Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/09/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel,
l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste
sécurité d'existence pour le commerce du bois" (1) van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
bois; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014,
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds
sécurité d'existence pour le commerce du bois". voor bestaanszekerheid van de houthandel".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. Gegeven te Brussel, 4 september 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois Paritair Subcomité voor de houthandel
Convention collective de travail du 27 janvier 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014
Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds
sécurité d'existence pour le commerce du bois" (Convention enregistrée voor bestaanszekerheid van de houthandel" (Overeenkomst geregistreerd
le 28 avril 2014 sous le numéro 120790/CO/125.03) op 28 april 2014 onder het nummer 120790/CO/125.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel
le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers. ressorteren alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité

Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor

d'existence pour le commerce du bois", créé par la convention bestaanszekerheid van de houthandel", opgericht bij de collectieve
collective de travail du 30 avril 1996, instituant un "Fonds de arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, tot oprichting van een "Fonds
sécurité d'existence pour le commerce du bois" et en fixant les voor bestaanszekerheid van de houthandel" en vaststelling van zijn
statuts, modifiés et coordonnés le 29 janvier 2013 (convention statuten, gewijzigd en gecoördineerd op 29 januari 2013 (collectieve
collective de travail n° 113849/CO/125.03), les avantages sociaux arbeidsovereenkomst nr. 113849/CO/125.03), worden de bijkomende
complémentaires déterminés par la présente convention collective de sociale voordelen vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail sont octroyés aux ouvriers visés à l'article 1er. toegekend aan de werklieden bedoeld onder artikel 1.
Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixées De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden
par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence pour le door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
commerce du bois" dans les limites découlant de la présente convention houthandel" vastgesteld binnen de perken voortvloeiend uit deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Avantage social HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel

Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été

Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden

occupés pendant l'année de référence : 5,25 p.c. des salaires bruts à die tewerkgesteld werden tijdens het referentiejaar : 5,25 pct. van de
108 p.c., gagnés au cours de l'année de référence. brutolonen aan 108 pct., verdiend tijdens het refertejaar.
Par "année de référence", à partir de l'année d'octroi 2014, on entend Onder "refertejaar" verstaat men, vanaf het toekenningsjaar 2014 : de
: la période à partir du 1er juillet de l'année civile précédente periode vanaf 1 juli van het voorgaande kalenderjaar tot en met 30
jusqu'au 30 juin inclus de l'année d'octroi de l'avantage social. juni van het toekenningsjaar van het sociaal voordeel.

Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les

Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in

ouvriers doivent être occupés au 30 juin de l'année d'octroi. artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld zijn op 30 juni van het

Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er

toekenningsjaar.

Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het

janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om
dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven
qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits dans le waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1
registre du personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, bedoelde werkgevers kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor
peuvent toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le bestaanszekerheid van de houthandel" een forfaitair voordeel genieten.
commerce du bois", bénéficier d'un avantage forfaitaire. Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige alinea's bedraagt
L'avantage social forfaitaire visé à l'alinéa précédent s'élève 60 EUR 60 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende
par mois d'inscription dans le registre du personnel durant la période de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar.
du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. Indien de overeenkomst vóór de zestiende van de maand een einde neemt,
Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd.
comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een
considéré comme presté. einde neemt, wordt deze maand als gepresteerd beschouwd.
L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat mag het genot van deze
bénéfice de la présente disposition. bepaling niet inroepen.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid

Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" :

Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met "dag" bedoeld

chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée : iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd
par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens
temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident de tijdelijke werkloosheid om economische redenen, wegens ziekte of
travail. arbeidsongeval.

Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est octroyée :

Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend :

1) du 31e au 343e jour en cas de maladie; 1) vanaf de 31ste dag tot de 343ste dag in geval van ziekte;
2) du 31e au 120e jour en cas d'accident de travail; 2) vanaf de 31ste dag tot de 120ste dag in geval van arbeidsongeval;
3) du 16e au 120e jour en cas de chômage temporaire pour des raisons 3) vanaf de 16ste dag tot de 120ste dag in geval van tijdelijke
économiques. werkloosheid om economische redenen.
La totalité de la période de carence (période pendant laquelle la Het totaal van de carenzperiode (periode waarin geen bestaanszekerheid
sécurité d'existence n'est pas octroyée) ne dépassera jamais les 30 wordt toegekend) zal in een kalenderjaar nooit meer dan 30
jours civils en une année civile. kalenderdagen bedragen.
Le calcul des jours est établi par année civile mais la période de De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar maar zal de
carence pour une maladie ou un accident du travail ayant la même
cause, et qui s'étale sur deux années civiles, ne pourra pas s'élever carenzperiode voor ziekte en arbeidsongeval met een zelfde oorzaak,
au-delà des 30 jours civils pour les deux années civiles ensemble. welke over twee kalenderjaren loopt, niet meer dan 30 kalenderdagen
bedragen voor de twee kalenderjaren samen.

Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière

Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is

est fixé à 5,58 EUR par jour à partir du 1er janvier 2014. vanaf 1 januari 2014 vastgesteld op 5,58 EUR per dag.
CHAPITRE V. - Indemnité de formation permanente HOOFDSTUK V. - Vergoeding permanente vorming

Art. 9.Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à

Art. 9.Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is vastgesteld

0,78 EUR par jour effectivement presté et à 0,60 EUR par jour assimilé op 0,78 EUR per effectief gepresteerde dag en 0,60 EUR per
à une maladie, à un accident du travail ou à du chômage temporaire. gelijkgestelde dag ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid.
CHAPITRE VI. - Prime syndicale HOOFDSTUK VI. - Syndicale premie

Art. 10.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de

Art. 10.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in

l'avantage social visé par l'article 3 reçoivent une prime syndicale artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten ontvangen een syndicale
de 135 EUR par an. premie van 135 EUR per jaar.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage
forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5
bedoeld forfaitair voordeel genieten ontvangen een syndicale premie
11,25 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire. van 11,25 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'indemnité De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende
complémentaire de prépension, fixée par la convention collective de vergoeding brugpensioen genieten, vastgesteld bij de collectieve
travail du 22 juin 2009 relative à la prépension, reçoivent une prime arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 betreffende het brugpensioen,
syndicale de 11,25 EUR par mois pour lequel ils reçoivent une ontvangen een syndicale premie van 11,25 EUR per maand voor dewelke
indemnité complémentaire. zij een bijkomende vergoeding ontvangen.
Il en est de même pour les ouvriers qui bénéficient du complément Dit geldt eveneens voor de werklieden die genieten van de forfaitaire
d'entreprise forfaitaire RCC 58 ans carrière longue, RCC 56 ans - bedrijfstoeslag SWT 58 jaar lange loopbaan, SWT 56 jaar - 40 jaar
carrière de 40 ans (fixé par les conventions collectives de travail du loopbaan (vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28
28 juin 2013) et RCC 58 ans métiers lourds (fixé par la convention juni 2013) en SWT 58 jaar zware beroepen (vastgesteld bij de
collective de travail du 27 janvier 2014). collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014).
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de la pension De bij een vakbond aangesloten werklieden en die van het bijkomend
complémentaire visée à l'article 11 reçoivent une prime syndicale de pensioen bedoeld in artikel 11 genieten, ontvangen een syndicale
11,25 EUR par mois. premie van 11,25 EUR per maand.
CHAPITRE VII. - Pension complémentaire pour les ouvriers âgés de 60 HOOFDSTUK VII. - Bijkomend pensioen voor de werklieden van 60 jaar en
ans et plus qui sont pensionnés meer die op pensioen gaan

Art. 11.Les ouvriers qui atteignent l'âge de 60 ans après le 1er

Art. 11.De werklieden die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben na 1

janvier 2008 et qui demandent le bénéfice de la pension ne pourront januari 2008 en die het genot van een pensioen aanvragen, zullen geen
plus bénéficier d'une pension complémentaire. beroep kunnen doen van een bijkomend pensioen.
Les ouvriers qui ont atteint l'âge de 60 ans avant le 1er janvier 2008 De werklieden die de leeftijd van 60 jaar bereikten vóór 1 januari
et qui étaient pensionnés à cette date, peuvent bénéficier de la 2008 en voor deze datum met pensioen waren, blijven genieten van het
pension complémentaire de 200 EUR par mois pour autant que leur bijkomend pensioen van 200 EUR per maand voorzover hun dossier
dossier ait été accepté par le fonds de sécurité d'existence. goedgekeurd werd door het Fonds voor Bestaanszekeheid.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

du 6 juin 2011, relative à l'octroi d'avantages sociaux

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 6 juni

complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois", enregistrée sous le numéro 104775/CO/125.03.

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. La Ministre de l'Emploi,

2011, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel", geregistreerd onder het nummer 104775/CO/125.03.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2014. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^