Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux prépensions "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux prépensions Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de brugpensioenen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten
paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
prépensions (1) de brugpensioenen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
relative aux prépensions. de brugpensioenen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 18 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011
Prépensions Brugpensioenen
(Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro 104272/CO/136) (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer 104272/CO/136)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de
les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
de la transformation du papier et du carton. papier- en kartonbewerking ressorteren.
CHAPITRE II. - Prépension à temps plein HOOFDSTUK II. - Voltijds brugpensioen

Art. 2.L'âge de la prépension pour les ouvriers et ouvrières,

Art. 2.De leeftijd van het brugpensioen voor de arbeiders en

arbeidsters, die voldoen aan de wettelijk voorgeschreven voorwaarden
répondant aux conditions légales prescrites en matière d'antécédent inzake beroepsverleden wordt, in geval van ontslag door de werkgever,
professionnel, sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar.
l'employeur, sauf pour motif grave.
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de
convention n° 17 du Conseil national du travail concernant overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de
l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige
travailleurs âgés, en cas de licenciement. oudere werknemers, in geval van ontslag.
La base de calcul pour l'indemnité complémentaire de prépension est, De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van brugpensioen is
pour les travailleurs en prépension à mi-temps ou en crédit-temps à die van het geplafoneerd voltijdse loon voor die werknemers die op het
temps partiel au moment de leur licenciement, le salaire à temps plein ogenblik van hun ontslag hetzij in halftijds brugpensioen waren hetzij
plafonné. in deeltijds tijdskrediet waren.
Lors du calcul du salaire net de référence, la cotisation à l'ONSS Bij de berekening van het netto-referteloon zal de RSZ-bijdrage
sera calculée sur le salaire brut à 100 p.c. berekend worden op het brutoloon aan 100 pct.

Art. 3.L'âge de la prépension est réduit à 56 ans pour les ouvriers

Art. 3.De leeftijd van het brugpensioen wordt, voor de arbeiders en

et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de arbeidsters met een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan
minimum 33 ans, dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van
prévu à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad
Conseil national du travail du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
arrêté royal du 10 mai 1990. besluit van 10 mei 1990, verlaagd tot 56 jaar.

Art. 4.L'âge de la prépension est abaissé à 56 ans pour les ouvriers

Art. 4.De leeftijd van het brugpensioen wordt, voor de arbeiders en

et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 années de arbeidsters met een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot
travail effectif, selon les modalités fixées par la convention 56 jaar volgens de toepassingsmodaliteiten die bepaald werden door de
collective de travail n° 92 du Conseil national du travail. du 20 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 van de
décembre 2007 dont l'application a été prolongée par la loi du 12 Nationale Arbeidsraad, waarvan de toepassing verlengd werd door de wet
avril 2011 (Moniteur belge du 28 avril 2011) modifiant la loi du 1er van 12 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011) houdende
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel. tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking.

Art. 5.L'indemnité complémentaire de prépension continue à être payée

Art. 5.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt doorbetaald bij

en cas de reprise du travail conformément aux dispositions légales. werkhervatting, conform de wettelijke bepalingen.
CHAPITRE III. - Prépension à mi-temps HOOFDSTUK III. - Halftijds brugpensioen

Art. 6.L'âge de la prépension à mi-temps est fixé à 55 ans.

Art. 6.De leeftijd van het halftijds brugpensioen wordt vastgesteld op 55 jaar.

Les autres modalités d'application pour la prépension à mi-temps sont De andere toepassingsmodaliteiten voor het halftijds brugpensioen zijn
celles fixées par la convention collective de travail n° 55 conclue le deze zoals vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55
13 juillet 1993 au Conseil national du travail et rendue obligatoire afgesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad en algemeen
par arrêté royal du 17 novembre 1993. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993.
CHAPITRE IV. - Intervention du fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK IV Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence remboursera aux entreprises

Art. 7.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de ondernemingen

les indemnités complémentaires de prépension telles que fixées par la de aanvullende vergoedingen van het brugpensioen terug, zoals
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
pour les prépensionné(e)s de 58 ans et plus, ainsi que les indemnités Nationale Arbeidsraad voor de bruggepensioneerden van 58 jaar en meer,
complémentaires telles que fixées par la convention collective de en de aanvullende vergoedingen zoals vastgesteld in de collectieve
travail n° 55 du Conseil national du travail pour les prépensionné(e)s arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad voor de
de 55 ans et plus. bruggepensioneerden van 55 jaar en meer.

Art. 8.Le fonds de sécurité d'existence remboursera aux entreprises

Art. 8.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de ondernemingen

les indemnités complémentaires de prépension telles que fixées par la de aanvullende vergoedingen van het brugpensioen terug, zoals
convention collective de travail n° 92 du Conseil national du travail vastgesteld in de overeenkomst nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad
pour les prépensionné(e)s qui ont 56 ans ou plus dans le courant de la voor de bruggepensioneerden die 56 jaar of ouder zijn in de periode
période qui va du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009, die loopt van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2009, zoals
prolongée par la loi susmentionnée du 12 avril 2011 et qui peuvent se verlengd door bovengenoemde wet van 12 april 2011 en die een
prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que beroepsverleden van minstens 40 jaar als loontrekkende kunnen laten
salarié(e)s. gelden.

Art. 9.Afin de permettre les interventions prévues aux articles 7 et

Art. 9.Om de terugbetaling van de tegemoetkomingen voorzien in

8 ci-dessus, un montant correspondant à 0,75 p.c. des salaires bruts bovenvermelde artikelen 7 en 8 mogelijk te maken, reserveert het fonds
déclarés à l'ONSS est réservé par le fonds de sécurité d'existence à voor bestaanszekerheid hiervoor een bedrag gelijk aan 0,75 pct. van de
cet effet. aan de RSZ aangegeven brutolonen.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.Les départs éventuels à la prépension conventionnelle doivent

Art. 10.De eventuele vertrekken op conventioneel brugpensioen moeten

- à l'exception des entre-prises qui sont en difficultés ou en - met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in
restructuration - être argumentés et programmés dans des délais herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk
raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières. overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

houdend met de bijzondere omstandigheden.
le 1er juillet 2011 et reste d'application jusqu'au 30 juin 2013.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt vanaf 1 juli 2011

Cependant, la prolongation jusqu'au 30 juin 2013 sera effective sous tot 30 juni 2013. De verlenging tot 30 juni 2013 geschiedt onder
réserve de la prolongation de la base légale, nécessaire pour la voorbehoud van verlenging van de wettelijke basis, noodzakelijk voor
prolongation du système de prépension à 56 ans. de verlenging van het brugpensioenstelsel op 56 jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^