Arrêté royal relatif au paiement et au recouvrement des amendes administratives et astreintes prévues dans le Livre IV du Code de droit économique | Koninklijk besluit betreffende de betaling en de invordering van de administratieve geldboeten en dwangsommen bepaald in Boek IV van het Wetboek van economisch recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
4 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal relatif au paiement et au | 4 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit betreffende de betaling en de |
recouvrement des amendes administratives et astreintes prévues dans le | invordering van de administratieve geldboeten en dwangsommen bepaald |
Livre IV du Code de droit économique | in Boek IV van het Wetboek van economisch recht |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op Boek IV van het Wetboek van economisch recht ingevoegd door | |
Vu le Livre IV du Code de droit économique inséré par les lois du 3 | de wetten van 3 april 2013, artikel IV.81, derde lid; |
avril 2013, l'article IV.81, alinéa 3; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 28 août 2013; | juli 2013; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 augustus 2013; |
Vu l'avis 53.582/1 du Conseil d'Etat donné le 17 juillet 2013 en | Gelet op het advies 53.582/1 van de Raad van State gegeven op 17 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en van onze Minister |
de l'Economie, | van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Livre IV : le Livre IV « Protection de la concurrence » du Code | 1° Boek IV : Boek IV "Bescherming van de mededinging" van het Wetboek |
de droit économique inséré par les lois du 3 avril 2013; | van economisch recht ingevoegd door de wetten van 3 april 2013; |
2° l'auditeur général : l'auditeur général visé à l'article IV.26, § 1er, | 2° de auditeur-generaal : de auditeur-generaal bedoeld in artikel |
du Livre IV; | IV.26 § 1 van Boek IV; |
3° amendes administratives : les amendes prévues au Titre 2, Chapitre | 3° administratieve geldboeten : de geldboeten bedoeld bij Titel 2, |
3, Section 3, du Livre IV; | Hoofdstuk 3, Afdeling 3, van Boek IV; |
4° astreintes : les astreintes prévues au Titre 2, Chapitre 3, Section | 4° dwangsommen : de dwangsommen bedoeld bij Titel 2, Hoofdstuk 3, |
3, du Livre IV. | Afdeling 3, van Boek IV. |
Art. 2.§ 1er. Les amendes administratives doivent être acquittées |
Art. 2.§ 1. De administratieve geldboeten moeten betaald worden |
dans le délai de trente jours à compter du lendemain de la date | binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de dag volgend op |
d'envoi par lettre recommandée à la poste de la notification de la | die van de verzending bij een ter post aangetekende brief van de |
décision les ayant prononcées. | kennisgeving van de beslissing waarbij ze zijn uitgesproken. |
§ 2. Les montants des amendes administratives sont acquittés par | § 2. De bedragen van de administratieve geldboeten worden voldaan door |
virement, tous frais éventuels à charge du donneur d'ordre, au compte | overschrijving op de postrekening van de Deposito- en Consignatiekas |
bancaire de la Caisse des dépôts et consignations. | waarbij alle gebeurlijke kosten ten laste blijven van de |
opdrachtgever. | |
§ 3. Le récépissé délivré par la Caisse des dépôts et consignations | § 3. Het ontvangstbewijs dat door de Deposito- en Consignatiekas wordt |
est adressé sans délai à l'auditeur général par la personne, | afgeleverd, wordt onverwijld door de betrokken persoon, onderneming of |
entreprise ou association d'entreprises concernée, à titre de preuve | ondernemingsvereniging als bewijs van betaling van de administratieve |
de paiement de l'amende administrative. | geldboete aan de auditeur-generaal toegezonden. |
Art. 3.Si une astreinte est due, l'auditeur général en notifie le |
Art. 3.Wanneer een dwangsom verschuldigd is, wordt het bedrag ervan |
montant, par lettre recommandée à la poste, à la personne, entreprise | door de auditeur-generaal bij een ter post aangetekende brief |
ou association d'entreprises concernée. Celle-ci dispose de trente | meegedeeld aan de betrokken persoon, onderneming of |
ondernemingsvereniging. Deze beschikt over dertig dagen, te rekenen | |
jours, à compter du lendemain de la date d'envoi de la notification, | vanaf de dag volgende op die van de verzending van de mededeling, om |
pour payer l'astreinte selon le mode et les règles prévus à l'article | de dwangsom te betalen op de wijze en volgens de regels bepaald in |
2, §§ 2 et 3. | artikel 2, §§ 2 en 3. |
Art. 4.A défaut de paiement de l'amende administrative ou de |
Art. 4.Bij ontstentenis van betaling van de administratieve geldboete |
l'astreinte dans les trois mois suivant le délai prescrit selon le cas | of de dwangsom binnen de drie maanden die, naar gelang het geval, |
à l'article 2, § 1er, ou à l'article 3, l'auditeur général transmet la | volgen op de in artikel 2, § 1, of de in artikel 3, bedoelde termijn, |
décision à l'Administration de la Taxe sur la valeur ajoutée, de | zendt de auditeur-generaal de beslissing over aan de Administratie van |
l'enregistrement et des domaines, en vue du recouvrement du montant | de Belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen, met |
dû. | het oog op de invordering van het verschuldigde bedrag. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre ministre de l'Economie et Notre ministre des Finances |
Art. 6.Onze minister van Economische Zaken en Onze minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 4 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |