Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux indemnités complémentaires de chômage "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux indemnités complémentaires de chômage Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkeringen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten
paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
indemnités complémentaires de chômage (1) de bijkomende werkloosheidsuitkeringen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende
relative aux indemnités complémentaires de chômage. de bijkomende werkloosheidsuitkeringen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 18 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011
Indemnités complémentaires de chômage Bijkomende werkloosheidsuitkeringen
(Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro 104268/CO/136) (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer 104268/CO/136)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen
entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire de la die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de papier- en
transformation du papier et du carton, à l'exception des entreprises kartonbewerking vallen, met uitzondering van de ondernemingen waar
de fabrication de tubes en papier. papieren hulzen worden vervaardigd.

Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er bénéficient

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde arbeiders en arbeidsters hebben recht

d'une indemnité complémentaire dès qu'ils sont mis en chômage op een bijkomende uitkering zodra zij onvrijwillig werkloos worden
involontaire. gesteld.
Sont considérés comme chômeurs involontaires, au sens de la présente Als onvrijwillig werklozen in de zin van deze collectieve
convention collective de travail, les ouvriers et ouvrières mis en arbeidsovereenkomst worden aangezien, de arbeiders en arbeidsters die
chômage par l'employeur, à l'exclusion des périodes de chômage door de werkgever werkloos worden gesteld, met uitzondering van de
résultant de grèves ou de lock-out ne donnant pas droit aux perioden van werkloosheid die het gevolg zijn van werkstakingen of
allocations légales de chômage, et de force majeure. uitsluitingen en geen recht geven op wettelijke
werkloosheidsuitkeringen, alsook die welke het gevolg zijn van overmacht.
CHAPITRE II. - Chômage temporaire HOOFDSTUK II. - Tijdelijke werkloosheid

Art. 3.Le montant journalier des indemnités complémentaires de

Art. 3.Het dagelijks bedrag van de bijkomende

chômage est fixé pour tous les ouvriers et toutes les ouvrières à 5,40 werkloosheidsuitkeringen bedraagt voor de arbeiders en arbeidsters
EUR pour les deux premières semaines d'une période de suspension 5,40 EUR voor de eerste twee weken van een periode van volledige
complète sous le régime du chômage temporaire ainsi que pour les schorsing onder het stelsel van de tijdelijke werkloosheid alsook voor
périodes de suspension partielle de deux mois. de twee maanden van gedeeltelijke schorsing.
Le montant journalier sera augmenté à 6,98 EUR pour la troisième et la Het dagbedrag wordt verhoogd tot 6,98 EUR voor de derde en de vierde
week van elke ononderbroken periode van volledige schorsing onder het
quatrième semaine de chaque période de suspension complète stelsel van de tijdelijke werkloosheid.
ininterrompue sous le régime du chômage temporaire. Voor de volledige periode van gedeeltelijke schorsing blijft het
Pour toute la période de suspension partielle, le montant journalier dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen
des indemnités complémentaires de chômage reste fixé à 5,40 EUR. vastgesteld op 5,40 EUR.
Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein des
entreprises restent d'application. Si ces réglementations sont In ondernemingen waar gunstiger regelingen bestaan, blijven deze van
conclues pour une durée déterminée alors leur éventuelle prolongation toepassing. Indien deze regelingen van bepaalde duur zijn, dan wordt
peut être discutée au niveau de l'entreprise. de eventuele verlenging van de bestaande regeling op bedrijfsvlak

Art. 4.Pour pouvoir bénéficier des indemnités visées à l'article 3,

besproken.

Art. 4.Om de uitkeringen te genieten die bepaald zijn in artikel 3,

les ouvriers et ouvrières doivent satisfaire aux conditions suivantes moeten de arbeiders en arbeidsters voldoen aan de volgende voorwaarden
: :
a) avoir travaillé six mois dans l'entreprise; a) zes maanden in de onderneming hebben gewerkt;
b) ne pas s'être absentés sans justification durant les trente jours b) niet ongeoorloofd het werk hebben verzuimd tijdens de dertig
civils qui précèdent le jour de mise en chômage. Les absences kalenderdagen welke de dag voorafgaan waarop zij werkloos werden. Het
justifiées sont celles prévues par la loi sur les jours fériés et verzuim dat bepaald is in de wetgeving op de feestdagen en datgene dat
celles prévues conventionnellement entre les parties. conventioneel tussen de partijen is bedongen, wordt als geoorloofd
verzuim beschouwd.

Art. 5.Le nombre d'indemnités journalières est limité à 150 par an et

Art. 5.Het aantal dagelijkse uitkeringen wordt beperkt tot 150 per

par ouvrier et ouvrière en cas de chômage involontaire (soit jaar en per arbeider of arbeidster in geval van onvrijwillige
temporaire, soit suite à un licenciement pour d'autres raisons que werkloosheid (hetzij tijdelijk, hetzij na ontslag om andere dan
motif grave). dringende reden).
Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de travail. Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd.
Pour les ouvriers et ouvrières ayant un contrat de travail à temps Voor de arbeiders en arbeidsters met een deeltijdse
partiel, les indemnités journalières sont attribuées au prorata. arbeidsovereenkomst worden de dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend.

Art. 6.Les indemnités journalières sont payées directement par

Art. 6.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks

l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon
par le travailleur de sa carte officielle de chômage ou de tout autre door de arbeider of arbeidster van zijn (of haar) officiële
document probant établi par le bureau de chômage. werkloosheidskaart of van elk ander bewijskrachtig document dat door
het werkloosheidsbureau is opgemaakt.
CHAPITRE III. - Chômage complet HOOFDSTUK III. - Volledige werkloosheid

Art. 7.Les travailleurs licenciés pour des raisons autres que le

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die om andere dan dringende

motif grave, peuvent bénéficier du solde de leur crédit de 130 redenen worden ontslagen, kunnen het saldo van een krediet van 130
indemnités journalières de 5,40 EUR, sur présentation de leur carte dagelijkse uitkeringen à rato van 5,40 EUR per dag bekomen op vertoon
van hun officiële werkloosheidskaart of van elk ander bewijskrachtig
officielle de chômage ou de tout autre document probant établi par le document dat door het werkloosheidsbureau is opgemaakt.
bureau de chômage.
Ce droit au solde de leur crédit de 130 indemnités journalières leur Zij behouden hun recht op het saldo van hun krediet van 130 dagelijkse
reste acquis pendant maximum 7 mois suivant leur licenciement même si, uitkeringen gedurende maximum 7 maanden die op hun ontslag volgen,
réembauchés dans une autre entreprise, ils sont à nouveau mis en zelfs wanneer zij in een andere onderneming in dienst werden genomen
chômage définitif. Toutefois, les intéressés ne peuvent cumuler le en opnieuw definitief werkloos werden. De betrokkenen mogen evenwel de
bénéfice de deux régimes différents de sécurité d'existence. voordelen van twee verschillende regelingen van bestaanszekerheid niet
gelijktijdig genieten.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 8.En cas de chômage économique, le revenu annuel global

Art. 8.Bij economische werkloosheid mag het globale belastbare

imposable, composé des salaires, indemnités de chômage et indemnités jaarinkomen, bestaande uit lonen, werkloosheidsvergoeding en
complémentaires, ne peut en aucun cas dépasser le revenu imposable bestaanszekerheid niet hoger liggen dan het totale belastbaar
total en cas de travail complet. jaarinkomen bij volledige tewerkstelling.
Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein de In ondernemingen waar gunstigere regelingen bestaan, blijven deze van
certaines entreprises restent d'application pour la durée prévue par toepassing voor de duurtijd bepaald bij bedrijfscollectieve
l'accord d'entreprise/le règlement d'entreprise. arbeidsovereenkomst/-reglement.

Art. 9.La présente convention collective de travail est applicable du

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1

1er mai 2011 au 31 janvier 2013. Elle est toutefois prorogée d'année mei 2011 tot 31 januari 2013. Zij wordt echter van jaar tot jaar
en année par tacite reconduction sauf dénonciation par une des parties stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één van de partijen,
moyennant un préavis de 3 mois, adressé par lettre recommandée à la met een opzeggingstermijn van 3 maanden, gericht aan de voorzitter van
poste, au président de la commission paritaire. het paritair comité bij een ter post aangetekend schrijven.

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 5 mai 2009 concernant les arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009 betreffende de bijkomende
indemnités complémentaires de chômage à partir du 1er mai 2011. werkloosheidsuitkeringen met ingang van 1 mei 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mme J. MILQUET
^