Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal 5 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het
services de police. - Traduction allemande personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 5 décembre 2003 portant modification de l'arrêté besluit van 5 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel
services de police (Moniteur belge du 30 décembre 2003). van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 30 december 2003).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER
DIENST JUSTIZ DIENST JUSTIZ
5. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 5. DEZEMBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des
Personals der Polizeidienste Personals der Polizeidienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund von Artikel 121 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Aufgrund von Artikel 121 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur
Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten
Polizeidienstes, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 ersetzt Polizeidienstes, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 ersetzt
worden ist; worden ist;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere der
Artikel XI.III.12 Absatz 1, XI.III.44 § 1 und XI.IV.120 und der Anlage Artikel XI.III.12 Absatz 1, XI.III.44 § 1 und XI.IV.120 und der Anlage
6; 6;
Aufgrund des Protokolls Nr. 91 des Verhandlungsausschusses für die Aufgrund des Protokolls Nr. 91 des Verhandlungsausschusses für die
Polizeidienste vom 4. Dezember 2002; Polizeidienste vom 4. Dezember 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. und 13. Februar Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. und 13. Februar
2003; 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15.
Mai 2003; Mai 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 11. April 2003; Dienstes vom 11. April 2003;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 35.946/2 vom 20. Oktober Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 35.946/2 vom 20. Oktober
2003; 2003;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der
Justiz Justiz
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel XI.III.12 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom Artikel 1 - In Artikel XI.III.12 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom
30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der
Polizeidienste wird eine Nummer 4bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: Polizeidienste wird eine Nummer 4bis mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« 4bis. Personalmitgliedern, die der Schifffahrtspolizei angehören, ». « 4bis. Personalmitgliedern, die der Schifffahrtspolizei angehören, ».
Art. 2 - Artikel XI.III.44 § 1 desselben Erlasses wird durch folgenden Art. 2 - Artikel XI.III.44 § 1 desselben Erlasses wird durch folgenden
Absatz ergänzt: Absatz ergänzt:
« Vorerwähnte Artikel sind jedoch nur auf Personalmitglieder « Vorerwähnte Artikel sind jedoch nur auf Personalmitglieder
anwendbar, die vor dem 5. Dezember 2002 zu Mitgliedern der anwendbar, die vor dem 5. Dezember 2002 zu Mitgliedern der
Schifffahrtspolizei bestellt waren und vor dem 31. Januar 2003 die Schifffahrtspolizei bestellt waren und vor dem 31. Januar 2003 die
Anwendung dieser Artikel gewählt haben. In diesem Fall und solange sie Anwendung dieser Artikel gewählt haben. In diesem Fall und solange sie
ihre Wahl nicht widerrufen, erhalten sie die in Artikel XI.III.12 ihre Wahl nicht widerrufen, erhalten sie die in Artikel XI.III.12
Absatz 1 Nr. 4bis erwähnte Funktionszulage. Die Widerrufung ist Absatz 1 Nr. 4bis erwähnte Funktionszulage. Die Widerrufung ist
gegebenenfalls definitiv. » gegebenenfalls definitiv. »
Art. 3 - Teil XI Titel IV Kapitel VIII desselben Erlasses, der Artikel Art. 3 - Teil XI Titel IV Kapitel VIII desselben Erlasses, der Artikel
XI.IV.120 umfasst, wird aufgehoben. XI.IV.120 umfasst, wird aufgehoben.
Art. 4 - [Abänderung von Anlage 6] Art. 4 - [Abänderung von Anlage 6]
Art. 5 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juli 2002 wirksam. Art. 5 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Juli 2002 wirksam.
Art. 6 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, Art. 6 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. Dezember 2003 Gegeben zu Brüssel, den 5. Dezember 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
^