Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire de crise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding bij tijdelijke crisiswerkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 mars 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2011, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage | en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding bij |
temporaire de crise (1) | tijdelijke crisiswerkloosheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2011, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage | en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding bij |
temporaire de crise. | tijdelijke crisiswerkloosheid. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargéE |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 31 mars 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2011 |
Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire de crise | Aanvullende vergoeding bij tijdelijke crisiswerkloosheid |
(Convention enregistrée le 10 mai 2011 sous le numéro 104096/CO/130) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2011 onder het nummer 104096/CO/130) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises | de werkgevers en de werknemers in de ondernemingen die onder de |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, | bevoegdheid van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische |
des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des entreprises de | kunst- en dagbladbedrijf vallen, met uitsluiting van de |
presse quotidienne. | dagbladondernemingen. |
Art. 2.Compte tenu du contexte économique et des mesures prises par |
Art. 2.Gezien de economische context en de maatregelen die de |
le Gouvernement et les partenaires sociaux au niveau intersectoriel | |
dans le cadre du plan de relance et principalement dans le cadre des | Regering en de sociale partners op intersectoraal vlak hebben genomen |
mesures complémentaires dans le domaine du chômage temporaire, les | in het raam van het herstelplan, in het bijzonder in het raam van de |
partenaires sociaux ont convenu, pour une durée déterminée, le | aanvullende maatregelen inzake tijdelijke werkloosheid, komen de |
dépassement de la limite de 2 semaines complètes consécutives de | sociale partners overeen dat, voor een bepaalde duur, de grens van 2 |
opeenvolgende volledige weken economische werkloosheid kan | |
chômage économique (pour la porter à 4 semaines maximum, suivie d'une | overschreden worden (om te komen tot maximum 4 weken, gevolgd door een |
semaine de travail) et ce à dater du 1er avril 2011 jusqu'au 31 août | week werken) vanaf 1 april 2011 tot 31 augustus 2011. |
2011. Art. 3.L'employeur qui fera usage de cette disposition "de crise" et |
Art. 3.De werkgever die gebruik maakt van deze crisismaatregel en die |
qui dépassera donc pour un même travailleur les 2 semaines complètes | dus voor een zelfde werknemer de 2 opeenvolgende volledige weken |
consécutives de chômage pour raison économique sera redevable pour le | economische werkloosheid overschrijdt, moet de betrokken werknemer een |
travailleur visé d'une indemnité complémentaire de 6,57 EUR (en lieu | aanvullende vergoeding van 6,57 EUR (in plaats van de 5,33 EUR) per |
et place des 5,33 EUR) par jour chômé et ce depuis le premier jour de | werkloze dag en dit vanaf de eerste dag economische werkloosheid die |
chômage économique annoncé pour plus de 2 semaines (cf. notification à | voor een langere periode dan 2 weken werd aangekondigd (cfr. |
l'ONEm). | aanzegging bij de RVA). |
Art. 4.Dans le cadre du système sectoriel de "rappel" durant une |
Art. 4.In het kader van het sectoraal stelsel van "terugroeping" |
semaine de chômage économique (arrêté royal du 29 février 2004, | tijdens een week van economische werkloosheid (koninklijk besluit van |
article 2 - 1re dérogation), la limitation de "2 fois par trimestre" | 29 februari 2004, artikel 2 - 1e uitzondering), wordt de beperking tot |
est supprimée jusqu'au 31 août 2011. | "2 maal per kwartaal" geschrapt tot 31 augustus 2011. |
Art. 5.Durant cette même période (jusqu'au 31 août 2011), tous les |
Art. 5.Tijdens dezelfde periode (tot 31 augustus 2011), geven alle |
jours de chômage donnent droit à l'indemnité complémentaire | werkloosheidsdagen recht op een aanvullende vergoeding (afhankelijk |
(correspondant au régime utilisé) et sont assimilés pour le calcul de | van het gebruikte stelsel) en worden ze gelijkgesteld voor de |
la prime de fin d'année. | berekening van de eindejaarspremie. |
Art. 6.Quel que soit le régime de chômage économique, le total des |
Art. 6.Ongeacht het stelsel van economische werkloosheid, wordt de |
indemnités (en ce compris les indemnités de chômage) est plafonné au salaire annuel net du travailleur. Selon les impératifs de la production, les employeurs seront attentifs à répartir les périodes de chômage économique sur l'ensemble des travailleurs concernés par le manque de travail afin de répartir au mieux l'impact sur le revenu individuel net des travailleurs. Art. 7.Cette convention collective entre en vigueur le 1er avril 2011 et prend fin le 31 août 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
som van de vergoedingen (de werkloosheidsvergoeding inbegrepen) begrensd tot het netto jaarloon van de werknemer. Rekening houdend met de vereisten van de productie zullen de werkgevers ervoor zorgen dat de economische werkloosheidsperioden verdeeld worden over alle werknemers die betrokken zijn bij het gebrek aan werk, zodat de impact ervan op het individueel netto-inkomen van de werknemers zoveel mogelijk beperkt blijft. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 april 2011 en eindigt op 31 augustus 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |