Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek om naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
4 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre | 4 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation | besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het |
ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de | aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek om |
naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la | naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen akten en |
stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding | |
date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la | van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de |
procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge | naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions relatives à | De wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen |
betreffende de Belgische nationaliteit, zoals in werking getreden op 1 | |
la nationalité belge, entrée en vigueur le 1er mai 2000, entend, | mei 2000, heeft in het bijzonder de bedoeling de procedures tot |
notamment, simplifier les procédures d'acquisition de la nationalité | verkrijging van de Belgische nationaliteit te vereenvoudigen. |
belge. L'arrêté en projet, modifiant l'arrêté du 13 décembre 1995 (modifié | Het ontwerp van besluit, tot wijziging van het besluit van 13 december |
par l'arrêté du 16 avril 2000) déterminant les actes et justificatifs | 1995 (gewijzigd door het besluit van 16 april 2000) tot bepaling van |
à joindre à la déclaration de nationalité et à la demande de | de bij het verzoek om naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring |
naturalisation, poursuit les objectifs suivants : | te voegen akten en stavingsstukken, streeft de volgende doelstellingen |
1. mentionner l'extrait du registre d'attente parmi les justificatifs | na : 1. het vermelden van het uittreksel uit het wachtregister bij de bij |
à joindre à la déclaration de nationalité et à la demande de | het verzoek om naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te |
naturalisation, de manière à ce que les candidats-réfugiés, qui, | voegen stavingsstukken, zodat de kandidaat-vluchtelingen die sinds 1 |
depuis le 1er février 1995, ont normalement dû être inscrits dans ce | februari 1995 normaal gezien moesten ingeschreven zijn in dit |
registre, puissent, par ce document, prouver qu'ils remplissent la | |
condition légale de durée de résidence en Belgique, fixée à l'article | register, met dit document kunnen bewijzen dat zij de in artikel |
12bis, §1er (déclaration de nationalité) et à l'article 19 du Code de | 12bis, § 1, (nationaliteitsverklaring) of de in artikel 19 van het |
la nationalité belge (demande de naturalisation); | Wetboek van de Belgische nationaliteit (verzoek om naturalisatie) |
vermelde wettelijke verblijfsvoorwaarde in België vervullen; | |
2. permettre aux étrangers qui veulent faire une déclaration de | 2. het in staat stellen van de vreemdelingen die een |
nationalité et qui ne sont inscrits dans aucun des registres (ni le | nationaliteitsverklaring wensen af te leggen en die in geen enkel |
registre de la population, ni le registre des étrangers, ni le | register (noch het bevolkingsregister, noch het vreemdelingenregister, |
registre d'attente), de prouver par tout autre document probant la | noch het wachtregister) zijn ingeschreven, de in artikel 12bis, § 1, |
durée de résidence fixée par l'article 12bis, §1er, du Code de la | van het Wetboek van de Belgische nationaliteit vastgestelde |
nationalité belge (comme le prévoit déjà l'arrêté royal du 13 décembre | verblijfsduur door ieder ander document te bewijzen (zoals het |
1995 pour les demandes de naturalisation). | koninklijk besluit van 13 december 1995 dit reeds voorzag voor de |
verzoeken om naturalisatie). | |
Pour tenir compte de l'avis donné par le Conseil d'Etat le 5 septembre | Rekening houdend met het advies van de Raad van State, gegeven op 5 |
2000, le présent arrêté ne précise pas, en matière de déclaration de | september 2000, preciseert onderhavig besluit niet dat inzake |
nationalité, que la résidence en Belgique, dont la durée peut être | nationaliteitsverklaring het verblijf in België, waarvan de duur kan |
prouvée par un extrait de l'un des registres précités, ou par tout | bewezen worden door een uittreksel uit één van de hoger vermelde |
autre document utile, doit être couverte, au minimum, par des | registers of door ieder nuttig document, ten minste gegrond dient te |
zijn op voorlopige verblijfsvergunningen. | |
autorisations de séjour provisoire. | In elk geval is het zo dat de onbetwistbare wil van de wetgever erin |
Il reste cependant que la volonté indiscutable du législateur a été | bestond uit te sluiten dat een onwettig verblijf in aanmerking kon |
d'exclure qu'un séjour illégal puisse être pris en considération dans | worden genomen voor de berekening van de vereiste verblijfsduur, zoals |
le calcul de la durée de résidence requise, ainsi qu'il ressort des | ook blijkt uit de voorbereidende werken van de wet van 1 maart 2000 |
travaux préparatoires de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines | tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische |
dispositions relatives à la nationalité belge (cfr. Exposé des motifs, | nationaliteit (cfr. Memorie van toelichting, Gedr. Stuk., Kamer, |
Doc. parl., Chambre, 1999-2000, n° 292/1, pp.10-11; Rapport de M. GIET | 1999-2000, nr. 292/1, p.10-11; Verslag van de heer GIET en Mevr. |
et de Mme TALHAOUI, Doc. parl., Chambre, 1999-2000, n° 292/7, p.7 et | TALHAOUI, Gedr. Stuk., Kamer, 1999-2000, nr. 292/7, p.7 en p. 46; |
p. 46; Rapport de Mme KAÇAR et de M. ISTASSE, Doc. parl., Sénat, | Verslag van Mevr. KAÇAR en de heer ISTASSE, Gedr. Stuk., Senaat, |
1999-2000, n° 308/3, p.6). | 1999-2000, nr. 308/3, p.6). |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Ministre de la Justice, le 31 août 2000, d'une | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 31 |
augustus 2000 door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een | |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | |
demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un | ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk |
projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 | besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het |
déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation | aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek om |
ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de | naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen akten en |
stavingsstukken en tot | |
naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la | vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april |
date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de | 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek |
naturalisation et le Code de la nationalité belge », a donné le 5 | van de Belgische nationaliteit », heeft op 5 september 2000 het |
septembre 2000 l'avis suivant : | volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : |
« (l'urgence est motivée) ... | « ... het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheden dat : | |
Overwegende dat de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal | Overwegende dat de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal |
bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit in werking is | bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit in werking is |
getreden op 1 mei 2000; | getreden op 1 mei 2000; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 december 1995, gewijzigd | Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 december 1995, gewijzigd |
door het koninklijk besluit van 16 april 2000, de akten en | door het koninklijk besluit van 16 april 2000, de akten en |
stavingsstukken vaststelt die bij de nationaliteitsverklaring en bij | stavingsstukken vaststelt die bij de nationaliteitsverklaring en bij |
het verzoek om naturalisatie dienen te worden gevoegd; | het verzoek om naturalisatie dienen te worden gevoegd; |
Overwegende dat bij deze stavingsstukken het uittreksel uit het | Overwegende dat bij deze stavingsstukken het uittreksel uit het |
wachtregister niet werd vermeld terwijl met dit uittreksel eveneens | wachtregister niet werd vermeld terwijl met dit uittreksel eveneens |
een bewijs kan worden geleverd dat aan de voorwaarden van artikel | een bewijs kan worden geleverd dat aan de voorwaarden van artikel |
12bis, § 1, en van artikel 19 van het Wetboek van de Belgische | 12bis, § 1, en van artikel 19 van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit is voldaan; | nationaliteit is voldaan; |
Overwegende dat het wachtregister slechts operationeel is sinds 1 | Overwegende dat het wachtregister slechts operationeel is sinds 1 |
februari 1995 en dat de meeste van de kandidaat-vluchtelingen op 1 | februari 1995 en dat de meeste van de kandidaat-vluchtelingen op 1 |
februari 1995 niet in het vreemdelingenregister waren ingeschreven en | februari 1995 niet in het vreemdelingenregister waren ingeschreven en |
zij hun verblijf bijgevolg niet kunnen bewijzen noch met een | zij hun verblijf bijgevolg niet kunnen bewijzen noch met een |
uittreksel uit het wachtregister, noch met een uittreksel uit het | uittreksel uit het wachtregister, noch met een uittreksel uit het |
vreemdelingenregister; | vreemdelingenregister; |
Overwegende dat bovendien bepaalde vreemdelingen hun hoofdverblijf in | Overwegende dat bovendien bepaalde vreemdelingen hun hoofdverblijf in |
België hebben gevestigd zonder ingeschreven te zijn in de | België hebben gevestigd zonder ingeschreven te zijn in de |
bevolkingsregisters, het vreemdelingenregister of het wachtregister | bevolkingsregisters, het vreemdelingenregister of het wachtregister |
(bijvoorbeeld diplomatieke en consulaire ambtenaren, internationale | (bijvoorbeeld diplomatieke en consulaire ambtenaren, internationale |
ambtenaren, ...); | ambtenaren, ...); |
Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is toe te laten om, voor de | Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is toe te laten om, voor de |
nationaliteitsverklaringen, de periode van verblijf te bewijzen door | nationaliteitsverklaringen, de periode van verblijf te bewijzen door |
ieder ander bewijsstuk, zoals dat reeds het geval is inzake | ieder ander bewijsstuk, zoals dat reeds het geval is inzake |
naturalisatieaanvraag; | naturalisatieaanvraag; |
Overwegende dat het bijgevolg dringend geboden is dat onderhavig | Overwegende dat het bijgevolg dringend geboden is dat onderhavig |
besluit de reglementaire bepalingen aanpast om in overeenstemming te | besluit de reglementaire bepalingen aanpast om in overeenstemming te |
zijn met de wet; ». | zijn met de wet; ». |
Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à | Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op |
l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à | de Raad van State, heeft de Raad van State, afdeling wetgeving, zich |
examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte | beperkt tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van |
ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. | de steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvoorschriften is voldaan. |
Au regard de ces trois points, le projet appelle la seule observation | In het licht van die drie punten geeft het ontwerp alleen aanleiding |
suivante. | tot de volgende opmerking. |
Les articles 3 et 4 tendent à permettre aux personnes qui font une | Personen die een nationaliteitsverklaring afleggen overeenkomstig |
déclaration de nationalité conformément à l'article 12bis, § 1er, 1° | artikel 12bis, § 1, 1° en 3°, van het Wetboek van de Belgische |
et 3°, du Code de la nationalité belge, et qui ne peuvent, pour | Nationaliteit, maar die geen uittreksel uit het bevolkingsregister, |
prouver qu'ils ont eu leur résidence principale en Belgique pendant la | uit het vreemdelingenregister of uit het wachtregister kunnen |
période requise par ses dispositions, produire un extrait du registre | overleggen als bewijs dat zij hun hoofdverblijf in België gehad hebben |
de la population, du registre des étrangers ou du registre d'attente, | gedurende de krachtens die bepalingen vereiste periode, mogen volgens |
de produire toute autre document prouvant une résidence principale. | de artikelen 3 en 4 elk ander document overleggen waaruit hun hoofdverblijf blijkt. |
Le projet précise également que la résidence « doit être couverte, au | In het ontwerp staat voorts dat het verblijf « ten minste gegrond |
minimum, par des autorisations de séjour provisoire ». | dient te zijn op voorlopige verblijfsvergunningen ». |
Selon l'exposé des motifs de la loi du 1er mars 2000 modifiant | In de memorie van toelichting bij de wet van 1 maart 2000 tot |
certaines dispositions relatives à la nationalité belge, | wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische |
« ... la notion de « résidence principale » doit s'entendre d'une | nationaliteit staat onder meer het volgende te lezen : |
résidence couverte par un des titres de séjour suivant : soit une | « Onder het begrip « hoofdverblijfplaats », moet worden verstaan een |
autorisation d'établissement, soit une autorisation ou une admission à | verblijf op grond van verschillende verblijfsvergunningen, te weten |
séjourner dans le Royaume pour une durée « illimitée, soit une | een vestigingsmachtiging, een machtiging of een toelating tot verblijf |
autorisation à séjourner dans le Royaume pour une durée limitée ». Une | voor onbepaalde duur, dan wel een machtiging of een toelating tot |
résidence principale en Belgique qui ne serait pas couverte par un | verblijf voor bepaalde duur. Een hoofdverblijfplaats in België die |
titre légal de séjour ne pourra donc en aucun cas permettre à | niet is gegrond op een wettelijke verblijfsvergunning biedt de |
l'étranger de faire une déclaration de nationalité. A tout le moins | vreemdeling geenszins de mogelijkheid om een nationaliteitsverklaring |
sera-t-il exigé que l'étranger ait bénéficié d'autorisations de séjour | af te leggen. Ten minste wordt geëist dat de vreemdeling het bewijs |
provisoires, couvrant toute la durée requise (depuis la naissance dans le cadre du 1° et depuis au moins sept ans dans le cadre du 3°) pour qu'il puisse, sous réserve du respect des autres conditions fixées, introduire une déclaration de nationalité. Il est évident qu'un séjour illégal ne peut être pris en considération. » (1). Le texte en projet n'indique pas clairement si le déclarant doit apporter la preuve de la légalité de son séjour dans tous les cas, ou seulement lorsqu'il ne peut produire un extrait du registre de la population, du registre des étrangers ou du registre d'attente. Dans la première hypothèse, le projet serait plus restrictif que le texte en vigueur pour les personnes ayant introduit une déclaration | kan leveren van voorlopige verblijfsvergunningen die betrekking hebben op de vereiste duur (sedert de geboorte in het kader van 1° en sedert ten minste zeven jaar in het kader van 3°) opdat hij, onder voorbehoud van de naleving van de andere gestelde voorwaarden, een nationaliteitsverklaring kan afleggen. Vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden genomen. » (1). In de ontworpen tekst wordt niet duidelijk aangegeven of de persoon die de nationaliteitsverklaring aflegt in elk geval de wettigheid van zijn verblijf moet bewijzen, dan wel alleen wanneer hij geen uittreksel uit het bevolkingsregister, uit het vreemdelingenregister of uit het wachtregister kan overleggen. In het eerste geval zou het ontwerp restrictiever zijn dan de geldende regeling voor personen die een nationaliteitsverklaring hebben afgelegd en daarbij een uittreksel uit één of meer van de registers in |
accompagnée d'un extrait d'un ou des registres en question. Dans ce | kwestie hebben gevoegd. In dat geval zou de terugwerking tot 1 mei, |
cas, la rétroactivité au 1er mai, prévue par l'article 6 du projet ne | waarin artikel 6 van het ontwerp voorziet, niet kunnen worden |
serait pas admissible. | aanvaard. |
Par ailleurs, les termes « couverte, au minimum, par des autorisations | Bovendien zouden de woorden « ten minste gegrond ... op voorlopige |
de séjour provisoire » pourraient être interprétés comme ne visant pas | verblijfsvergunningen » aldus kunnen worden geïnterpreteerd dat ze |
des situations dans lesquelles les personnes séjournent légalement en | niet slaan op situaties waarin personen wettig in België verblijven |
Belgique sans pour autant bénéficier d'une « autorisation de séjour | zonder dat ze daarom beschikken over een « voorlopige |
provisoire » au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | verblijfsvergunning » in de zin van de wet van 15 december 1980 |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
et de ses arrêtés d'exécution. Le projet ainsi interprété ajouterait | en de verwijdering van vreemdelingen en van de uitvoeringsbesluiten |
une condition de fond à celles prévues par la loi. Or, le Roi n'est autorisé, en vertu de l'article 12bis, § 2, du Code qu'à « déterminer les actes et justificatifs à joindre à la déclaration pour apporter la preuve que les conditions prévues au paragraphe 1er sont réunies ». Le texte n'indique pas clairement si la notion d'autorisation de séjour provisoire couvre la situation des personnes qui séjournent sur le territoire et ne peuvent en être éloignées, par exemple, sous le couvert d'un ordre de quitter le territoire expirant dans un délai déterminé, ou prorogé, ou sous le bénéfice d'une demande de régularisation. Il convient que les intentions des auteurs du projet soient précisées dans le projet d'arrêté royal. La chambre était composée de : | ervan. Als het ontwerp aldus moet worden geïnterpreteerd, zou daarbij een inhoudelijke voorwaarde worden toegevoegd aan die welke door de wet worden gesteld. Krachtens artikel 12bis, § 2, van het Wetboek, is de Koning echter alleen gemachtigd om « te bepalen welke akten en stavingsstukken bij de verklaring moeten worden gevoegd om te bewijzen dat voldaan is aan de voorwaarden van § 1 ». Uit de tekst blijkt niet duidelijk of het begrip voorlopige verblijfsvergunning betrekking heeft op de situatie van personen die op het grondgebied verblijven en daarvan niet verwijderd kunnen worden, bijvoorbeeld omdat zij een bevel hebben gekregen om het grondgebied te verlaten dat binnen een bepaalde termijn verstrijkt of verlengd is of omdat zij een regularisatie-aanvraag hebben ingediend. De bedoelingen van de stellers van het ontwerp moeten in het ontwerp van koninklijk besluit duidelijker tot uiting komen. De kamer was samengesteld uit : |
Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre, président; | Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter, voorzitter; |
MM. : | De heren : |
M. Leroy, président de chambre; | M. Leroy, kamervoorzitter; |
Y. Kreins, conseiller d'Etat; | Y. Kreins, staatsraad; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. P. Brouwers, référendaire. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans, premier | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans, eerste |
président. | voorzitter. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Doc. parl., Chambre, doc 50 0292/001, pp. 10 et 11. | (1) Gedr. St., Kamer, doc 50 0292/001, blz. 10 en 11. |
4 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre | 4 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation | besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het |
ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de | aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek om |
naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la | naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen akten en |
stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding | |
date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la | van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de |
procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge | naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de la nationalité belge, notamment l'article 6, l'article | Gelet op het Wetboek van de Belgische nationaliteit, inzonderheid op |
7, l'article 12bis, inséré par la loi du 13 juin 1991, modifié par les | artikel 6, op artikel 7, op artikel 12bis, ingevoegd bij de wet van 13 |
lois des 22 décembre 1998 et 1er mars 2000 et l'article 21, remplacé | juni 1991, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998 en 1 maart |
par la loi du 13 avril 1995 et modifié par les lois des 22 décembre | 2000 en op artikel 21, vervangen bij de wet van 13 april 1995 en |
1998 et 1er mars 2000; | gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998 en 1 maart 2000; |
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van |
formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et | de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het |
justificatifs à joindre à la demande de naturalisation et à la | verzoek om naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen |
déclaration de nationalité belge et fixant la date de l'entrée en | akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van |
vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de | inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de |
naturalisation et le Code de la nationalité belge, notamment l'article | naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij het koninklijk | |
2, modifié par l'arrêté royal du 16 avril 2000 et l'article 2bis, | besluit van 16 april 2000 en op artikel 2bis, ingevoegd bij hetzelfde besluit; |
inséré par le même arrêté; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : | omstandigheden dat : |
Considérant que la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines | Overwegende dat de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal |
dispositions relatives à la nationalité belge est entrée en vigueur le | bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit in werking is |
1er mai 2000; | getreden op 1 mei 2000; |
Considérant que l'arrêté royal du 13 décembre 1995, modifié par | Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 december 1995, gewijzigd |
l'arrêté royal du 16 avril 2000, détermine les actes et justificatifs | door het koninklijk besluit van 16 april 2000, de akten en |
à joindre à la déclaration de nationalité et à la demande de | stavingsstukken vaststelt die bij de nationaliteitsverklaring en bij |
naturalisation; | het verzoek om naturalisatie dienen te worden gevoegd; |
Considérant que l'extrait du registre d'attente n'a pas été mentionné | Overwegende dat bij deze stavingsstukken het uittreksel uit het |
parmi ces justificatifs, alors qu'avec cet extrait également, la | wachtregister niet werd vermeld terwijl met dit uittreksel eveneens |
preuve peut être rapportée que les conditions de l'article 12bis, § 1er, | een bewijs kan worden geleverd dat aan de voorwaarden van artikel |
et de l'article 19 du Code de la nationalité belge sont remplies; | 12bis, §1, en van artikel 19 van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit is voldaan; | |
Considérant que le registre d'attente n'est opérationnel que depuis le | Overwegende dat het wachtregister slechts operationeel is sinds 1 |
februari 1995 en dat de meeste van de kandidaat-vluchtelingen op 1 | |
1er février 1995 et que la plupart des candidats-réfugiés n'étaient | februari 1995 niet in het vreemdelingenregister waren ingeschreven en |
pas inscrits au registre des étrangers au 1er février 1995, et ne | zij hun verblijf bijgevolg niet kunnen bewijzen noch met een |
peuvent dès lors prouver leur résidence, ni par un extrait du registre | uittreksel uit het wachtregister, noch met een uittreksel uit het |
d'attente, ni par un extrait du registre des étrangers; | vreemdelingenregister; |
Considérant qu'en outre certains étrangers ont fixé leur résidence | Overwegende dat bovendien bepaalde vreemdelingen hun hoofdverblijf in |
principale en Belgique sans être inscrits, ni dans les registres de la | België hebben gevestigd zonder ingeschreven te zijn in de |
population, ni dans le registre des étrangers, ni dans le registre | bevolkingsregisters, het vreemdelingenregister of het wachtregister |
d'attente (par exemple les agents diplomatiques et consulaires, les | (bijvoorbeeld diplomatieke en consulaire ambtenaren, internationale |
fonctionnaires internationaux, . ); | ambtenaren, . ); |
Considérant qu'il est dès lors nécessaire, pour les déclarations de | Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is toe te laten om, voor de |
nationalité, de permettre d'établir la période de résidence par tout | nationaliteitsverklaringen, de periode van verblijf te bewijzen door |
autre document probant, comme c'est déjà le cas en matière de demande | ieder ander bewijsstuk, zoals dat reeds het geval is inzake |
de naturalisation; | naturalisatieaanvraag; |
Considérant qu'il est, dès lors, urgent que le présent arrêté adapte | Overwegende dat het bijgevolg dringend geboden is dat onderhavig |
les dispositions réglementaires afin qu'elles soient en concordance | besluit de reglementaire bepalingen aanpast om in overeenstemming te |
avec la loi; | zijn met de wet; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 septembre 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 september |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2, 2°, a), de l'arrêté royal du 13 |
Artikel 1.In artikel 2, 2°, a), van het koninklijk besluit van 13 |
décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de | december 1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier |
naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la | inzake naturalisatie en de bij het verzoek om naturalisatie en bij de |
nationaliteitsverklaring te voegen akten en stavingsstukken en tot | |
demande de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et | vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april |
fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 | 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek |
modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité | van de Belgische nationaliteit, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
belge, modifié par l'arrêté royal du 16 avril 2000, les mots « ou du | van 16 april 2000, worden de woorden « of uit het wachtregister » |
registre d'attente » sont insérés entre les mots « des registres de la | gevoegd tussen de woorden « bevolkings- of vreemdelingenregisters » en |
population ou des étrangers » et les mots « faisant preuve d'une | |
résidence ». | de woorden « , als bewijs van ». |
Art. 2.Dans l'article 2, 2°, b), du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 2, 2°, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 16 avril 2000, les mots « ou du registre d'attente » sont | koninklijk besluit van 16 april 2000, worden de woorden « of uit het |
insérés entre les mots « des registres de la population ou des | wachtregister » gevoegd tussen de woorden « bevolkings- of |
étrangers » et les mots « ou tout autre document ». | vreemdelingenregisters » en de woorden « , hetzij ieder ander |
Art. 3.L'article 2bis, 2°, a), i), du même arrêté, inséré par |
bewijsstuk ». Art. 3.Artikel 2bis, 2°, a), i), van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 16 avril 2000, est remplacé par le texte suivant : | het koninklijk besluit van 16 april 2000, wordt vervangen als volgt : |
« i) extrait(s) des registres de la population, du registre des | « i) uittreksel(s) uit de bevolkingsregisters, het |
étrangers, du registre d'attente ou tout autre document prouvant une | vreemdelingenregister, het wachtregister, of ieder ander document als |
résidence principale ininterrompue en Belgique depuis la naissance; ». | bewijs van een onafgebroken hoofdverblijf in België sinds de geboorte; ». |
Art. 4.L'article 2bis, 2°, c), i), du même arrêté, inséré par |
Art. 4.Artikel 2bis, 2°, c), i), van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 16 avril 2000, est remplacé par le texte suivant : | het koninklijk besluit van 16 april 2000, wordt vervangen als volgt : |
« i) extrait(s) des registres de la population, du registre des | « i) uittreksel(s) uit de bevolkingsregisters, het |
étrangers, du registre d'attente ou tout autre document prouvant une | vreemdelingenregister, het wachtregister of ieder ander document als |
résidence principale ininterrompue de sept ans en Belgique, résidence | bewijs van een zevenjarig onafgebroken hoofdverblijf in België, welk |
qui doit précéder immédiatement la souscription de la déclaration; ». | verblijf aan het afleggen van de verklaring onmiddellijk moet voorafgaan; ». |
Art. 5.L'article 2bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 16 |
Art. 5.Artikel 2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
avril 2000 est complété comme suit : | koninklijk besluit van 16 april 2000 wordt aangevuld als volgt : |
« 3° pour le déclarant ayant désigné un mandataire pour accomplir à sa | « 3° voor de verklaarder die een mandataris heeft aangeduid om in zijn |
place les formalités relatives à la déclaration de nationalité: la | plaats de formaliteiten inzake de nationaliteitsverklaring te |
procuration spéciale et authentique donnée à ce mandataire; | verrichten: de bijzondere en authentieke volmacht, gegeven aan die |
4° pour la personne qui est incapable en raison d'une déficience | mandataris; 4° voor de persoon die onbekwaam is uit hoofde van zijn |
mentale : la preuve que la personne qui la représente est son | geestestoestand : het bewijs dat de persoon die hem vertegenwoordigt |
représentant légal ou son administrateur provisoire ». | zijn wettelijke vertegenwoordiger of voorlopige bewindvoerder is ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2000. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2000. |
Art. 7.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 4 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |