Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 novembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 novembre 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance | logistiek, betreffende de toekenning van syndicale premie in de |
dans les aéroports (1) | subsector van de afhandeling op luchthavens (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 novembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance | betreffende de toekenning van syndicale premie in de subsector van de |
dans les aéroports. | afhandeling op luchthavens. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 10 novembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 |
Octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans | Toekenning van syndicale premie in de subsector van de afhandeling op |
les aéroports (Convention enregistrée le 7 avril 2011 sous le numéro | luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2011 onder het |
103810/CO/140) | nummer 103810/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et leurs ouvriers(ières) ressortissant à la | op de werkgevers en hun arbeid(st)ers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de |
au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | subsector van afhandeling op luchthavens behoren. |
§ 2. Par "assistance dans les aéroports" on entend entre autres : | § 2. Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : |
l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux | logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, |
membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux | aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan |
marchandises (manutention, tri, expédition), tant sur l'aire | vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de |
d'embarquement, dans et autour des avions et dans les bâtiments de | inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de |
l'aéroport. | luchthavengebouwen. |
Les activités suivantes ne sont pas visées par "assistance dans les | Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende |
aéroports" : l'approvisionnement en combustibles et en graisses ainsi | activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen |
que la préparation de repas, appelée "inflight catering". | alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. |
CHAPITRE II. - Prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicale premie |
Art. 2.Le montant de la prime syndicale annuelle est fixé à 125,00 |
Art. 2.Het bedrag van de jaarlijkse syndicale premie wordt |
EUR à partir de la prime 2010 (payable en 2011). | vastgesteld op 125,00 EUR vanaf de premie 2010 (betaalbaar in 2011). |
Art. 3.La période de référence est la période entre le 1er janvier et |
Art. 3.De referteperiode is de periode tussen 1 januari en 31 |
le 31 décembre de l'année calendrier à laquelle se rapporte la prime | december van het kalenderjaar waarop de syndicale premie betrekking |
syndicale. | heeft. |
Art. 4.Les ouvriers (ouvrières) ont droit à la prime syndicale |
Art. 4.De arbeiders (arbeidsters) hebben recht op vermelde syndicale |
susmentionnée selon les conditions suivantes : | premie volgens de volgende voorwaarden : |
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative pendant | - tijdens de referteperiode aangesloten zijn bij een representatieve |
la période de référence; | vakorganisatie; |
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative; | - lid zijn van een representatieve vakorganisatie; |
- être ou avoir été au service d'un employeur appartenant au | - in dienst zijn of geweest zijn in de referteperiode bij een |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports, au cours de la | werkgever van de subsector van de afhandeling op luchthavens; |
période de référence; - les travailleurs licenciés pour faute grave au cours de la période | - werknemers die gedurende de referteperiode werden ontslagen wegens |
de référence sont exclus; | dringende reden, worden uitgesloten; |
- au prorata du nombre de mois complets de travail auprès de | - pro rata het aantal volledige maanden tewerkstelling bij de |
l'employeur au cours de la période de référence. | werkgever tijdens de betrokken referteperiode. |
Art. 5.Le "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports" réglera |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds afhandeling op luchthavens" zal de premie, |
les primes versées aux bénéficiaires par les organisations syndicales | uitbetaald aan de rechthebbenden door de representatieve |
représentatives dans le secteur, via les versements des employeurs | vakorganisaties in de sector, verrekenen via de stortingen van de |
concernés. | betrokken werkgevers. |
Art. 6.A partir de la date d'entrée en vigueur, la présente |
Art. 6.Deze overeenkomst vervangt vanaf haar aanvangsdatum de |
convention remplacera la convention collective de travail du 4 mai | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009 (koninklijk besluit van |
2009 (arrêté royal du 3 décembre 2009 - Moniteur belge du 11 février | 3 december 2009 - Belgisch Staatsblad van 11 februari 2010) |
2010) concernant l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur | betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van |
de l'assistance dans les aéroports. | de afhandeling op luchthavens. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
décembre 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | december 2010 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der |
être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois | partijen worden opgezegd middels een opzeggingstermijn van drie |
mois. Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste, | maanden. De opzegging dient per aangetekend schrijven te gebeuren, |
adressée au président du sous-secteur de l'assistance en escale sur | gericht aan de voorzitter van de subsector van de afhandeling op |
les aéroports. | luchthavens. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |