Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, |
Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | |
prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) | activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van |
prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de | een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, de |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes. | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 12 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 |
Attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des | Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor |
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
(Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro | activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder |
59041/CO/140.05) | het nummer 59041/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere onder meer : privé, kantoren, magazijnen, werkplaatsen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip van alle |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, demonteren |
que cette liste soit limitative; | zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant des installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te |
marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils | voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, |
électroménagers, archives, etc.; | elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; |
« véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : | « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk |
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, | voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, |
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour | binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, |
ce transport et équipé du petit matériel de protection de d'arrimage, | behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met |
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander |
soortgelijk materieel, enz. | |
§ 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 15 décembre 1999 et est conclue en | arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 en wordt gesloten in |
exécution du protocole d'accord pour les années 2001-2002. | uitvoering van het protocolakkoord 2001-2002. |
CHAPITRE III. - L'attribution d'une prime d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Toekenning van een anciënniteitspremie |
Art. 3.Une prime brute est attribuée à chaque travailleur qui peut |
Art. 3.Een brutopremie wordt toegekend aan elke werknemer met een |
faire valoir une ancienneté ininterrompue d'au moins 5 ans chez le | ononderbroken anciënniteit van minstens 5 jaar, bij eenzelfde |
même employeur suivant les modalités suivantes. | werkgever volgens de hiernavolgende bepalingen. |
Art. 4.La prime brute attribuée à l'ouvrier, comme prévue dans |
Art. 4.De brutopremie toegekend aan werknemers, zoals bepaald in |
l'article 3, est fixée comme suit : | artikel 3, is als volgt vastgesteld : |
- annuellement 24,79 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 5, | - jaarlijks 24,79 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, |
6, 7, 8 et 9 ans; | 7, 8 en 9 jaar; |
- annuellement 49,58 EUR pour les ouvriers avec une anciennité de 10, | - jaarlijks 49,58 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, |
11, 12, 13 et 14 ans; | 12, 13 en 14 jaar; |
- annuellement 74,37 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 15, | - jaarlijks 74,37 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, 16, |
16, 17, 18 et 19 ans; | 17, 18 en 19 jaar; |
- annuellement 99,16 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20 | - jaarlijks 99,16 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar |
ans et plus. | en meer. |
Art. 5.Chaque année au cours du mois de janvier suivant l'année de |
Art. 5.Jaarlijks in de loop van de maand januari volgend op het |
service concernée, l'employeur payera la prime d'ancienneté aux | betrokken dienstjaar, zal de werkgever de anciënniteitspremie aan de |
ouvriers visés à l'article 3. | onder artikel 3 bedoelde werknemers betalen. |
Art. 6.Le premier paiement aura lieu en janvier 2002. |
Art. 6.Een eerste uitbetaling zal gebeuren in januari 2002. |
Art. 7.Les ouvriers qui ont quitté l'entreprise au cours de l'année, |
Art. 7.Werknemers die het bedrijf verlaten hebben in de loop van het |
jaar, om andere dan zwaarwichtige redenen, en in aanmerking komen voor | |
autre que pour motifs graves, et qui avaient droit à la prime | de anciënniteitspremie, behouden het recht op deze premie, pro rata |
d'ancienneté, gardent le droit à cette prime, prorata temporis. | temporis. |
CHAPITRE IV. - Procédure pour remboursement | HOOFDSTUK IV. - Procedure voor terugbetaling |
Art. 8.L'employeur peut réclamer au fonds social les montants prévus |
|
dans l'article 4, dans un délai de 6 mois suivant le paiement de la | Art. 8.De werkgever kan, binnen een periode van 6 maanden na betaling |
prime d'ancienneté, à condition qu'il présente une preuve de paiement | van de anciënniteitspremie, de onder artikel 4 bedoelde bedragen |
terugvorderen bij het sociaal fonds, mits voorlegging van een | |
et une copie de la carte P de l'ouvrier concerné. | betalingsbewijs en een kopij van de P-kaart van de betrokken werknemer. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 9.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminé. | ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze |
dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre | opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai | Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in |
de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre | kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf |
recommandée précitée. | de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
Art. 10.Pour la période du 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
Art. 10.Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december |
inclus, sont valables au lieu du montant de 24,79 EUR, mentionné à | 2001 gelden in de plaats van het bedrag van 24,79 EUR, vermeld in |
l'article 4, le montant de 1 000 BEF, au lieu du montant de 49,58 EUR, | artikel 4, het bedrag van 1 000 BEF, in plaats van het bedrag van |
mentionné à l'article 4, le montant de 2 000 BEF, au lieu du montant | 49,58 EUR, vermeld in artikel 4, het bedrag van 2 000 BEF in plaats |
de 74,37 EUR, mentionné à l'article 4, le montant de 3 000 BEF et au | van het bedrag van 74,37 EUR, vermeld in artikel 4, het bedrag van 3 |
lieu du montant de 99,16 EUR, mentionné à l'article 4, le montant de 4 000 BEF. | 000 BEF en in plaats van het bedrag van 99,16 EUR, vermeld in artikel 4, het bedrag van 4 000 BEF. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |