Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments pour des prestations irrégulières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december |
Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, |
pour des prestations irrégulières (1) | betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, |
Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, |
pour des prestations irrégulières. | betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 7 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 |
Suppléments pour des prestations irrégulières | Toeslagen voor onregelmatige prestaties |
(Convention enregistrée le 15 juin 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2001 |
sous le numéro 57504/CO/305) | onder het nummer 57504/CO/305) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs organisant et/ou coordonnant les soins infirmier à | de werkgevers die thuisverpleging organiseren en/of coördineren en op |
domicile et à leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission | hun werknemers, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les établissements et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
au point 1er du plan fédéral pluriannuel du 1er mars 2000. | punt 1 van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000. |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 3.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail fixent les règles générales applicables a tous les | stellen de algemene regels vast welke van toepassing zijn op al de |
travailleurs et n'envisagent de fixer que les minima, toute latitude | werknemers en beogen slechts minima te bepalen terwijl aan de partijen |
étant laissée aux parties pour convenir de conditions plus favorables. | de vrijheid wordt overgelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen. |
celles-ci ne doivent cependant porter préjudice aux dispositions plus | Zij mogen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen welke voor de |
favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. | werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
Art. 4.§ 1er. Par prestations irrégulières, on entend les prestations |
Art. 4.§ 1. Onder onregelmatige prestaties wordt begrepen, prestaties |
effectuées le dimanche, les jours fériés et le samedi, ainsi que les | uitgevoerd op zondag, feestdagen en zaterdag alsmede de prestaties |
prestations pendant un service interrompu ou pendant la nuit. | tijdens een onderbroken dienst of tijdens de nacht. |
§ 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective | § 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve |
de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la | arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de |
durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. | duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. |
§ 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être | § 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet |
cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en | cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde |
fonction des prestations irrégulières exécutées. Les suppléments pour | |
les prestations irrégulières, par contre, peuvent être cumulés avec | onregelmatige prestaties is van toepassing. De toeslagen voor |
les suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux | onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met de toeslagen voor |
dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van de arbeidswet van |
(Moniteur belge du 30 mars 1971). | 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971). |
CHAPITRE II. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen |
Sursalaire pour travail du samedi | Loontoeslag voor zaterdagwerk |
Art. 5.Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een |
|
Art. 5.Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur |
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | van deze effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. | Loontoeslag voor zondagwerk |
Sursalaire pour travail du dimanche | Art. 6.Aan het personeel dat met dagprestaties op zondag moet werken, |
Art. 6.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
wordt een toeslag van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata |
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | de duur van deze effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. | Loontoeslag voor werk op feestdagen |
Sursalaire pour le travail aux jours fériés | Art. 7.Aan het personeel dat met dagprestaties op een feestdag moet |
Art. 7.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
werken, wordt een toeslag van 56 pct. op het baremiek loon toegekend |
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | pro rata de duur van deze effectief verrichte onregelmatige |
exécutées est octroyé au personnel qui effectue des prestations | arbeidsprestaties. Loontoeslag voor onderbroken dienst |
journalières un jour férié. | Art. 8.Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit |
Sursalaire pour service interrompu | wil zeggen een dienst bij dag welke minstens vier achtereenvolgende |
Art. 8.Un supplément de 30 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
uren wordt onderbroken, wordt een toeslag van 30 pct. op het baremiek |
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | loon toegekend pro rata de duur van deze effectief verrichte |
exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service | onregelmatige arbeidsprestaties. Deze toeslag geldt voor de |
interrompu, c'est-à-dire un service de jour qui est interrompu au | prestaties, verricht zowel voor als na de onderbreking. |
moins quatre heures successives. Ce supplément vaut pour les | Loontoeslag voor nachtwerk |
prestations exécutées aussi bien avant qu'après l'interruption. | Art. 9.§ 1. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een |
Sursalaire pour travail de nuit Art. 9.§ 1er. Un supplément de 35 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement prestées est octroyé, si celles-ci ont lieu un jour de semaine ou un samedi, au personnel travaillant la nuit. § 2. Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement prestées est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour férié, au personnel travaillant la nuit. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2002. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire des services de santé. Art. 11.§ 1er. Les parties conviennent explicitement que les avantages obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le Gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel fédéral du 1er mars 2000 en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. § 2. Les parties conviennent également que les montants pris en charge par le Gouvernement en application du premier paragraphe, sont répartis entre les employeurs visés à l'article 1er sur base de leur nombre de travailleurs équivalent temps plein. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
toeslag van 35 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich voordoen op een gewone weekdag of op een zaterdag. § 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2002. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Art. 11.§ 1. Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend worden aan de werknemers voorzover de Regering in uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000 de tenlasteneming van de kost ervan verzekert vanaf de inwerkingtreding ervan. § 2. Partijen komen eveneens overeen dat de in toepassing van vorig lid door de Regering ten laste genomen bedragen, onder de in artikel 1 bedoelde werkgevers worden verdeeld op basis van hun aantal fulltime equivalente werknemers. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |