Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, instituant un fonds de sécurité d'existence « assistance dans les aéroports » et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « afhandeling op luchthavens » en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Commission paritaire du transport et de la logistique, instituant un | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
fonds de sécurité d'existence « assistance dans les aéroports » et en | logistiek, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « |
fixant les statuts (1) | afhandeling op luchthavens » en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, instituant un | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
fonds de sécurité d'existence "assistance dans les aéroports" et en | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid "afhandeling op |
fixant les statuts. | luchthavens" en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. | Gegeven te Château-neuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 11 décembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence "assistance dans les | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid "afhandeling op |
aéroports" et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 7 | luchthavens" en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst |
avril 2011 sous le numéro 103820/CO/140) | geregistreerd op 7 april 2011 onder het nummer 103820/CO/140) |
INSTITUTION | OPRICHTING |
Artikel 1.Het Nationaal Paritair Comité voor het vervoer en de |
|
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 relative aux |
logistiek heeft, bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 |
fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire du transport et | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, een collectieve |
de la logistique a conclu une convention collective de travail | arbeidsovereenkomst gesloten tot oprichting van een fonds voor |
instituant un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | bestaanszekerheid waarvan de statuten hieronder zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail prend cours au 1er |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Ze kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits |
notification par courrier recommandé adressé au président de la | betekening bij aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire du transport et de la logistique. | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
La dénonciation ne peut prendre cours qu'à la fin de l'année civile et | De opzegging kan enkel uitwerking hebben op het einde van het |
moyennant le respect d'un délai de préavis minimum de 6 mois. | kalenderjaar en mits een opzeggingstermijn van minimum 6 maanden werd |
gerespecteerd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus |
La Vice-Première Ministre | 2011. |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 11 décembre 2009, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
logistique, instituant un fonds de sécurité d'existence "assistance | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid "afhandeling op |
dans les aéroports" et en fixant les statuts | luchthavens" en vaststelling van zijn statuten |
STATUTS | STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, champ d'application et objet | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, werkingssfeer en doel |
Article 1er.La dénomination du fonds de sécurité d'existence est le |
Artikel 1.De benaming van het fonds voor bestaanszekerheid is het : |
"Fonds social pour l'assistance dans les aéroports". | "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens". |
Art. 2.Le siège social du fonds est situé à l'adresse : boulevard de |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd op het |
Smet de Naeyer 115, à 1090 Bruxelles. | adres : de Smet de Naeyerlaan 115, te 1090 Brussel. |
Sur proposition du conseil d'administration du fonds, le siège social | Op voorstel van de raad van beheer van het fonds kan de |
peut être transféré à tout autre endroit en Belgique par décision de | maatschappelijke zetel bij beslissing van het Paritair Comité voor het |
la Commission paritaire du transport et de la logistique. | vervoer en de logistiek naar elke andere plaats in België worden |
Art. 3.§ 1er. Les présents statuts sont d'application aux employeurs |
overgebracht. Art. 3.§ 1. Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la | ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les | logistiek en behorend tot de subsector voor de afhandeling op |
aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers et ouvrières. | luchthavens alsook op hun arbeid(st)ers. |
§ 2. Par "assistance dans les aéroports", on entend entre autres : | § 2. Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : |
l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux | logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, |
membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux | aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan |
marchandises (manutention, tri, expédition), tant dans l'air | vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de |
d'embarquement que dans et autour des avions ainsi que dans les | inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de |
bâtiments de l'aéroport. | luchthavengebouwen. |
Ne sont pas visées par l'"assistance dans les aéroports", les | Worden niet verstaan onder "afhandeling op luchthavens" de volgende |
activités relatives à l'approvisionnement en combustibles et graisses | activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen |
ainsi que la préparation de repas, appelée "inflight catering". | alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. |
Art. 4.Le fonds a pour objet : |
Art. 4.Het fonds heeft tot doel : |
1. l'octroi et le paiement directement ou indirectement d'avantages | 1. het rechtstreeks of onrechtstreeks toekennen en uitbetalen van |
sociaux complémentaires aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 3, | aanvullende sociale voordelen aan de arbeid(st)ers bedoeld in artikel |
§ 1er; | 3, § 1; |
2. conformément aux dispositions des présents statuts, la perception | 2. overeenkomstig de bepalingen van deze statuten, het innen en het |
et le recouvrement des cotisations à charge des employeurs visés à | invorderen van de bijdragen ten laste van de werkgevers bedoeld in |
l'article 3; | artikel 3. |
3. la promotion et l'amélioration de l'emploi et de la sécurité | 3. het bevorderen en verbeteren van de werkgelegenheid en de |
d'existence dans le sous-secteur défini à l'article 3. | bestaanszekerheid in de subsector zoals omschreven in artikel 3. |
L'objet du "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports" peut | Het doel van het "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens" |
être élargi ou restreint par convention collective de travail conclue | kan worden uitgebreid of beperkt via collectieve arbeidsovereenkomst |
au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique et | gesloten in de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
rendue obligatoire par arrêté royal. | logistiek en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE II. - Avantages | HOOFDSTUK II. - Voordelen |
Art. 5.Par convention collective de travail conclue au sein de la |
Art. 5.Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van |
Commission paritaire du transport et de la logistique et rendue | het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en algemeen |
obligatoire par arrêté royal, sont déterminés les avantages octroyés | verbindend verklaard bij koninklijk besluit worden de voordelen |
par le fonds social ainsi que les catégories d'ouvriers auxquels ces | bepaald die door het sociaal fonds worden toegekend alsook de |
categorieën van werklieden die recht hebben op die voordelen. | |
avantages sont accordés. | HOOFDSTUK III |
CHAPITRE III Modalités de liquidation des avantages | Uitbetalingsmodaliteiten van de voordelen |
Art. 6.Par convention collective de travail conclue au sein de la |
Art. 6.Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van |
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en algemeen | |
Commission paritaire du transport et de la logistique et rendue | verbindend verklaard bij koninklijk besluit, worden de |
obligatoire par arrêté royal, sont déterminées les modalités de | uitbetalingsmodaliteiten vastgesteld van de voordelen die door het |
liquidation des avantages octroyés par le fonds social. | sociaal fonds worden toegekend. |
Art. 7.En aucun cas, le paiement à un ayant droit des avantages |
Art. 7.In geen geval mag de betaling aan een rechthebbende van de |
octroyés par le fonds social ne peut être subordonné au versement des | door het sociaal fonds toegekende voordelen afhankelijk zijn van de |
cotisations dues par l'employeur. | stortingen door de werkgever van de verschuldigde bijdragen. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 8.Le financement des avantages octroyés par le fonds social |
Art. 8.De financiering van de voordelen toegekend door het sociaal |
ainsi que des frais de fonctionnement du fonds social est couvert par | fonds en van de werkingskosten van het sociaal fonds wordt gedekt door |
une dotation annuelle des entreprises ressortissant à la Commission | een jaarlijkse dotatie van de ondernemingen ressorterend onder het |
paritaire du transport et de la logistique et appartenant au | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en behorend tot de |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports, en fonction du nombre | subsector voor de afhandeling op luchthavens, in functie van het |
moyen d'ouvriers et ouvrières en service au cours de l'année | gemiddeld aantal arbeid(st)ers in dienst in het voorgaand jaar. |
précédente. Pour l'application du présent article, on entend par "frais de | Voor de toepassing van dit artikel wordt met "werkingskosten" bedoeld |
fonctionnement" : les frais de fonctionnement du fonds majorés des | : de werkingskosten van het fonds verhoogd met de toelagen toegekend |
allocations octroyées en vertu de l'article 17. | krachtens artikel 17. |
Par "nombre moyen d'ouvriers et ouvrières en service au cours de | Onder "gemiddeld aantal tewerkgestelde arbeid(st)ers in het voorgaande |
l'année précédente", on entend : le nombre moyen de travailleurs | jaar" wordt verstaan : het gemiddelde van de werknemers die in uw |
occupés au sein de l'entreprise, conformément aux formules suivantes : | onderneming werken, overeenkomstig de volgende formules : |
Travailleurs occupés au moins à mi-temps : | Werknemers die minstens halftijds werken : |
nombre de jours civils où un travailleur a été en service au cours de | aantal kalenderdagen gedurende dewelke een werknemer in het betrokken |
l'année prise en compte 365 | jaar in dienst is 365 |
Travailleurs occupés à moins que mi-temps : | werknemers die minder dan halftijds werken : |
nombre de jours civils où un travailleur a été en service au cours de | aantal kalenderdagen gedurende dewelke een werknemer in het betrokken |
l'année prise en compte | jaar in dienst is |
730 | 730 |
Le nombre de jours civils où les travailleurs sont en service est | Het aantal kalenderdagen gedurende dewelke werknemers in dienst zijn, |
déterminé en fonction de la date d'entrée et de sortie de service | wordt vastgesteld in functie van de datum van indiensttreding en |
communiquée par l'employeur conformément au système DIMONA. | uitdiensttreding die door de werkgever worden meegedeeld |
Pour le calcul de l'emploi moyen, il ne faut pas tenir compte des | overeenkomstig het DIMONA-systeem. |
travailleurs liés par un contrat de remplacement au sens de l'article | Bij de berekening van de gemiddelde tewerkstelling houdt u geen |
11ter de la loi sur les contrats de travail. Néanmoins, le travailleur | rekening met de werknemers die overeenkomstig artikel 11ter van de |
remplacé est, lui, pris en compte. | arbeidsovereenkomstenwet verbonden zijn door een |
Les travailleurs intérimaires occupés doivent être pris en compte dans | vervangingsovereenkomst. De werknemer die vervangen wordt, telt echter wel mee. |
le calcul. La base de calcul génère une annexe au registre du | De uitzendkrachten die worden tewerkgesteld dienen in de berekening |
opgenomen. De berekeningsbasis levert een bijlage bij het | |
personnel, à conserver pour la période du 1er octobre au 31 décembre | personeelsregister op dat u in de periode van 1 oktober tot 31 |
et dans laquelle il faut mentionner les travailleurs intérimaires | december moet bijhouden en waarin de tewerkgestelde uitzendkrachten |
occupés. Cette annexe est à communiquer au fonds social au plus tard | moeten opgenomen worden. Deze bijlage dient overgemaakt aan het |
pour le 31 janvier de l'année nouvelle. | sociaal fonds ten laatste op 31 januari van het nieuwe jaar. |
Intérimaires occupés au moins à mi-temps : | Uitzendkrachten die minstens halftijds werken : |
jours civils d'inscription au registre des intérimaires au 4e | kalenderdagen van inschrijving in register van uitzendkrachten in 4e |
trimestre de l'année prise en compte | kwartaal van het betrokken jaar |
92 | 92 |
Intérimaires occupés à moins que mi-temps : | Uitzendkrachten die minder dan halftijds werken : |
jours civils d'inscription au registre des intérimaires au 4e | kalenderdagen van inschrijving in register van uitzendkrachten in 4e |
trimestre de l'année prise en compte | kwartaal van het betrokken jaar |
184 | 184 |
En cas de changement d'entreprise durant l'année prise en compte, le | Ingeval van overgang van onderneming in het betrokken jaar mag de |
calcul de l'emploi moyen peut s'effectuer sur la base de la partie de | berekening van de gemiddelde tewerkstelling uitgevoerd worden op basis |
l'année postérieure au changement d'entreprise. | van het gedeelte van het betrokken jaar dat zich situeert na de |
overgang van onderneming. | |
Art. 9.Cette dotation sera fixée au sein du conseil d'administration |
Art. 9.Deze dotatie zal worden bepaald binnen de raad van beheer van |
du "Fonds social pour l'assistance dans les aéroports" en fonction des | het "Sociaal Fonds voor de afhandeling op luchthavens" in functie van |
recettes et dépenses attendues. | de te verwachten uitgaven en inkomsten. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 10.Le fonds est géré paritairement par un conseil |
Art. 10.Het fonds wordt paritair beheerd door een raad van beheer |
d'administration composé de représentants des employeurs visés à | |
l'article 3 et de représentants des travailleurs. | samengesteld uit vertegenwoordigers van de in artikel 3 bedoelde |
werkgevers en uit werknemersvertegenwoordigers. | |
Ce conseil est composé de 12 membres, soit 6 représentants des | Deze raad bestaat uit 12 leden, zijnde 6 werkgeversvertegenwoordigers |
employeurs et 6 représentants des travailleurs. | en 6 werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 11.La répartition des mandats des représentants des employeurs |
Art. 11.De verdeling van de mandaten van de |
s'effectue au sein de la Commission paritaire du transport et de la | werkgeversvertegenwoordigers gebeurt in de schoot van het Paritair |
logistique et doit être représentative des employeurs représentés au | Comité vervoer en logistiek en dient representatief te zijn voor |
sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique et | werkgevers die vertegenwoordigd worden in de schoot van het Paritair |
appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | Comité voor het vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector |
La répartition des mandats des représentants des travailleurs entre | van de afhandeling op luchthavens. |
les organisations représentatives de travailleurs siégeant au sein de | De verdeling van de mandaten van de werknemersvertegenwoordigers onder |
la Commission paritaire du transport et de la logistique se fait | de representatieve werknemersorganisaties zetelend in het Paritair |
proportionnellement au nombre de mandats dont chacune des | Comité vervoer en logistiek geschiedt in verhouding met het aantal |
organisations dispose au sein de cette commission. | mandaten waarover iedere organisatie beschikt in de schoot van dit |
Dans un délai d'un mois à compter de l'institution du "Fonds social | comité. Binnen de maand na de oprichting van het "Sociaal Fonds voor de |
pour l'assistance dans les aéroports", les organisations des | afhandeling op luchthavens" delen de werkgevers- en |
employeurs et des travailleurs communiquent le nom de leurs | werknemersorganisaties aan de Voorzitter van het paritair comité de |
représentants au président de la commission paritaire. | naam van hun vertegenwoordigers mee. |
Art. 12.Le mandat des membres du conseil d'administration du fonds |
Art. 12.Het mandaat van de leden van de raad van beheer van het |
social a une durée de quatre ans. Il peut être renouvelé. Les membres | sociaal fonds duurt vier jaar. Het kan worden hernieuwd. De leden |
restent en fonction jusqu'à la désignation de leurs successeurs. | blijven in functie totdat hun opvolgers zijn aangeduid. |
Le mandat de membre du conseil d'administration du fonds social prend | Het mandaat van lid van de raad van beheer van het sociaal fonds |
fin : | eindigt : |
1. lorsque la durée du mandat est expirée; | 1. wanneer de duur van het mandaat is verstreken; |
2. en cas de démission; | 2. in geval van ontslagneming; |
3. lorsque l'organisation qui a présenté l'intéressé en application de | 3. wanneer de organisatie die de betrokkene heeft voorgedragen bij |
l'article 15 demande son remplacement; | toepassing van artikel 15 om zijn vervanging verzoekt; |
4. lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a | 4. wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie |
présenté; | die hem voorgedragen heeft; |
5. lorsque l'intéressé a atteint l'âge de septante ans. | 5. wanneer de betrokkene de leeftijd van zeventig jaar heeft bereikt. |
Il est pourvu au remplacement de tout membre dont le mandat a pris fin | Tijdens de eerstvolgende vergadering van het Paritair Comité voor het |
avant son expiration normale lors de la plus prochaine réunion de la | vervoer en de logistiek wordt voorzien in de vervanging van elk lid |
Commission paritaire du transport et de la logistique. | wiens mandaat een einde heeft genomen vóór het normaal verstreken is. |
Ce remplacement a lieu dans le respect des dispositions de l'article | Deze vervanging geschiedt overeenkomstig de bepalingen van artikel 14. |
14. Le nouveau membre achève le mandat du membre qu'il remplace. | Het nieuw lid voltooit het mandaat van het lid dat hij vervangt. |
Art. 13.Chaque année, au cours du premier trimestre, le conseil |
Art. 13.Elk jaar in de loop van het eerste kwartaal wijst de raad van |
d'administration désigne en son sein un président et deux | beheer in zijn schoot een voorzitter aan alsmede twee |
vice-présidents. | ondervoorzitters. |
Art. 14.§ 1er. Le conseil d'administration se réunit sur convocation |
Art. 14.§ 1. De raad van beheer wordt door zijn voorzitter |
de son président. | bijeengeroepen. |
Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an | De voorzitter is ertoe gehouden de raad minstens één keer per jaar op |
et chaque fois qu'au moins un tiers des membres ou une organisation | te roepen en telkens wanneer een derde van de leden of een in zijn |
représentée en son sein en font la demande. | schoot vertegenwoordigde organisatie erom vragen. |
La convocation mentionne l'ordre du jour. | De uitnodiging vermeldt de dagorde. |
§ 2. Le conseil d'administration ne délibère valablement que si au | § 2. De raad van beheer beraadslaagt enkel geldig indien minstens de |
moins la moitié des représentants des employeurs et la moitié des | helft van de werkgeversvertegenwoordigers en de helft van de |
représentants des travailleurs sont présents. | werknemers-vertegenwoordigers aanwezig zijn. |
Lorsque le quorum prévu à l'alinéa premier n'a pas été atteint, le | Indien het in het eerste lid voorzien quorum niet bereikt werd, wordt |
point est inscrit à l'ordre du jour de la réunion suivante et le | het punt ingeschreven op de agenda van de volgende vergadering en de |
conseil d'administration délibère valablement et prend une décision | raad van beheer beraadslaagt rechtsgeldig en neemt een beslissing |
peu importe le nombre de membres présents. | ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers + 1 voix des | De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden + 1 stem |
voix des membres présents. | van de stemmen van de aanwezige leden genomen. |
Art. 15.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
Art. 15.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en |
et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. | alle maatregelen te treffen welke nodig zijn voor zijn goede werking. |
Il dispose des pouvoirs les plus étendus en ce qui concerne la gestion | Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer |
et la direction du fonds. | en de leiding van het fonds. |
Le conseil d'administration este en justice tant en qualité de | De raad van beheer treedt in rechte zowel in de hoedanigheid van |
demandeur que de défendeur au nom du fonds. | eisende partij dan in deze van verweerder op, in naam van het fonds. |
Le conseil d'administration peut déléguer à un ou plusieurs de ses | De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden, gespecialiseerde |
membres, ou même à des tiers, des pouvoirs spéciaux, des tâches | opdrachten alsook het dagelijks beheer van het fonds aan één of |
spécialisées ainsi que la gestion journalière du fonds. | meerdere van zijn leden of zelfs aan derden overdragen. |
Art. 16.La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution |
Art. 16.De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de |
uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke | |
de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle | verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de |
relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. | verplichtingen van het fonds. |
Art. 17.Pour réaliser ses objectifs, le fonds peut prendre toutes les |
Art. 17.Voor de verwezenlijking van zijn doelstellingen kan het fonds |
dispositions nécessaires et faire appel à la collaboration des | al de nodige schikkingen nemen en beroep doen op de medewerking van de |
organisations représentées au sein de son conseil d'administration. | organisaties vertegenwoordigd in de schoot van zijn raad van beheer. |
Pour cette collaboration et pour autant que la situation financière du | Voor deze medewerking en voor zover de financiële toestand van het |
fonds le permette, le fonds peut, dans le cadre de ses frais de | fonds dit toelaat, kan het fonds in het kader van zijn werkingskosten |
fonctionnement, octroyer aux organisations concernées une allocation | een toelage aan de betrokken organisaties uitkeren waarvan het bedrag |
dont le montant est fixé chaque année par le conseil d'administration | ieder jaar door de raad van beheer van het fonds wordt bepaald. |
du fonds. CHAPITRE VI. - Comptes et contrôle | HOOFDSTUK VI. - Rekeningen en toezicht |
Art. 18.L'exercice prend cours le 1er janvier et se termine le 31 |
Art. 18.Het boekjaar vangt aan op 1 januari en loopt tot 31 december |
décembre de l'année civile en cours. | van het lopende kalenderjaar. |
Art. 19.Les comptes de l'exercice révolu sont clôturés au 31 |
Art. 19.De rekeningen van het verstreken boekjaar worden op 31 |
décembre. | december afgesloten. |
Art. 20.Les comptes ainsi que le bilan doivent être établis d'une |
Art. 20.De rekeningen alsmede de balans moeten inzake boekhouding |
façon précise du point de vue comptable. | zorgvuldig opgesteld worden. |
Art. 21.Le solde bénéficiaire éventuel d'un exercice est reporté à |
Art. 21.Het eventueel batig saldo van een boekjaar wordt naar het |
l'exercice suivant. | volgend boekjaar overgedragen. |
Art. 22.La Commission paritaire du transport et de la logistique |
Art. 22.Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek duidt de |
désigne le réviseur ou l'expert-comptable dont les missions sont | revisor of de accountant aan wiens opdrachten vastgesteld zijn door de |
définies par les articles 12 à 14 de la loi du 7 janvier 1958 | artikelen 12 tot 14 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
concernant les fonds de sécurité d'existence et par l'article 23 des | fondsen voor bestaanszekerheid en door artikel 23 van deze statuten. |
présents statuts. Art. 23.Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou |
Art. 23.De raad van beheer alsmede de revisor of accountant aangeduid |
l'expert-comptable désigné conformément aux dispositions de l'article | |
22 font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'exécution de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 22 maken elk jaar een |
schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht | |
leur mission pendant l'exercice écoulé. | gedurende het verstreken boekjaar. |
Art. 24.Le bilan, les comptes et les rapports visés à l'article 23 |
Art. 24.De balans, de rekeningen alsook de in artikel 23 bedoelde |
sont soumis à l'approbation de la Commission paritaire du transport et | verslagen worden ter goedkeuring van het Paritair Comité voor het |
de la logistique. | vervoer en de logistiek voorgelegd. |
Ces documents doivent être transmis au président de la commission | Deze documenten moeten aan de voorzitter van het paritair comité |
paritaire au plus tard le 30 juin suivant la date de clôture de | worden overhandigd uiterlijk op 30 juni volgend op de datum van |
l'exercice auquel ils se rapportent. | afsluiting van het boekjaar waarop zij betrekking hebben. |
CHAPITRE VII. - Contestations | HOOFDSTUK VII. - Betwistingen |
Art. 25.Sans préjudice des dispositions de l'article 22 de la loi du |
Art. 25.Onverminderd de bepalingen van artikel 22 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan de |
conseil d'administration du fonds peut trancher les cas litigieux. | raad van beheer van het fonds de betwiste gevallen beslechten. |
Chaque organisation représentée au sein du conseil d'administration | Elke in de schoot van de raad van beheer vertegenwoordigde organisatie |
peut aller en appel de la décision du conseil d'administration auprès | kan tegen de beslissing van de raad van beheer beroep instellen bij |
de la Commission paritaire du transport et de la logistique. | het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding, vereffening |
Art. 26.Le fonds peut être dissous par décision de la Commission paritaire du transport et de la logistique. La Commission paritaire du transport et de la logistique désigne les liquidateurs et détermine leurs pouvoirs ainsi que l'affectation du patrimoine. CHAPITRE IX. - Durée de validité Art. 27.Les présents statuts prennent cours au 1er janvier 2010 pour une durée indéterminée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Art. 26.Het Fonds kan worden ontbonden bij beslissing van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek wijst de vereffenaars aan en bepaalt hun bevoegdheden en hun bezoldiging alsmede de bestemming van het patrimonium. HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur Art. 27.Deze statuten hebben uitwerking met ingang op 1 januari 2010 voor een onbepaalde duur. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |