Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met lange loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013,
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken,
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader
chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue (1) van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met lange loopbaan (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
ciment; cementfabrieken;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, gesloten
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling
chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue. van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met lange loopbaan.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. Gegeven te Brussel, 4 september 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment Paritair Subcomité voor de cementfabrieken
Convention collective de travail du 21 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling
chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec carrière longue van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met lange loopbaan
(Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer
116272/CO/106.01) 116272/CO/106.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01).
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. -Bepalingen

Art. 2.La présente convention collective de travail a été mise au

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd uitgewerkt met als

point en prenant pour base : basis :
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
conclue au Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard
royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et les bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31
arrêtés qui la modifient; januari 1975) en de besluiten tot wijziging ervan;
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 brugpen-sioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), en de
décembre 1992), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté; besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen;
c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact
belge du 8 juin 2007), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die dit besluit
arrêté. wijzigen of vervangen.

Art. 3.Le principe de l'application d'un régime chômage avec

Art. 3.Het beginsel van de toepassing van een regeling van

complément d'entreprise est admis dans le présent secteur pour les
membres du personnel qui optent pour cette formule et qui atteindront werkloosheid met bedrijfstoeslag in deze sector is toegestaan voor de
ou ont déjà atteint l'âge de 58 ans : personeelsleden die voor deze formule kiezen en die 58 jaar worden of
reeds zijn geworden :
- entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013 et qui justifient, - tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 en die, op het einde van
au moment de la fin de leur contrat de travail, d'une carrière hun arbeidsovereenkomst, een beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen
professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 35 ans pour aantonen van tenminste 35 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de
les femmes et 38 ans pour les hommes; mannen;
- entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014, et qui justifient, - tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 en die, op het einde van
au moment de la fin de leur contrat de travail, d'une carrière hun arbeidsovereenkomst, een beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen
professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 38 ans pour aantonen van tenminste 38 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de
les femmes et 38 ans pour les hommes. mannen.

Art. 4.Le régime de chômage avec complément d'entreprise défini

Art. 4.De hierboven gedefinieerde regeling van werkloosheid met

ci-dessus est soumis à la réglementation prévue dans la convention bedrijfstoeslag is onderworpen aan de regelgeving vastgelegd in
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
Conseil national du Travail, instituant un régime d'indemnité in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, koninklijk besluit van 16 januari 1975, gepubliceerd in het Belgisch
publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975. Staatsblad van 31 januari 1975.

Art. 5.En application de la convention collective de travail n° 17,

Art. 5.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,

telle que modifiée par la convention collective de travail n° zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van
17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire 19 december 2006, wordt het recht op een aanvullende vergoeding
accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente toegekend aan de ontslagen werknemers in het kader van deze
convention collective de travail est maintenu à charge du dernier collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste
employeur : werkgever :
- lorsque les travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés; - lorsqu'une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article qui mettent fin à leur activité comme salarié ou comme indépendant doivent à ce moment-là - wanneer de werknemers opnieuw als loontrekkende aan het werk gaan bij een andere werkgever dan die welke hen heeft ontslagen en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als de werkgever die hen heeft ontslagen; - wanneer een zelfstandige activiteit wordt uitgeoefend als hoofdactiviteit op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot de zelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers bedoeld in dit artikel die hun activiteiten als loontrekkende of zelfstandige stopzetten moeten op dat ogenblik aan de
fournir à l'employeur qui verse l'indemnité complémentaire de werkgever die de aanvullende brugpensioenvergoeding betaalt het bewijs
prépension la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Les leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De
travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs werknemers mogen de voordelen van twee of meer aanvullende regelingen
régimes complémentaires. niet cumuleren.

Art. 6.Les partenaires sont conscients de la difficulté du

Art. 6.De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge

remplacement, poste pour poste, de tout départ en chômage avec van de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn
complément d'entreprise en raison des évolutions organisationnelles ou om elke vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met
technologiques. Le respect du statut sera privilégié dans le bedrijfstoeslag, post per post, te vervangen. Er wordt bij
remplacement des départs en chômage avec complément d'entreprise et vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag dan
fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau local avec les ook de voorkeur gegeven aan de naleving van het statuut, waarover, zo
partenaires sociaux. nodig, lokaal met de sociale gesprekspartners overleg wordt gepleegd.

Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée,

Art. 7.Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd, van 1

du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014. januari 2013 tot 31 december 2014.
Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin
la sous- commission paritaire et aux organismes y représentés. vertegenwoordigde instellingen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^