Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2013, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'instauration d'un système | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een |
de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière. | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 26 septembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2013 |
Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | Invaring van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et d'emplois de fin de carrière (Convention enregistrée le 5 décembre | landingsbanen (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het |
2013 sous le numéro 118277/CO/319.02) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone ou la Commission communautaire française, ainsi que pour les établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les ouvrières et ouvriers. |
nummer 118277/CO/319.02) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten en die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie, alsook voor de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in het Waalse Gewest. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden, en de werklieden en werksters verstaan. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 103, conclue le 27 | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op |
juin 2012 au sein du Conseil national du travail, instaurant un | 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
de carrière (arrêté royal du 25 août 2012 - Moniteur belge du 31 août | (koninklijk besluit van 25 augustus 2012 - Belgisch Staatsblad van 31 |
2012). | augustus 2012). |
Art. 3.En exécution de l'article 8, § 2 de la convention collective |
Art. 3.In uitvoering van artikel 8, § 2 van de collectieve |
de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 |
du travail, les travailleurs, à partir de 50 ans, ont droit, sans | juni 2012, hebben de werknemers vanaf de leeftijd van 50 jaar recht om |
durée maximale, de réduire leurs prestations de travail à mi-temps, | zonder maximumduur hun arbeidsprestaties te verminderen tot een |
s'ils satisfont, de manière cumulative, aux conditions suivantes : | halftijdse betrekking, indien cumulatief voldaan wordt aan de volgende voorwaarden : |
1. antérieurement, le travailleur a effectué un métier lourd, comme | 1. voorafgaand actief geweest zijn in een zwaar beroep, zoals bepaald |
défini dans ladite convention collective de travail n° 103 du Conseil | in hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de |
national du travail, pendant au moins 5 ans durant les 10 années | Nationale Arbeidsraad, gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 |
précédentes ou pendant au moins 7 ans durant les 15 années précédentes; | jaar of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar; |
2. ce métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il | 2. dit zwaar beroep komt voor op de lijst van de beroepen waarvoor een |
existe une pénurie significative de main-d'oeuvre. Le Ministre de | significant tekort aan arbeidskrachten bestaat. De Minister van Werk |
l'Emploi établit cette liste après avis unanime du comité de gestion | bepaalt deze lijst, na unaniem advies van het beheerscomité van de |
de l'Office national de l'emploi. | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
Cette période doit être prise par période minimale de 3 mois. | Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden. |
Art. 4.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 4.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 |
du travail, les travailleurs à temps plein à partir de l'âge de 50 ans | juni 2012, hebben de voltijdse werknemers vanaf de leeftijd van 50 |
ont droit, sans durée maximale, de réduire leurs prestations de | jaar recht om zonder maximumduur hun arbeidsprestaties te verminderen |
travail d'1/5e à condition de satisfaire à l'une des conditions | met 1/5e loopbaanvermindering, indien voldaan wordt aan één van de |
suivantes : | volgende voorwaarden : |
- antérieurement, ils ont effectué un métier lourd, comme défini dans | - ofwel voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep, zoals |
ladite convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | bepaald in hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van |
travail, pendant au moins 5 ans durant les 10 années précédentes ou | de Nationale Arbeidsraad, gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande |
pendant au moins 7 ans durant les 15 années précédentes; | 10 jaar of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar; |
- ils ont effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. | - ofwel voorafgaand een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben |
Cette période doit être prise par période minimale de 6 mois. | doorlopen. Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 maanden. |
Art. 5.§ a. Le droit au crédit-temps est accordé d'office à tout |
Art. 5.§ a. Het recht op tijdskrediet wordt ambtshalve toegekend aan |
travailleur âgé de 55 ans et plus au moment de sa demande. | elke werknemer die 55 jaar en ouder is op het ogenblik van zijn |
Le droit au crédit-temps est accordé d'office à tout travailleur âgé | aanvraag. Het recht op tijdskrediet wordt ambtshalve toegekend aan elke |
de 50 ans et plus qui entre dans les conditions au moment de sa | werknemers van 50 jaar en ouder die aan de voorwaarden voldoet op het |
demande. | ogenblik van zijn aanvraag. |
De werknemer die recht heeft op deze maatregel wordt niet in | |
Le travailleur bénéficiaire de cette disposition n'est pas pris en | aanmerking genomen voor de berekening van de drempel bedoeld in |
considération pour le calcul du seuil visé à l'article 8, § c. | artikel 8, § c. |
§ b. L'exercice des droits visés est subordonné à l'accord de | § b. De uitoefening van de bedoelde rechten is ondergeschikt aan het |
l'employeur lorsque celui-ci occupe 10 travailleurs ou moins à la date | akkoord van de werkgever wanneer deze 10 werknemers of minder |
du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de laquelle | tewerkstelt op datum van 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan het |
jaar waarin de schriftelijke verwittiging gebeurt overeenkomstig | |
l'avertissement écrit est opéré conformément à l'article 12 de la | artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
convention collective de travail n° 103. | |
§ c. Le seuil tel que fixé à l'article 16, § 1er de la convention | § c. De drempel zoals vastgesteld in artikel 16, § 1 van de |
collective de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten op 27 juni 2012 in de |
Conseil national du travail est porté de 5 p.c. à 20 p.c. Ce seuil | Nationale Arbeidsraad wordt van 5 pct. op 20 pct. gebracht. Deze |
peut-être augmenté par convention collective d'entreprise. | drempel kan worden verhoogd bij collectieve ondernemingsovereenkomst. |
§ d. Lorsque le seuil défini au § c ci-dessus est dépassé, une liste | § d. Wanneer de drempel bepaald in § c hierboven wordt overschreden, |
d'attente est établie tenant compte des priorités suivantes : | wordt een wachtlijst opgemaakt rekening houdend met de volgende prioriteiten : |
1. les travailleurs ayant épuisé leurs droits en matière | 1. de werknemers die hun rechten hebben opgebruikt inzake |
d'interruption de carrière pour soins palliatifs; | loopbaanonderbreking voor palliatieven zorgen; |
2. les travailleurs ayant épuisé leurs droits en matière | 2. de werknemers die hun rechten hebben opgebruikt inzake |
d'interruption de carrière pour soins à un membre de la famille | loopbaanonderbreking voor verzorging van een familielid tot de 2de |
jusqu'au 2ème degré; | graad; |
3. les travailleurs ayant épuisé leurs droits en matière | 3. de werknemers die hun rechten hebben opgebruikt inzake |
d'interruption de carrière pour congé parental; | loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof; |
4. les travailleurs qui font une demande motivée par l'éducation d'un | 4. de werknemers die een aanvraag indienen gemotiveerd door de |
enfant de moins de 5 ans; | opvoeding van een kind jonger dan 5 jaar; |
5. les travailleurs qui font une demande motivée par l'inscription à | 5. de werknemers die een aanvraag indienen gemotiveerd door de |
des cours de formation. | inschrijving voor opleidingscursussen. |
§ e. Les partenaires sociaux sont soucieux de maintenir la qualité du | § e. De sociale partners zijn bekommerd over het behoud van de |
service et de ne pas alourdir la charge de travail. A cette fin, les | kwaliteit van de dienst en over het niet verzwaren van de arbeidslast. |
employeurs s'engagent, pour le volume d'emplois subsidiés et/ou | Met dat doel verbinden de werkgevers zich ertoe om, voor het volume |
financés et/ou rendus obligatoires par les pouvoirs publics, à | gesubsidieerde en/of gefinancierde en/of verplichte banen door de |
procéder aux remplacements nécessaires pour maintenir globalement et | overheid, de noodzakelijke vervangingen te doen om globaal en |
en moyenne le volume de l'emploi durant la période subsidiée. | gemiddeld het tewerkstellingsvolume te behouden tijdens de |
gesubsidieerde periode. | |
Pour ce faire, les employeurs associeront les travailleurs à la | Hiertoe zullen de werkgevers de werknemers betrekken bij het |
politique prévisionnelle de l'emploi en procédant à une consultation | vooruitlopend tewerkstellingsbeleid door driemaandelijks de |
trimestrielle du conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil | ondernemingsraad te raadplegen of, bij gebreke van ondernemingsraad, |
d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection du | het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebreke |
travail, ou à défaut de comité pour la prévention et la protection au | van het comité voor preventie en bescherming op het werk, de |
travail, de la délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
Toutefois, pour la part d'emplois non-subsidiés et/ou financés par les | Voor het deel niet-gesubsidieerde en/of gefinancierde banen door de |
pouvoirs publics, s'il n'y a pas de remplacement, une argumentation | overheid, als er geen vervanging is, moet een schriftelijke |
écrite doit être donnée au conseil d'entreprise ou, à défaut de | argumentatie worden gegeven aan de ondernemingsraad of, bij gebreke |
conseil d'entreprise, au comité pour la prévention et la protection au | van de ondernemingsraad, aan het comité voor preventie en bescherming |
travail, ou à défaut de comité pour la prévention et la protection au | op het werk, of bij gebreke van comité voor preventie en bescherming |
travail, à la délégation syndicale. | op het werk, aan de vakbondsafvaardiging. |
Art. 6.Les modalités du droit à la diminution de carrière à 1/5e |
Art. 6.De modaliteiten van het recht op de 1/5e loopbaanvermindering |
temps sont les suivantes : | zijn de volgende : |
- La diminution s'élève à 1/5e de la durée de travail contractuelle à | - De vermindering bedraagt 1/5e van de voltijdse contractuele |
temps plein; | arbeidsduur; |
- Elle se prend sous forme de jours complets. | - Zij wordt genomen in de vorm van volledige dagen. |
Art. 7.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
Art. 7.Bij de eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière ou de réduction des prestations à mi-temps, au | van loopbaanvermindering of van vermindering van de prestaties tot een |
chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire de | halftijdse betrekking, naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de |
chômage avec complément d'entreprise sera calculée sur la base de la | aanvullende werkloosheidsuitkering met bedrijfstoeslag worden berekend |
rémunération perçue avant la réduction des prestations de travail. | op basis van het loon dat werd geïnd vóór de vermindering van de |
Cela pour autant que le calcul de l'allocation de chômage, en | arbeidsprestaties. Dit voor zover de berekening van de |
werkloosheidsuitkering, met toepassing van hoofdstuk IV van het | |
application du chapitre IV de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
portant réglementation du chômage (Moniteur belge du 31 décembre 1991) | werkloosheidsreglementering (Belgisch Staatsblad van 31 december 1991) |
se base également sur la rémunération relative aux prestations avant | eveneens gebaseerd is op het loon betreffende de prestaties vóór deze |
cette réduction. | vermindering. |
Art. 8.La présente convention collective de travail complète la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vult de collectieve |
convention collective de travail du 7 mai 2002 (arrêté royal du 19 | arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 (koninklijk besluit van 19 juni |
juin 2003 - Moniteur belge du 15 septembre 2003) à partir du 1er | 2003 - Belgisch Staatsblad van 15 september 2003) vanaf 1 oktober |
octobre 2013. | 2013. |
Art. 9.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
octobre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | oktober 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke |
être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six | partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, |
mois, notifié par courrier recommandé à la poste, adressé au président | betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter |
de la sous-commission paritaire. | van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |