Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à l'introduction des mesures favorisant la formation et l'apprentissage des groupes à risque à charge du « Fonds social pour les entreprises de récupération de papier » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de instelling van maatregelen ten voordele van de vorming en opleiding van risicogroepen ten laste van het « Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor recuperatie van papier » |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
l'introduction des mesures favorisant la formation et l'apprentissage | betreffende de instelling van maatregelen ten voordele van de vorming |
des groupes à risque à charge du « Fonds social pour les entreprises | en opleiding van risicogroepen ten laste van het « Sociaal Fonds voor |
de récupération de papier » (1) | de ondernemingen voor recuperatie van papier » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende |
l'introduction des mesures favorisant la formation et l'apprentissage | de instelling van maatregelen ten voordele van de vorming en opleiding |
des groupes à risque à charge du « Fonds social pour les entreprises | van risicogroepen ten laste van het « Sociaal Fonds voor de |
de récupération de papier ». | ondernemingen voor recuperatie van papier ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 25 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001 |
Introduction des mesures favorisant la formation et l'apprentissage | Instelling van maatregelen ten voordele van de vorming en opleiding |
des groupes à risque à charge du « Fonds social pour les entreprises | van risicogroepen ten laste van het « Sociaal Fonds voor de |
ondernemingen voor recuperatie van papier » (Overeenkomst | |
de récupération de papier » (Convention enregistrée le 10 août 2001 | geregistreerd op 10 augustus 2001 onder het nummer 58475/CO/142.03) |
sous le numéro 58475/CO/142.03) Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch |
1er avril 1999). | Staatsblad van 1 april 1999). |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
papier. | terugwinning van papier. |
Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder « werknemers » worden de arbeiders en arbeidsters verstaan. |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er qui prennent ou ont pris |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde werkgevers die in de loop van 2000 |
dans le courant de 2000 et/ou 2001 des initiatives permettant la | en/of 2001 initiatieven nemen of genomen hebben die gericht zijn op |
participation de : | het laten volgen van een omscholings- of bijscholingsprogramma door : |
- groupes à risque tels que repris dans le chapitre III, section VI, | - risicogroepen zoals omschreven in hoofdstuk III, afdeling VI, |
article 105 de la loi du 26 mars 1999, | artikel 105 van de wet van 26 maart 1999, |
et/ou | en/of |
- travailleurs peu qualifiés étant confrontés au licenciement | - de laaggeschoolde werknemers die geconfronteerd worden met |
collectif, à une restructuration ou à l'instauration de nouvelles | collectief ontslag, herstructurering of de invoering van nieuwe |
technologies, | technologieën, |
à un programme de recyclage ou de perfectionnement, peuvent bénéficier | |
d'une indemnité à charge du « Fonds social pour les entreprises de | kunnen ten laste van het « Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor |
récupération de papier ». | recuperatie van papier », genieten van een forfaitaire tegemoetkoming. |
Par « groupes à risque » on entend : | Onder « risicogroepen » worden begrepen : |
1. Le chômeur de longue durée : | 1. De langdurige werkloze : |
- le demandeur d'emploi qui, pendant six mois précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden voorafgaand aan zijn |
engagement, a bénéficier sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming, zonder onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | heeft genoten voor alle dagen van de week; |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden voorafgaand aan zijn |
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel afin d'échapper au | indienstneming, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan de |
chômage et/ou comme intérimaire. | werkloosheid te ontsnappen en/of als uitzendkracht. |
2. Le chômeur à qualification réduite : | 2. De laaggeschoolde werkloze : |
le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : | de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch |
technique de type long ou de type court; | onderwijs van het lange of korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique. | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs. |
3. Le chômeur handicapé : | 3. De gehandicapte werkloze : |
le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est | de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming bij het « |
enregistré au « Fonds national de reclassement social des handicapés | Rijksfonds voor Sociale Reclassering van de Mindervaliden » is |
». | ingeschreven. |
4. Le jeune à scolarité obligatoire partielle : | 4. De deeltijds leerplichtige : |
le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à | de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht |
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement | valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer |
secondaire de plein exercice. | volgt. |
5. La personne qui réintègre le marché de l'emploi : | 5. De herintreder : |
le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions | de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : |
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | - geen werkloosheidsuitkering of loopbaanonderbrekinguitkering hebben |
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui | genoten gedurende de periode van drie jaar voorafgaand aan de |
précède son engagement; | indiensttreding; |
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la | - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van |
période de trois ans qui précède son engagement; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
- avoir interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais | - vóór de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, |
commencé une telle activité, avant la période de trois ans visée aux | zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke |
deux points précédents. | activiteit begonnen zijn. |
6. Le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéfice du | 6. De werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming een |
minimex. | bestaansminimum geniet. |
7. Le chômeur âgé : | 7. De oudere werkloze : |
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus. | de werkzoekende van 50 jaar en ouder. |
8. Le demandeur d'emploi ayant suivi un plan d'accompagnement. | 8. De werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd. |
9. Le travailleur à qualification réduite qui n'est titulaire : | 9. De laaggeschoolde werknemer die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs |
technique de type long ou de type court; | van het lange of het korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique. | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs. |
10. Le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : | 10. De werknemer met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : |
- le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; | - de werknemer die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; |
- le travailleur dont la qualification professionnelle est devenue | - de werknemer waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of |
insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. | ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. |
Art. 3.Le montant de l'indemnité forfaitaire est fixé par le comité |
Art. 3.Het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming wordt door de |
de gestion du fonds susmentionné en fonction des affectations | raad van bestuur van voormeld fonds vastgesteld naar gelang de |
budgétaires annuelles. | jaarlijkse budgettaire besteding. |
Art. 4.Le montant total des affectations annuelles s'élèvera en tout |
Art. 4.Het totaal van de jaarlijkse besteding zal in ieder geval 0,10 |
cas à 0,10 p.c. de la masse salariale pour 2001 et 2002. | pct. op de lonen voor het jaar 2001 en het jaar 2002 bedragen. |
Art. 5.En cas de prépension, l'obligation de remplacement sera en |
Art. 5.Bij brugpensioen zal de vervangingsplicht bij voorrang worden |
premier lieu remplie par des personnes appartenant aux groupes à | ingevuld met personen behorend tot de risicogroepen, zoals omschreven |
risque, tel que prévu par l'article 2. | in artikel 2. |
Art. 6.Le Comité de gestion du fonds est chargé de l'exécution de |
Art. 6.De raad van bestuur van het fonds wordt belast met de |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en met het | |
cette convention collective de travail ainsi que du contrôle des | toezicht op de aanvragen, de opleidingsprogramma's en de afrekening |
demandes, des programmes de formation et du décompte des interventions financières. Art. 7.Le comité de gestion procède à une évaluation annuelle des efforts consentis qui sera jointe au rapport du fonds à l'intention de la Sous-commission paritaire. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2000 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
van de gevraagde financiële tussenkomsten. Art. 7.De raad van bestuur maakt jaarlijks een evaluatie van de gedane inspanningen die bij het verslag van het fonds aan het Paritair Subcomité wordt gevoegd. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000 en treedt buiten werking op 31 december 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |