Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 mai 2001 conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de | gesloten in Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de | loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
volaille (1) | pluimveeslachterijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
tueries de volaille. | pluimveeslachterijen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 31 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
tueries de volaille (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 sous le | pluimveeslachterijen (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder |
numéro 58099/CO/118.11.05) | het nummer 58099/CO/118.11.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des tueries de volaille. | de werkgevers en op de arbeiders van de pluimveeslachterijen. |
Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Classification | HOOFDSTUK II. - Classificatie |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en trois catégories : |
Art. 2.De arbeiders worden in drie categorieën ingedeeld : |
Catégorie I : | Categorie I : |
- suspendre après "chiller"; | - ophangen na "chiller"; |
- ouvrir, détacher et enlever la peau du cou; | - nekvel opensnijden, losmaken en afsnijden; |
- chaumer; | - naplukken; |
- ouvrir, enlever le foie et le coeur, enlever l'estomac et les intestins; | - openmaken, ontleveren, ontharten, magen en darmen afsnijden; |
- remettre l'estomac et emballer; | - maag insteken en inpakken; |
- déposer sur les machines de triage; | - op sorteermachines leggen; |
- emballer; | - inpakken; |
- piquer les boîtes; | - stikken van dozen; |
- découper + emballer; | - versnijden + inpakken; |
- travail au frigo (normal). | - frigowerk (normaal). |
Catégorie II : | Categorie II : |
- suspendre; | - aanhangen; |
- charger et décharger; | - laden en lossen; |
- abattre; | - doden; |
- dénoyauter; | - ontdarmen; |
- enlever les gésiers et vider les poumons; | - kroppen, trekken en longen zuigen; |
- travail au frigo (surgélateur). | - frigowerk (diepvries). |
Catégorie III : | Categorie III : |
- collecter les poulets; | - ophalen van kippen; |
- chauffeur; | - chauffeur; |
- mécanicien. | - mecanicien. |
CHAPITRE III. - Salaires horaires | HOOFDSTUK III. - Uurlonen |
Art. 3.Le 1er mai 2001, les salaires horaires minimums suivants sont |
Art. 3.Op 1 mei 2001 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : | arbeiders, ongeacht hun leeftijd : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces salaires horaires minimums sont augmentés au 1er juin 2002 de 1 | Deze minimumuurlonen worden verhoogd op 1 juni 2002 met 1 pct. en op 1 |
p.c. et au 1er novembre 2002 d'un pourcentage fixé conformément à la | november 2002 met een percentage bepaald overeenkomstig de collectieve |
convention collective de travail du 31 mai 2001 relative à l'évolution | arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de loonevolutie |
salariale 2001-2002 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. | 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. |
Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux | Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee |
décimales. | decimalen. |
Art. 4.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
Art. 4.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel |
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, |
salaires minimums mentionnés à l'article 3 : | uitgedrukt als een percentage van de in artikel 3 vermelde |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de |
à la consommation | consumptieprijzen |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 5.Les salaires horaires minimums visés par la présente |
Art. 5.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail et la prime d'assiduité visée à | minimumuurlonen en de aanwezigheidspremie bedoeld in artikel 10, |
l'article 10, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, | worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
conformément à la convention collective de travail du 30 avril 1999 | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 |
concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix à la | tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation, telle que modifiée par la convention collective de | consumptieprijzen, zoals gewijzigd door de collectieve |
travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de | arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité |
l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche de | voor de voedingsnijverheid. Zij stemmen overeen met de |
stabilisation 102,82 inclus - 106,98 exclu, telle que celle-ci résulte | stabilisatieschijf 102,82 inbegrepen - 106,98 niet inbegrepen, zoals |
de l'application de la convention collective de travail précitée. | deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 6.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
Art. 6.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
contraire au règlement de travail, court de 22 à 6 heures. | anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. |
Art. 7.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 20 p.c. |
Art. 7.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 20 pct. |
CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 8.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. est |
Art. 8.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. wordt |
octroyée pour le travail effectué : | toegekend voor de arbeid geleverd : |
- en équipe du matin pour autant qu'elle soit successive et alternative; | - in de morgenploeg, in zover deze opeenvolgend en afwisselend is; |
- en équipe de l'après-midi. | - in de namiddagploeg. |
Une prime égale à un supplément horaire de 0,32 EUR est octroyée pour | Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 0,32 EUR wordt toegekend voor |
le travail effectué en équipe du matin pour autant qu'elle soit non | de arbeid geleverd in de ochtendploeg voorzover deze niet opeenvolgend |
successive et alternative. | en afwisselend is. |
Au 1er octobre 2002, ce supplément horaire est porté à 0,35 EUR. | Deze uurtoeslag wordt op 1 oktober 2002 gebracht op 0,35 EUR. |
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Ces primes ne se cumulent pas avec la prime prévue à l'article 7 pour | Deze toeslagen kunnen niet met de in artikel 7 voorziene premie voor |
le travail de nuit. | nachtarbeid gecumuleerd worden. |
CHAPITRE VII. - Prime de froid | HOOFDSTUK VII. - Koudepremie |
Art. 9.Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux ou |
Art. 9.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of -vrachtwagens |
camions frigorifiques ont droit à un supplément de : | tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van : |
- 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est | - 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of vrachtwagens lager |
inférieure à 5 degrés Celsius; | ligt dan 5 graden Celsius; |
- 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits | - 10 pct. in de koelkamers of -vrachtwagens voor diepgevroren |
surgelés. | producten. |
CHAPITRE VIII. - Prime d'assiduité | HOOFDSTUK VIII. - Aanwezigheidspremie |
Art. 10.Une prime d'assiduité minimum de 0,28 EUR de l'heure est |
Art. 10.Een minimum aanwezigheidspremie van 0,28 EUR per uur wordt |
per betaalperiode betaald aan de arbeiders van categorie I die ten | |
payée par période de paie, aux ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au | minste 21 jaar oud zijn, op voorwaarde dat zij noch gewettigd noch |
moins, classés en catégorie I, à condition de ne pas avoir eu | ongewettigd afwezig zijn geweest gedurende de beschouwde |
d'absences justifiées ou injustifiées pendant la période de paie | betaalperiode, behalve voor jaarlijkse vakantie, klein verlet, |
considérée, sauf pour vacances annuelles, petit chômage, accidents de | arbeidsongevallen, syndicale vorming, werkloosheid of feestdagen. |
travail, formation syndicale, chômage ou jours fériés. | |
CHAPITRE IX. - Validité | HOOFDSTUK IX. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille, rendue | arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 13 novembre 2000 (Moniteur belge du 7 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 november 2000 |
décembre 2000). | (Belgisch Staatsblad van 7 december 2000). |
Elle produit ses effets le 1er mai 2001 et cesse d'être en vigueur le | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001 en treedt buiten |
31 décembre 2002. Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Commentaire Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article 3, s'élèvent en francs belges à : Pour la consultation du tableau, voir image La prime pour le travail en équipe du matin non successive et alternative, mentionnée à l'article 8, s'élève, au 1er mai 2001, à 13 BEF. | werking op 31 december 2002. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één van de partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Commentaar De in artikel 3, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen in Belgische frank : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De in artikel 8 vermelde premie voor de ochtendploeg die niet opeenvolgend en afwisselend is bedraagt op 1 mei 2001, 13 BEF. |
La prime d'assiduité, mentionnée à l'article 10, s'élève à 11,30 BEF. | De in artikel 10 vermelde aanwezigheidspremie bedraagt 11,30 BEF. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |