijzigingen ingevolge de specifieke aard |
nature particulière de ses activités, de ses compétences et de son | van haar activiteiten, haar bevoegdheden en haar statuut, die door de |
statut, qui sont déterminées par le Roi sur avis de la C.B.F.A. | Koning worden vastgesteld op advies van de C.B.F.A. |
Le conseil de surveillance arrête sur proposition du comité de | De raad van toezicht stelt, op voorstel van het directiecomité, de |
direction les règles d'évaluation régissant l'établissement des | waarderingsregels vast voor het opmaken van de rekeningen. Deze regels |
comptes. Ces règles sont publiées de façon adéquate. | worden op passende wijze openbaar gemaakt. |
Art. 34.Le conseil de surveillance adopte le budget annuel et les |
Art. 34.De raad van toezicht keurt, op voorstel van het |
comptes annuels sur proposition du comité de direction. Il décide des | directiecomité, de jaarlijkse begroting en de jaarrekening goed. Hij |
modes de publication des comptes annuels. | beslist op welke wijzen de jaarrekening wordt openbaar gemaakt. |
Art. 35.Le contrôle des comptes de la C.B.F.A. est assuré par un ou |
Art. 35.De controle op de rekeningen van de C.B.F.A. wordt gedaan |
plusieurs réviseurs d'entreprises, nommés pour une durée renouvelable | door één of meer bedrijfsrevisoren die voor een hernieuwbare termijn |
van drie jaar door de raad van toezicht worden benoemd en op | |
de trois ans par le conseil de surveillance et à condition qu'ils ne | voorwaarde dat ze niet zouden zijn ingeschreven op de lijst van de |
soient pas inscrits sur la liste des réviseurs agréés par la C.B.F.A. | door de C.B.F.A. erkende revisoren en dat ze geen functie zouden |
et qu'ils ne soient pas en fonction auprès d'une entreprise soumise à son contrôle. | uitoefenen bij een onderneming die aan haar toezicht is onderworpen. |
Les réviseurs vérifient et certifient tout élément précisé par la | De revisoren controleren en certificeren elk gegeven vermeld in de |
réglementation relative à la couverture des frais de fonctionnement de | reglementering over het dekken van de werkingskosten van de C.B.F.A. |
la C.B.F.A. telle que visée à l'article 56 de la loi du 2 août 2002. | zoals bedoeld in artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002. |
La mission de ces réviseurs à l'égard du conseil d'entreprise ainsi | De opdracht van deze revisoren ten aanzien van de ondernemingsraad |
que la présentation, la nomination, le renouvellement, la révocation | alsook de voordracht, de benoeming, de hernieuwing, de herroeping en |
et la démission de ces réviseurs sont régis par les articles 151 à 160 | het ontslag van deze revisoren worden geregeld door de artikelen 151 |
du Code des sociétés et par les dispositions arrêtées en application | tot 160 van het Wetboek van vennootschappen en door de bepalingen |
de l'article 164 du même Code. | vastgesteld met toepassing van artikel 164 van hetzelfde Wetboek. |
Le conseil peut entendre le (les) reviseur(s). | De raad kan de revisor(en) horen. |
Art. 36.Le secrétaire général est responsable des propositions de |
Art. 36.De secretaris-generaal is verantwoordelijk voor het voorstel |
budget annuel et de comptes annuels. Il soumet le projet de comptes | voor de jaarlijkse begroting en voor de ontwerpjaarrekening. De |
annuels au comité de direction au plus tard dans les trois mois | ontwerpjaarrekening legt hij uiterlijk binnen drie maanden na |
afsluiting van het boekjaar voor aan het directiecomité. Hij stelt het | |
suivant la clôture de l'exercice. Il tient le comité de direction | directiecomité geregeld op de hoogte van het rekeningverloop van de |
régulièrement informé de l'évolution des comptes de la C.B.F.A. En | C.B.F.A. Halverwege het boekjaar legt hij meer bepaald de stand voor |
particulier, il communique à mi-exercice un état de la réalisation du | van de begrotingsrealisatie voor het verstreken semester, alsmede de |
budget pour le semestre écoulé et des prévisions pour le semestre à venir. | vooruitzichten voor het komende semester. |
CHAPITRE 8. - Rapport annuel | HOOFDSTUK 8. - Het jaarverslag |
Art. 37.Le conseil de surveillance approuve le rapport annuel de la |
Art. 37.De raad van toezicht keurt het jaarverslag van de C.B.F.A. |
C.B.F.A., sur proposition du comité de direction, conformément à | goed dat hem is voorgelegd door het directiecomité conform artikel 48, |
l'article 48, § 1er, 4° de la loi du 2 août 2002. La portée de cette | § 1, 4° van de wet van 2 augustus 2002, met dien verstande dat deze |
approbation doit être comprise comme n'emportant pas un jugement sur | |
les matières qui ne relèvent pas des compétences du conseil de | goedkeuring geen beoordeling inhoudt van de aangelegenheden die niet |
surveillance, telles que celles-ci sont définies par l'article 48, § 1er, | tot zijn bevoegdheden behoren als vastgelegd in artikel 48, § 1 van de |
de la loi du 2 août 2002. | voormelde wet. |
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding |
Art. 38.Le présent règlement entre en vigueur à la date de |
Art. 38.Dit reglement treedt in werking op de datum van bekendmaking |
publication de l'arrêté royal qui l'approuve. | van het koninklijk besluit tot goedkeuring ervan. |
Bruxelles, le 13 octobre 2004. | Brussel, 13 oktober 2004. |
Le Président, | De Voorzitter, |
E. WYMEERSCH | E. WYMEERSCH |