Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au fonds de formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au fonds de formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het fonds voor vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
au fonds de formation (1) scheikundige nijverheid, betreffende het fonds voor vorming (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
chimique; scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013,
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
au fonds de formation. nijverheid, betreffende het fonds voor vorming.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. Gegeven te Brussel, 4 september 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 31 octobre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013
Fonds de formation Fonds voor vorming
(Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer
118355/CO/207) 118355/CO/207)

Article 1er.La convention collective de travail du 21 mai 1991 (n°

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 (nr.

27824/CO/207), modifiée par les conventions collectives de travail des 27824/CO/207), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van
12 juillet 1991, 30 juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995, 25 juin 12 juli 1991, 30 juni 1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997,
1997, 4 mai 1999, 25 septembre 2001, 10 juin 2003, 25 juillet 2005, 26 4 mei 1999, 25 september 2001, 10 juni 2003, 25 juli 2005, 26 juni
juin 2007, 30 septembre 2009 et 1er juillet 2011, conclues en 2007, 30 september 2009 en 1 juli 2011, gesloten in het Paritair
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, est Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, wordt
prolongée à durée indéterminée. verlengd voor onbepaalde duur.

Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai

Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei

1991 est remplacé par le texte suivant : 1991 wordt vervangen door de volgende tekst :
"La présente convention collective de travail s'applique aux "Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
pour employés de l'industrie chimique et à tous les travailleurs liés Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op alle
à leur employeur par un contrat de travail d'employé.". werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende.".

Art. 3.L'article 2 de la convention collective de travail du 21 mai

Art. 3.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei

1991 est remplacé par le texte suivant : 1991 wordt door de volgende tekst vervangen:
"

Art. 2.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2

"

Art. 2.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2

de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch
(Moniteur belge du 28 décembre 2006) et en application de la loi du 7 Staatsblad van 28 december 2006) en in toepassing van de wet van 7
janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la Commission januari 1958 op de fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair
paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une convention Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een
collectieve arbeidsovereenkomst houdende verlenging voor onbepaalde
collective de travail prorogeant à durée indéterminée un fonds de duur van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor de
sécurité d'existence, dénommé "Fonds pour la promotion des initiatives bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van de
de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" hierna
l'industrie chimique" nommé ci-après "Fonds pour la formation genoemd "Fonds voor de beroepsvorming van de bedienden in de
professionnelle des employés de l'industrie chimique" et dont les scheikundige nijverheid" en waarvan de statuten hierna worden
statuts sont arrêtés ci-après.". vastgelegd.".

Art. 4.La première phrase de l'article 3 de la convention collective

Art. 4.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve

de travail du 21 mai 1991 est remplacée par le texte suivant : arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt door de volgende tekst
"La présente convention collective de travail est conclue pour une vervangen : "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde
durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een
moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post
recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à voor bedienden van de scheikundige nijverheid. De termijn van drie
partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief
président, le cachet de la poste faisant foi.". aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als

Art. 5.L'article 8 de la convention collective de travail du 21 mai

bewijs.".

Art. 5.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei

1991 est complété comme suit : 1991 wordt als volgt aangevuld :
"Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie "Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een bediende in de
chimique, l'employé aura droit à un jour de formation relative à scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met
l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, betrekking tot de algemene introductie/veiligheid/preventie/ergono-mie
en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de
l'organisation du travail, être éventuellement divisé en heures. Une arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in
attention particulière, dans le cadre des activités du fonds de uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor
formation, sera apportée à la formation en matière d'introduction vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene
générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier introductie, preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de
pour les employés nouvellement embauchés. nieuw aangeworven bedienden.".

Art. 6.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai

Art. 6.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei

1991 est remplacé par le texte suivant : 1991 wordt door de volgende tekst vervangen :
"

Art. 11.Le fonds est financé par une cotisation patronale,

"

Art. 11.Het fonds wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage,

déterminée par convention collective de travail conclue au sein de la vastgesteld bij een in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
scheikundige nijverheid afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst.
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog
Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze
promotion de l'emploi des groupes à risque, entérinées dans une hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd
convention collective de travail, déposée au Greffe de la Direction op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen
générale Relations collectives de travail du Service public fédéral van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
Emploi, Travail et Concertation sociale, sont dispensées de cette Overleg, zijn van deze bijdrage vrijgesteld.".
cotisation.".

Art. 7.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai

Art. 7.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei

1991 est remplacé par le texte suivant : 1991 wordt vervangen door de volgende tekst :
"

Art. 14.Pour les dossiers introduits au fonds suivant les règles

"

Art. 14.Voor de dossiers ingediend bij het fonds volgens de door het

fixées par le comité de gestion, une entreprise ne peut jamais obtenir beheerscomité vastgestelde regels kan een onderneming van het fonds
du fonds un montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses nooit een bedrag verkrijgen dat hoger is dan het bedrag dat zij voor
employés à partir du 1er janvier 2010, au titre de la cotisation de haar bedienden gestort heeft sedert 1 januari 2010 uit hoofde van een
0,15 p.c. bijdrage van 0,15 pct.
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk
maximum à recevoir du fonds de formation ne peut jamais dépasser la handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag
somme des cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces nooit hoger zijn dat de som van de bijdragen die gestort werden uit
entreprises au titre de la cotisation de 0,15 p.c., sauf exceptions hoofde van een bijdrage van 0,15 pct., behoudens uitzonderingen
approuvées par le comité de gestion du fonds de formation. goedgekeurd door het beheerscomité van het vormingsfonds.
Par exception à ce qui est défini dans les deux alinéas précédents, le Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de twee vorige alinea's, kan
comité de gestion du fonds de formation peut toutefois décider, pour evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze
la durée de la présente convention collective de travail, qu'il collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling
prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans les voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea's
alinéas précédents et qui est en ce cas plafonné à 5.000 EUR par an overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 5.000 EUR per
selon des règles à déterminer par le comité de gestion du fonds de jaar overeenkomstig door het beheerscomité van het vormingsfonds te
formation. bepalen regels.
Par exception à ce qui est défini dans les trois alinéas précédents, Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de drie vorige alinea's, kan
le comité de gestion du fonds de formation peut, pour la durée de la evenwel het beheerscomité van het vormingsfonds, voor de duur van deze
présente convention collective de travail, conformément aux règles collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de door het
beheerscomité te bepalen regels, beslissen dat het een financiële
qu'il déterminera, décider d'accorder une intervention financière aux tussenkomst toekent aan de bedrijven die, zoals voorzien in artikel
entreprises qui, comme prévu à l'article 11, ont pris des initiatives 11, gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de
similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque et bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben
les ont entérinées dans une convention collective de travail bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst van de onderneming
d'entreprise ou d'un groupe d'entreprises, déposée au Greffe de la of van een groep van ondernemingen, neergelegd op de Griffie van de
Direction générale Relations collectives de travail du Service public Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.". Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.".

Art. 8.Durée

Art. 8.Duur

La présente convention collective entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commissions paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^