← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par route "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par route | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par route ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés | Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd |
de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, | vervoer van personen over de weg met autobussen en autocars, artikel |
l'article 15, remplacé par la loi du 27 décembre 1977 et modifié par | 15, vervangen bij de wet van 27 december 1977 en gewijzigd bij de wet |
la loi du 29 juin 1984 et l'article 19, modifié par les lois des 20 | van 29 juni 1984 en artikel 19, gewijzigd bij de wetten van 20 |
décembre 1957 et 29 juin 1984; | december 1957 en 29 juni 1984; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van |
profession de transporteur de personnes par route; | de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van |
Vu l'association des Gouvernements de région; | personenvervoer over de weg; Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 novembre 2009; | oktober 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 27 november 2009; |
Vu l'avis 48.379/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2010, en | Gelet op advies 48.379/4 van de Raad van State, gegeven op 30 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le droit d'inscription à l'examen n'a plus été adapté | Overwegende dat het inschrijvingsgeld voor het examen niet meer werd |
depuis 1991, tandis que le coût de son organisation a augmenté; | aangepast sinds 1991, terwijl de kosten voor het organiseren ervan |
Considérant qu'il convient donc d'augmenter le droit d'inscription | zijn gestegen; Overwegende dat het dus past het inschrijvingsgeld, alsook het |
ainsi que le montant remboursable, et de les lier dorénavant à | terugbetaalbare bedrag te verhogen en ze voortaan te koppelen aan de |
l'évolution de l'indice santé; | evolutie van het gezondheidsindexcijfer; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 22 de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant |
Artikel 1.Artikel 22 van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot |
les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes | vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van |
par route est remplacé par ce qui suit : | ondernemer van personenvervoer over de weg wordt vervangen als volgt : |
« Art. 22.Les candidats adressent une demande d'inscription à |
« Art. 22.De kandidaten zenden een aanvraag tot inschrijving aan het |
l'organisme visé à l'article 15, § 1er, dans le délai fixé lors de | organisme bedoeld in artikel 15, § 1, binnen de in de |
l'annonce de l'examen. | examenaankondiging gestelde termijn. |
La demande d'inscription doit obligatoirement être établie sur un | De aanvraag tot inschrijving moet verplicht worden gesteld op een door |
formulaire délivré par le secrétaire du jury d'examen. | de secretaris van de examencommissie afgegeven formulier. |
L'inscription à l'examen est subordonnée au paiement d'une somme de | De inschrijving voor het examen geschiedt tegen betaling van een som |
125 euros, non compris la taxe sur la valeur ajoutée. Ce montant doit | van 125 euro, de belasting op de toegevoegde waarde niet inbegrepen. |
Dit bedrag moet worden overgemaakt aan het organisme bedoeld in | |
être versé à l'organisme visé à l'article 15, § 1er, dès réception de | artikel 15, § 1, bij ontvangst van de door dit organisme toegezonden |
la facture transmise par cet organisme et n'est remboursable qu'en cas | factuur en is slechts terugbetaalbaar in geval van overmacht, tot een |
de force majeure, à concurrence de 72 euros. | beloop van 72 euro. |
Les montants visés à l'alinéa 3 sont adaptés au 1er janvier de chaque | De bedragen bepaald in het derde lid worden op 1 januari van elk jaar |
année à l'évolution de l'indice santé conformément à la formule | aangepast aan de evolutie van het gezondheidsindexcijfer |
suivante : droit d'inscription de base multiplié par le nouvel indice | overeenkomstig de volgende formule : basisinschrijvingsgeld |
vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het | |
et divisé par l'indice de départ. | aanvangsindexcijfer. |
Pour l'application de l'alinéa 4, il faut entendre par « nouvel indice | Voor de toepassing van het vierde lid wordt onder « nieuw indexcijfer |
», l'indice santé du mois qui précède l'adaptation du droit | » verstaan, het gezondheidsindexcijfer van de maand die aan de |
d'inscription et par « indice de départ », l'indice santé du mois de | aanpassing voorafgaat en onder « aanvangsindexcijfer », het |
décembre 2009. | gezondheidsindexcijfer van de maand december 2009. |
Les examens ont lieu en français, en néerlandais ou en allemand, | De examens worden afgenomen in het Nederlands, in het Frans of in het |
suivant la langue mentionnée par le candidat dans sa demande. | Duits, volgens de taal die de kandidaat in zijn aanvraag heeft |
Le candidat qui a réussi les épreuves écrites d'une session d'examen | vermeld. De kandidaat die geslaagd is voor de schriftelijke proeven van een |
et qui ne se présente pas à l'épreuve orale de la même session ou qui | examenzitting en die zich niet aanmeldt voor de mondelinge proef van |
échoue à cette épreuve orale, est exempté des épreuves écrites, | dezelfde zitting of die voor deze mondelinge proef zakt, wordt enkel |
uniquement lors des deux sessions suivantes, sur demande écrite | voor de volgende twee zittingen vrijgesteld van de schriftelijke |
adressée au secrétaire du jury d'examen. » | proeven en dit op schriftelijke aanvraag gericht tot de secretaris van de examencommissie. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 3.Le Ministre qui a le Transport dans ses attributions est |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Vervoer is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2010. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |