Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant le crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juin 2005, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, |
paritaire de la construction, concernant le crédit-temps (1) | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire de la construction, concernant le crédit-temps. | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 août 2006. | Gegeven te Brussel, 5 augustus 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 2 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het |
75642/CO/124) | nummer 75642/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers (ouvrières) des entreprises | de werkgevers en op de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de la construction. | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail no 77bis conclue au | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ter |
sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001 qui remplace | vervanging van van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
la convention collective de travail no 77 du 14 février 2001 | februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
réduction des prestations de travail à mi-temps. | halftijdse betrekking, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 |
december 2001. | |
CHAPITRE II. - Dispositions générales et modalités | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen en modaliteiten |
Art. 3.Exclusions |
Art. 3.Uitsluitingen |
§ 1er. En conformité avec l'article 2, § 3, de la convention | § 1. In overeenstemming met artikel 2, § 3, van de collectieve |
collective de travail no 77bis du 19 décembre 2001, les travailleurs | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, zijn de werknemers |
exerçant une activité indépendante à titre complémentaire sont exclus | met een zelfstandige activiteit in bijberoep uitgesloten van het |
du champ d'application du droit au crédit-temps. | toepassingsgebied van het recht op tijdskrediet. |
§ 2. Considérant que l'absence des titulaires de certaines fonctions | § 2. Overwegende dat de afwezigheid van bepaalde functies in de |
peut difficilement être compensée dans l'organisation du travail et, | arbeidsorganisatie moeilijk kan ondervangen worden en dat, meer in het |
plus précisément, que la diminution des prestations de ces | bijzonder, het recht op vermindering van de arbeidsprestaties met |
travailleurs d'1/5ème peut provoquer de sérieuses perturbations dans | 1/5de aanleiding kan geven tot een grondige verstoring van de |
l'organisation du travail sur les chantiers, certaines fonctions | |
pourront être exclues du système précité de réduction des prestations, | arbeidsorganisatie op de bouwplaatsen, zullen, overeenkomstig artikel |
et ce conformément à l'article 2, § 3, de la convention collective de travail no 77bis du 19 décembre 2001. | 2, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, bepaalde functies van het voornoemde stelsel van |
Vu la diversité au sein du secteur de la construction, la | vermindering van prestaties kunnen uitgesloten worden. |
détermination des fonctions qui sont exclues du droit à la réduction | Gezien de grote diversiteit binnen de bouwsector, zal de bepaling van |
des prestations à raison d'1/5ème, est du ressort de l'employeur au | de functies, die van het recht op vermindering van de prestaties met |
sein même de l'entreprise. | 1/5de worden uitgesloten, geschieden door de werkgever in de |
onderneming zelf. | |
A cet effet, l'employeur peut dresser une liste de fonctions qu'il | Hiertoe kan de werkgever een lijst van functies opstellen die via de |
communiquera aux travailleurs via la délégation syndicale ou, à | syndicale delegatie of, bij ontstentenis, via aanplakking ter kennis |
défaut, via affichage. | wordt gebracht van de werknemers. |
Si des contestations surviennent au niveau de l'entreprise concernant | Indien over de door de werkgever voorgelegde lijst van functies op |
la liste des fonctions proposée par l'employeur, la partie la plus | ondernemingsvlak betwisting zou ontstaan, kan de meest gerede partij |
diligente peut soumettre le litige au bureau de conciliation de la | dit geschil voorleggen aan het verzoeningsbureau in de schoot van het |
commission paritaire. | paritair comité. |
Art. 4.Sécurité d'existence |
Art. 4.Bestaanszekerheid |
Les périodes de diminution ou de suspension totale des prestations de | De perioden van verminderde prestaties of volledige schorsing worden |
travail ne sont pas prises en considération comme des jours assimilés | niet in aanmerking genomen als gelijkgestelde dagen bij de toepassing |
pour l'application des régimes sectoriels de sécurité d'existence. | van de sectorale stelsels van bestaanszekerheid. |
CHAPITRE III. - Durée d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 2 juin 2005. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. Le Ministre de l'Emploi, | onbepaalde duur. Ze treedt in werking op 2 juni 2005. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |