← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant les normes auxquelles une association en matière de soins palliatifs doit répondre pour être agréée "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant les normes auxquelles une association en matière de soins palliatifs doit répondre pour être agréée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan een samenwerkingsverband inzake palliatieve zorg moet voldoen om te worden erkend |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 4 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant les normes auxquelles une association en matière de soins palliatifs doit répondre pour être agréée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 4 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan een samenwerkingsverband inzake palliatieve zorg moet voldoen om te worden erkend ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
articles 9bis, inséré par la loi du 30 décembre 1988 et modifié par | inzonderheid op artikel 9bis ingevoegd bij de wet van 30 december 1988 |
les lois des 21 décembre 1994, 29 avril 1996 et 25 janvier 1999 et 68, | en gewijzigd bij de wetten van 21 december 1994, 29 april 1996 en 25 |
1er alinéa; | januari 1999 en 68, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant les normes auxquelles une | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling |
association en matière de soins palliatifs doit répondre pour être | van de normen waaraan een samenwerkingsverband inzake palliatieve zorg |
moet voldoen om te worden erkend, gewijzigd door de koninklijke | |
agréée, modifié par les arrêtés royaux des 16 décembre 1997 et 19 | besluiten van 16 december 1997 en 19 april 1999; |
avril 1999; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 maart 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 mai 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 14 mei 2001; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | |
Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, Section | ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, gegeven |
Programmation et Agrément, donné le 13 septembre 2001; | op 13 september 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, §1re, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'argence; Considérant qu'il convient d'adjoindre aux associations en matière de soins palliatifs les services d'un psychologue clinicien, d'une part et, d'autre part, qu'il convient d'adapter le montant de base du financement précédemment alloué; Considérant que la sécurité juridique impose que les gestionnaires des associations en matière de soins palliatifs soient informés le plus tôt possible des nouvelles normes auxquelles leur association doit répondre; Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het past om de diensten van een klinisch psycholoog toe te voegen aan de samenwerkingsverbanden inzake palliatieve verzorging, enerzijds, en het basisbedrag van de voorheen toegekende financiering aan te passen, anderzijds; Overwegende dat de juridische zekerheid oplegt dat de beheerders van de samenwerkingsverbanden inzake palliatieve verzorging zo snel mogelijk geïnformeerd moeten worden over de nieuwe normen waaraan hun samenwerkingsverband moet beantwoorden; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Ministre des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 10 de l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant les |
Artikel 1.In artikel 10 van het koninklijk besluit van 19 juni 1997 |
normes auxquelles une association en matière de soins palliatifs doit | houdende vaststelling van de normen waaraan een samenwerkingsverband |
répondre pour être agréée, est remplacé par la disposition suivante : | inzake palliatieve zorg moet voldoen om erkend te worden, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 10.§ 1re. L'association dispose d'un coordinateur équivalent |
Art. 10.§ 1. Het samenwerkingsverband beschikt over een coördinator, |
temps plein proportionnellement au rapport entre le nombre d'habitants | voltijds in verhouding tussen het aantal inwoners in het gebied dat |
dans la zone desservie par l'association et 300 000. | het samenwerkingsverband bestrijkt en 300 000. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, au cas où une association dessert | In afwijking op het vorige lid, ingeval waar een samenwerkingsverband |
une zone de moins de 300 000 habitants et est la seule dans sa | een gebied bestrijkt met minder dan 300 000 inwoners en de enige is in |
province ou sa communauté, elle dispose d'un coordinateur équivalent | haar provincie of gemeenschap, beschikt zij over een voltijds |
temps plein. | equivalent coördinator. |
Le(s) coordinateur(s) doit/doivent avoir un niveau de formation | De coördinator(en) moet(en) een vormingsniveau hebben dat minstens |
correspondant au moins à l'enseignement supérieur de type court. Il(s) | overeenstemt met hoger onderwijs van het korte type. Hij/zij moet(en) |
doit/doivent justifier d'une expérience spécifique en matière de soins | een specifieke ervaring inzake palliatieve verzorging kunnen aantonen. |
palliatifs. § 2. L'association dispose en outre d'un psychologue clinicien | § 2. Het samenwerkingsverband beschikt bovendien over een halftijds |
équivalent mi-temps. | klinisch psycholoog. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, au cas où une association dessert | In afwijking op het vorig lid in geval waar een samenwerkingsverband |
une zone de plus de 300 000 habitants et est la seule dans sa | een gebied bestrijkt met meer dan 300 000 inwoners en de enige is in |
communauté ou sa région, elle dispose d'un psychologie clinicien | haar gemeenschap of regio, beschikt zij over een halftijds klinisch |
mi-temps par tranche complète de 300 000 habitants dans la zone | psycholoog per volledige schijf van 300 000 inwoners in het bestreken |
desservie." | gebied." |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 3.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des |
Art. 3.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2001. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |