← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 modifiant l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes d'armes à feu "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 modifiant l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes d'armes à feu | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de Europese vuurwapenpassen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 |
l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes d'armes à | tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 |
feu | betreffende de Europese vuurwapenpassen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 17 juin 2002 modifiant l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif | besluit van 17 juni 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
aux cartes européennes d'armes à feu, établi par le Service central de | 8 augustus 1994 betreffende de Europese vuurwapenpassen, opgemaakt |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes | van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de Europese |
d'armes à feu. | vuurwapenpassen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002 | Gegeven te Brussel, 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
17. JUNI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 17. JUNI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 8. August 1994 über den europäischen Feuerwaffenpass | Erlasses vom 8. August 1994 über den europäischen Feuerwaffenpass |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das |
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, | Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, |
insbesondere des Artikels 25; | insbesondere des Artikels 25; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über den |
europäischen Feuerwaffenpass, insbesondere der Artikel 2, 3, 6 Absatz | europäischen Feuerwaffenpass, insbesondere der Artikel 2, 3, 6 Absatz |
1 und 7 Absatz 3; | 1 und 7 Absatz 3; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Januar 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Januar 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. |
Januar 2002; | Januar 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 8. Februar 2002 in | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 8. Februar 2002 in |
Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates | Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates |
innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat; | innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.057/2 des Staatsrates vom 27. Mai 2002, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.057/2 des Staatsrates vom 27. Mai 2002, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Justiz, | Justiz, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird die Umsetzung der Artikel 1.4 | Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird die Umsetzung der Artikel 1.4 |
und 12.2 der Richtlinie 91/477/EWG des Rates vom 18. Juni 1991 über | und 12.2 der Richtlinie 91/477/EWG des Rates vom 18. Juni 1991 über |
die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen abgeändert. | die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen abgeändert. |
Art. 2 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über | Art. 2 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über |
den europäischen Feuerwaffenpass wird durch folgende Bestimmung | den europäischen Feuerwaffenpass wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 2 - Der Pass muss beantragt werden bei dem für den Wohnort des | « Art. 2 - Der Pass muss beantragt werden bei dem für den Wohnort des |
Betreffenden zuständigen Gouverneur anhand eines Formulars, dessen | Betreffenden zuständigen Gouverneur anhand eines Formulars, dessen |
Muster in der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgeführt ist, das zur | Muster in der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgeführt ist, das zur |
Vermeidung der Unzulässigkeit ordnungsgemäss ausgefüllt sein muss und | Vermeidung der Unzulässigkeit ordnungsgemäss ausgefüllt sein muss und |
dem folgende Unterlagen beizufügen sind: | dem folgende Unterlagen beizufügen sind: |
1. Wenn der Antragsteller Inhaber eines Jagdscheins oder einer | 1. Wenn der Antragsteller Inhaber eines Jagdscheins oder einer |
Sportschützenlizenz ist, eine Kopie dieser Unterlagen. | Sportschützenlizenz ist, eine Kopie dieser Unterlagen. |
2. Wenn der Antragsteller möchte, dass auf dem Pass Verteidigungs- | 2. Wenn der Antragsteller möchte, dass auf dem Pass Verteidigungs- |
oder Kriegswaffen vermerkt werden, eine Kopie der | oder Kriegswaffen vermerkt werden, eine Kopie der |
Besitzerlaubnisscheine für diese Waffen oder der Unterlagen, die ihnen | Besitzerlaubnisscheine für diese Waffen oder der Unterlagen, die ihnen |
gleichgesetzt sind. | gleichgesetzt sind. |
3. Wenn der Antragsteller möchte, dass auf dem Pass Jagd- oder | 3. Wenn der Antragsteller möchte, dass auf dem Pass Jagd- oder |
Sportwaffen vermerkt werden, eine Kopie des Berichts der Abtretung der | Sportwaffen vermerkt werden, eine Kopie des Berichts der Abtretung der |
Waffen an ihn, es sei denn, er hat diese Waffen legal erworben, bevor | Waffen an ihn, es sei denn, er hat diese Waffen legal erworben, bevor |
deren Abtretung registriert werden musste. In diesem Fall werden sie | deren Abtretung registriert werden musste. In diesem Fall werden sie |
von den Diensten des Gouverneurs auf seinen Namen im Zentralen | von den Diensten des Gouverneurs auf seinen Namen im Zentralen |
Waffenregister registriert, bevor der Pass effektiv ausgestellt wird. | Waffenregister registriert, bevor der Pass effektiv ausgestellt wird. |
» | » |
Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung | Art. 3 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 3 - Nach Überprüfung der Richtigkeit der Angaben stellt der | « Art. 3 - Nach Überprüfung der Richtigkeit der Angaben stellt der |
Gouverneur oder sein Beauftragter den Pass spätestens zwei Monate nach | Gouverneur oder sein Beauftragter den Pass spätestens zwei Monate nach |
Einreichung des Antrags aus. | Einreichung des Antrags aus. |
Die Angaben in Bezug auf die Identifizierung des Passinhabers und die | Die Angaben in Bezug auf die Identifizierung des Passinhabers und die |
Merkmale der auf dem Pass vermerkten Waffen werden von den Diensten | Merkmale der auf dem Pass vermerkten Waffen werden von den Diensten |
des Gouverneurs in das Zentrale Waffenregister eingegeben. » | des Gouverneurs in das Zentrale Waffenregister eingegeben. » |
Art. 4 - In Artikel 6 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter « | Art. 4 - In Artikel 6 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter « |
auf Verlangen der Gemeindepolizei dem Allgemeinen | auf Verlangen der Gemeindepolizei dem Allgemeinen |
Polizeiunterstützungsdienst, Zentrales Waffenregister, » durch die | Polizeiunterstützungsdienst, Zentrales Waffenregister, » durch die |
Wörter « auf Verlangen der lokalen Polizei dem für seinen Wohnort | Wörter « auf Verlangen der lokalen Polizei dem für seinen Wohnort |
zuständigen Gouverneur » ersetzt. | zuständigen Gouverneur » ersetzt. |
Art. 5 - In Artikel 7 Absatz 3 desselben Erlasses werden die Wörter « | Art. 5 - In Artikel 7 Absatz 3 desselben Erlasses werden die Wörter « |
dem Allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst » durch die Wörter « dem | dem Allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst » durch die Wörter « dem |
Gouverneur, der ihn ausgestellt hat, » ersetzt. | Gouverneur, der ihn ausgestellt hat, » ersetzt. |
Art. 6 - Das Muster des Antragsformulars für einen europäischen | Art. 6 - Das Muster des Antragsformulars für einen europäischen |
Feuerwaffenpass und das Muster des Formulars für einen Antrag auf | Feuerwaffenpass und das Muster des Formulars für einen Antrag auf |
Abänderung eines europäischen Feuerwaffenpasses, die in der Anlage zum | Abänderung eines europäischen Feuerwaffenpasses, die in der Anlage zum |
selben Erlass aufgeführt sind, werden durch die Muster mit denselben | selben Erlass aufgeführt sind, werden durch die Muster mit denselben |
Überschriften ersetzt, die in der Anlage zu vorliegendem Erlass | Überschriften ersetzt, die in der Anlage zu vorliegendem Erlass |
aufgenommen sind. | aufgenommen sind. |
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2002 in Kraft. | Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2002 in Kraft. |
Art. 8 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, | Art. 8 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2002 zur Abänderung des | Gesehen, um Unserem Erlass vom 17. Juni 2002 zur Abänderung des |
Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über den europäischen | Königlichen Erlasses vom 8. August 1994 über den europäischen |
Feuerwaffenpass beigefügt zu werden | Feuerwaffenpass beigefügt zu werden |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |