Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au fonds de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het fonds voor vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
au fonds de formation (1) | scheikundige nijverheid, betreffende het fonds voor vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au fonds de formation. | nijverheid, betreffende het fonds voor vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 31 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 |
Fonds de formation | Fonds voor vorming |
(Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer |
118355/CO/207) | 118355/CO/207) |
Article 1er.La convention collective de travail du 21 mai 1991 (n° |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 (nr. |
27824/CO/207), modifiée par les conventions collectives de travail des | 27824/CO/207), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
12 juillet 1991, 30 juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995, 25 juin | 12 juli 1991, 30 juni 1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997, |
1997, 4 mai 1999, 25 septembre 2001, 10 juin 2003, 25 juillet 2005, 26 | 4 mei 1999, 25 september 2001, 10 juni 2003, 25 juli 2005, 26 juni |
juin 2007, 30 septembre 2009 et 1er juillet 2011, conclues en | 2007, 30 september 2009 en 1 juli 2011, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, est | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, wordt |
prolongée à durée indéterminée. | verlengd voor onbepaalde duur. |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt vervangen door de volgende tekst : |
"La présente convention collective de travail s'applique aux | "Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour employés de l'industrie chimique et à tous les travailleurs liés | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op alle |
à leur employeur par un contrat de travail d'employé.". | werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende.". |
Art. 3.L'article 2 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 3.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt door de volgende tekst vervangen: |
" Art. 2.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 |
" Art. 2.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 |
de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch |
(Moniteur belge du 28 décembre 2006) et en application de la loi du 7 | Staatsblad van 28 december 2006) en in toepassing van de wet van 7 |
janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la Commission | januari 1958 op de fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair |
paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une convention | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een |
collectieve arbeidsovereenkomst houdende verlenging voor onbepaalde | |
collective de travail prorogeant à durée indéterminée un fonds de | duur van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor de |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds pour la promotion des initiatives | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van de |
de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" hierna |
l'industrie chimique" nommé ci-après "Fonds pour la formation | genoemd "Fonds voor de beroepsvorming van de bedienden in de |
professionnelle des employés de l'industrie chimique" et dont les | scheikundige nijverheid" en waarvan de statuten hierna worden |
statuts sont arrêtés ci-après.". | vastgelegd.". |
Art. 4.La première phrase de l'article 3 de la convention collective |
Art. 4.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve |
de travail du 21 mai 1991 est remplacée par le texte suivant : | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt door de volgende tekst |
"La présente convention collective de travail est conclue pour une | vervangen : "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een |
moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre | opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post |
recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à | voor bedienden van de scheikundige nijverheid. De termijn van drie |
partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au | maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief |
président, le cachet de la poste faisant foi.". | aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als |
Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail du 21 mai |
bewijs.". Art. 5.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est complété comme suit : | 1991 wordt als volgt aangevuld : |
"Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie | "Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een bediende in de |
chimique, l'employé aura droit à un jour de formation relative à | scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met |
l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, | betrekking tot de algemene introductie/veiligheid/preventie/ergono-mie |
en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas | ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de |
l'organisation du travail, être éventuellement divisé en heures. Une | arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in |
attention particulière, dans le cadre des activités du fonds de | uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor |
formation, sera apportée à la formation en matière d'introduction | vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene |
générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier | introductie, preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de |
pour les employés nouvellement embauchés. | nieuw aangeworven bedienden.". |
Art. 6.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 6.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt door de volgende tekst vervangen : |
" Art. 11.Le fonds est financé par une cotisation patronale, |
" Art. 11.Het fonds wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage, |
déterminée par convention collective de travail conclue au sein de la | vastgesteld bij een in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
scheikundige nijverheid afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. | De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog |
Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la | op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze |
promotion de l'emploi des groupes à risque, entérinées dans une | hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd |
convention collective de travail, déposée au Greffe de la Direction | op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
générale Relations collectives de travail du Service public fédéral | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Emploi, Travail et Concertation sociale, sont dispensées de cette | Overleg, zijn van deze bijdrage vrijgesteld.". |
cotisation.". Art. 7.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 7.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt vervangen door de volgende tekst : |
" Art. 14.Pour les dossiers introduits au fonds suivant les règles |
" Art. 14.Voor de dossiers ingediend bij het fonds volgens de door het |
fixées par le comité de gestion, une entreprise ne peut jamais obtenir | beheerscomité vastgestelde regels kan een onderneming van het fonds |
du fonds un montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses | nooit een bedrag verkrijgen dat hoger is dan het bedrag dat zij voor |
employés à partir du 1er janvier 2010, au titre de la cotisation de | haar bedienden gestort heeft sedert 1 januari 2010 uit hoofde van een |
0,15 p.c. | bijdrage van 0,15 pct. |
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant | Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk |
maximum à recevoir du fonds de formation ne peut jamais dépasser la | handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag |
somme des cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces | nooit hoger zijn dat de som van de bijdragen die gestort werden uit |
entreprises au titre de la cotisation de 0,15 p.c., sauf exceptions | hoofde van een bijdrage van 0,15 pct., behoudens uitzonderingen |
approuvées par le comité de gestion du fonds de formation. | goedgekeurd door het beheerscomité van het vormingsfonds. |
Par exception à ce qui est défini dans les deux alinéas précédents, le | Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de twee vorige alinea's, kan |
comité de gestion du fonds de formation peut toutefois décider, pour | evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze |
la durée de la présente convention collective de travail, qu'il | collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling |
prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans les | voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea's |
alinéas précédents et qui est en ce cas plafonné à 5.000 EUR par an | overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 5.000 EUR per |
selon des règles à déterminer par le comité de gestion du fonds de | jaar overeenkomstig door het beheerscomité van het vormingsfonds te |
formation. | bepalen regels. |
Par exception à ce qui est défini dans les trois alinéas précédents, | Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de drie vorige alinea's, kan |
le comité de gestion du fonds de formation peut, pour la durée de la | evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze |
présente convention collective de travail, conformément aux règles | collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de door het |
beheerscomité te bepalen regels, beslissen dat het een financiële | |
qu'il déterminera, décider d'accorder une intervention financière aux | tussenkomst toekent aan de bedrijven die, zoals voorzien in artikel |
entreprises qui, comme prévu à l'article 11, ont pris des initiatives | 11, gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de |
similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque et | bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben |
les ont entérinées dans une convention collective de travail | bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst van de onderneming |
d'entreprise ou d'un groupe d'entreprises, déposée au Greffe de la | of van een groep van ondernemingen, neergelegd op de Griffie van de |
Direction générale Relations collectives de travail du Service public | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.". | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.". |
Art. 8.Durée |
Art. 8.Duur |
La présente convention collective entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commissions paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |