Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de syndicale vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 décembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
syndicale (1) | syndicale vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
syndicale. | syndicale vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 9 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2013 |
Formation syndicale (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le | Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer |
numéro 119533/CO/144) | 119533/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
application des conventions collectives de travail n° 5, 5bis, 5ter et | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5, 5bis, 5ter |
9 conclues au sein du Conseil national du travail, s'applique aux | en 9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de |
employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Commission paritaire de l'agriculture. | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de landbouw. |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK II. - Begunstigden |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des | door een representatieve organisaties van de werknemers, |
organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de landbouw, cursussen of |
la Commission paritaire de l'agriculture, en vue du perfectionnement | seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de economische, |
des connaissances économiques, sociales et techniques des membres des | sociale en technische kennis van de leden van de overlegorganen en de |
organes de concertation et des organes de représentation des | vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens de uren die |
travailleurs, pendant les heures correspondant aux heures de travail normales. | samenvallen met de normale werkuren. |
Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de | De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve |
travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les | arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale |
représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du | vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende |
conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au | werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité |
travail et de la délégation syndicale, ainsi que les candidats aux | voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale |
élections sociales à partir du moment où leur protection contre le | delegatie, alsook de kandidaten bij de sociale verkiezingen vanaf het |
licenciement débute (jour "X-30"). | ogenblik dat hun wettelijke ontslagbescherming aanvangt (dag "X-30"). |
Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année civile de jours | In elke onderneming wordt per kalenderjaar een quotum vastgesteld aan |
de formation syndicale qui peut être pris par les représentants | dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hoger |
effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs. | vermelde effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers. |
Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des | Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve |
travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation | werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de |
syndicale, multiplié par 10 jours. | syndicale delegatie vermenigvuldigd met 10 dagen. |
Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année civile. | Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het kalenderjaar |
vastgesteld. | |
CHAPITRE III. - Organisation | HOOFDSTUK III. - Organisatie |
Art. 3.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of organisaties zoals |
séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt, et | bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het bevoegde fonds voor |
au moins trois semaines avant leur début effectif, le fonds de | bestaanszekerheid, ofwel het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
sécurité d'existence compétent, soit le "Fonds social et de garantie | landbouw", zo vlug mogelijk en in elk geval tenminste drie weken vóór |
pour les entreprises agricoles". | de eigenlijke aanvang ervan. |
Elles fournissent par la même occasion au fonds compétent un résumé | Zij bezorgen tezelfdertijd aan het bevoegde fonds een beknopte |
succinct du contenu du cours ou du séminaire. | samenvatting van de inhoud van de cursus of seminarie. |
Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus vite | De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk |
possible, et au moins trois semaines à l'avance, l'employeur de la | geval tenminste drie weken vooraf de werkgever verwittigen van de |
participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire | deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een |
organisés. | georganiseerd seminarie. |
Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de | De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de |
l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment | organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het |
auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible | tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden maximaal |
de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et | rekening zullen houden met de noodzaak van een continue |
qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au | bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke |
fonctionnement normal de l'entreprise. | hinder voor de normale werking van de onderneming |
CHAPITRE IV. - Durée des absences | HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden |
Art. 4.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente |
Art. 4.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van |
convention, il est tenu compte de 10 jours d'absence par mandat | deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met 10 dagen afwezigheid |
effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire. | met het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per |
En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours | effectief mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of |
peut être suivi tant par les membres effectifs que par les suppléants. | cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de plaatsvervangende leden. |
Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant | Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de |
dépasser les deux semaines par an. | twee weken niet overschrijden. |
CHAPITRE V. - Financement des absences | HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden |
Art. 5.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des |
Art. 5.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters |
cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires pour les heures | syndicale cursussen of seminaries volgen, betalen het loon voor het |
de formation syndicale effectivement suivies, et obtiennent | aantal effectief gevolgde uren syndicale vorming, en bekomen de |
remboursement par le fonds social, majoré des charges sociales. | terugbetaling ervan door het sociaal fonds, verhoogd met de sociale lasten. |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence compétent prend les |
Art. 6.Het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid treft de nodige |
dispositions nécessaires pour permettre le remboursement visé à | schikkingen om die in artikel 5 bedoelde terugbetaling mogelijk te |
l'article 5. | maken. |
CHAPITRE VI. - Procédure de recours | HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure |
Art. 7.Tout litige concernant l'application de la présente convention |
Art. 7.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus | arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden |
diligente, soumis : | voorgelegd aan : |
- au bureau de conciliation de la Commission paritaire de | - het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de landbouw |
l'agriculture lorsqu'il y a litige entre l'employeur, d'une part, et | wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever enerzijds en de |
les ouvriers et ouvrières, d'autre part; | werklieden en werksters anderzijds; |
- au comité de gestion du fonds de sécurité d'existence compétent | - de raad van beheer van het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid, |
lorsqu'il s'agit d'un litige concernant l'application de la présente | wanneer het om een geschil gaat inzake de toepassing van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail 109443 du 9 février 2012 relative la formation syndicale. Elle produit ses effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi, | arbeidsovereenkomst 109443 van 9 februari 2012 betreffende de syndicale vorming. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |