Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, abrogeant et remplaçant la convention collective de travail du 23 avril 2007 relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007 betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de socio-culturele sector dat van het Waalse Gewest afhangt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
abrogeant et remplaçant la convention collective de travail du 23 | Gewest, tot opheffing en vervanging van de collectieve |
avril 2007 relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel du | arbeidsovereenkomst van 23 april 2007 betreffende de toekenning van |
secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (1) | een vakbondspremie aan het personeel van de socio-culturele sector dat |
van het Waalse Gewest afhangt (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
abrogeant et remplaçant la convention collective de travail du 23 | opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
avril 2007 relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel du | april 2007 betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het |
secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne. | personeel van de socio-culturele sector dat van het Waalse Gewest |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
afhangt. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 4 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 16 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019 |
Abrogation et remplacement de la convention collective de travail du | Opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
23 avril 2007 relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel | april 2007 betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het |
du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne (Convention | personeel van de socio-culturele sector dat van het Waalse Gewest |
enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro 154714/CO/329.02) | afhangt (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het |
nummer 154714/CO/329.02) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
germanophone et de la Région wallonne et dont le siège social des | Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest vallen en waarvan de |
associations est établi en Région wallonne et relevant d'un des | maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest gevestigd is, en die |
secteurs suivants : | afhangen van een van de volgende sectoren : |
- Les Centres régionaux d'intégration pour les personnes étrangères, | - De "Centres régionaux d'intégration pour les personnes étrangères", |
agréés en vertu du livre II du Code Wallon de l'Action Sociale et de | erkend krachtens boek II van het Waals Wetboek van Sociale Actie en |
la Santé relatif à l'intégration des personnes étrangères et de | Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen en van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines | besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot wijziging van |
dispositions du Code réglementaire Wallon de l'Action Sociale et de la | sommige bepalingen van het Reglementair Waals Wetboek van Sociale |
Santé relatives à l'intégration des personnes étrangères; | Actie en Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen; |
- Les Initiatives locales d'intégration agréées en vertu du Livre II | - De "Initiatives locales d'intégration" erkend krachtens Boek II van |
du Code Wallon de l'Action sociale et de la Santé relatif à | het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de |
l'intégration des personnes étrangères et de l'arrêté du Gouvernement | integratie van vreemdelingen en van het besluit van de Waalse Regering |
wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines dispositions du Code | van 15 mei 2014 tot wijziging van de bepalingen van het Waals |
règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé relatives à | Reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de |
l'intégration des personnes étrangères; | integratie van vreemdelingen; |
- Les Centres d'insertion socio-professionnelle agréés et | - De "Centres d'insertion socio-professionnelle" erkend en |
subventionnés en vertu du décret wallon du 10 juillet 2013 relatif aux | gesubsidieerd krachtens het Waals decreet van 10 juli 2013 betreffende |
Centres d'insertion socio-professionnelle; | de "Centres d'insertion socio-professionnelle"; |
- Les services de traduction et d'interprétariat en milieu social | - De diensten voor vertalen en tolken in een sociale context erkend |
agréés en vertu du Livre II du Code Wallon de l'Action Sociale et de | krachtens het Boek II van het Waals Wetboek van Sociale Actie en |
la Santé relatif à l'intégration des personnes étrangères et de | Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen en van het |
l'Arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines | besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot wijziging van de |
dispositions du Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la | bepalingen van het Waals Reglementair Wetboek van Sociale Actie en |
Santé relatives à l'intégration des personnes étrangères; | Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen; |
- Les Centres de formation et d'insertion socioprofessionnelle adaptés | - De aangepaste Centra voor opleiding en socio-professionele |
agréés par l'AViQ en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 | inschakeling erkend door het AVIQ krachtens het besluit van de Waalse |
mai 2014 modifiant certaines dispositions du Code réglementaire Wallon | Regering van 15 mei 2014 tot wijziging van sommige bepalingen van het |
de l'Action Sociale et de la Santé, deuxième partie, Livre V, titre | Waals Reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, tweede |
IX, chapitre III, relatives aux centres de formation et d'insertion | deel, Boek V, titel IX, hoofdstuk III, betreffende de aangepaste |
socioprofessionnelle adaptés; | centra voor opleiding en socio-professionele inschakeling; |
- Les Missions régionales pour l'emploi agréées et subventionnées en | - De "Missions régionales pour l'emploi" erkend en gesubsidieerd |
vertu du Décret de la Région wallonne du 11 mars 2004; | krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 2004; |
- L'Interfédération des CISP asbl, désignée en vertu du décret de la | - De Interfederatie van de "CISP asbl", aangesteld krachtens het |
Région wallonne relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle | decreet van het Waalse Gewest betreffende de centra voor |
du 10 juillet 2013; | socioprofessionele inschakeling van 10 juli 2013; |
- l'InterMire asbl, désignée en vertu du décret de la Région wallonne | - De "InterMire asbl", aangesteld krachtens het decreet van het Waalse |
du 19 mars 2009 modifiant le décret du 11 mars 2004 relatif à | Gewest van 19 maart 2009 houdende wijziging van het decreet van 11 |
l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour | maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de |
l'emploi; | gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; |
- Les centres PMTIC reconnus en vertu du décret du 3 février 2005 sur | - De "PMTIC"-centra erkend krachtens het decreet van 3 februari 2005 |
le plan mobilisateur des technologies de l'information et de la | over het mobiliseringsplan voor informatie- en |
communication; | communicatietechnologieën; |
- Les Maisons Arc-en-ciel et leur fédération, reconnues en vertu du | - De Regenbooghuizen en hun federatie, erkend krachtens Boek VII van |
Livre VII du Code Wallon de l'Action Sociale et de la Santé relatif à | het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de steun |
l'aide aux personnes lesbiennes, gays, bisexuels, bisexuelles et | aan lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en transseksuelen en het |
transgenres et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2015 | besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2015 houdende uitvoering van |
portant exécution du Livre VII du Code Wallon de l'Action Sociale et | het Boek VII van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid en |
de la Santé et insérant dans le Code règlementaire un Livre VIIIrelatif | tot invoeging in het Reglementair Wetboek van een Boek VIII |
à l'aide aux personnes lesbiennes, gays, bisexuels, bisexuelles et | betreffende de steun aan lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en |
transgenres. | transseksuelen. |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, |
Art. 2.Onder "werknemers", wordt verstaan : de mannelijke en |
masculins et féminins. | vrouwelijke werklieden en bedienden. |
Art. 3.§ 1er. En application de l'accord cadre tripartite 2007-2009 |
Art. 3.§ 1. In toepassing van het driepartijenraamakkoord 2007-2009 |
du 28 février 2007 pour le secteur non-marchand privé wallon, les | van 28 februari 2007 voor de Waalse privé non-profitsector genieten de |
travailleurs occupés dans les institutions reprises à l'article 1er, | werknemers die in de in artikel 1 opgesomde instellingen tewerkgesteld |
affiliés à l'une des organisations représentatives des travailleurs | zijn en die aangesloten zijn bij een van de representatieve |
siégeant au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur | werknemersorganisaties die in het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socioculturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en |
Région wallonne, bénéficient d'une prime syndicale annuelle, versée | van het Waalse Gewest zetelen, een jaarlijkse vakbondspremie die |
par l'asbl "Fonds Intersyndical des secteurs de la Région wallonne", | uitbetaald wordt door de vzw "Fonds intersyndical des secteurs de la |
ci-après dénommé le "fonds" et ce, à partir de l'année 2007 (année de | Région wallonne", hierna het "fonds" genoemd, vanaf het jaar 2007 |
référence 2006). | (refertejaar 2006). |
§ 2. En dérogation au § 1er, en application de l'Accord cadre | § 2. In afwijking van § 1, met toepassing van het |
tripartite 2018-2020 du 2 mai 2019 pour le secteur non marchand privé | driepartijenraamakkoord 2018-2020 van 2 mei 2019 voor de Waalse privé |
wallon, les travailleurs occupés dans les institutions reprises | non-profitsector, genieten de werknemers tewerkgesteld in de hieronder |
ci-dessous, affiliés à l'une des organisations représentatives des | vermelde instellingen, aangesloten bij één van de representatieve |
travailleurs siégeant au sein de la Sous-commission paritaire pour le | werknemersorganisaties die zitting hebben in het Paritair Subcomité |
secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et | voor de socioculturele sector van de Franstalige en Duitstalige |
de la Région wallonne, bénéficient d'une prime syndicale annuelle, | Gemeenschap en van het Waalse Gewest, een jaarlijkse vakbondspremie, |
versée par l'asbl "Fonds intersyndical des secteurs de la Région | gestort door de vzw "Fonds intersyndical des secteurs de la Région |
wallonne", ci-après dénommé le "Fonds" et ce, à partir de l'année 2019 | wallonne", hierna het "fonds" genoemd en dit, vanaf het jaar 2019 |
(année de référence 2018) : | (refertejaar 2018) : |
- Les Initiatives locales d'intégration agréées en vertu du Livre II | - De "Initiatives locales d'intégration" erkend krachtens Boek II van |
du Code Wallon de l'Action Sociale et de la Santé relatif à | het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de |
l'intégration des personnes étrangères et de l'arrêté du Gouvernement | integratie van vreemdelingen en van het besluit van de Waalse Regering |
wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines dispositions du Code | van 15 mei 2014 tot wijziging van sommige bepalingen van het Waals |
règlementaire Wallon de l'Action Sociale et de la Santé relatives à | Reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de |
l'intégration des personnes étrangères; | integratie van vreemdelingen en personen van buitenlandse herkomst; |
- Les services de traduction et d'interprétariat en milieu social | - De diensten voor vertalen en tolken in een sociale context erkend |
agréés en vertu du Livre II du Code Wallon de l'Action Sociale et de | krachtens het Boek II van het Waals Wetboek van Sociale Actie en |
la Santé relatif à l'intégration des personnes étrangères et de | Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen en van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines | besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot wijziging van |
dispositions du Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la | sommige bepalingen van het Waals Reglementair Wetboek van Sociale |
Santé relatives à l'intégration des personnes étrangères; | Actie en Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen; |
- L'Interfédération des CISP asbl, désignée en vertu du décret de la | - De Interfederatie van de "CISP asbl", aangesteld krachtens het |
Région wallonne relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle | decreet van het Waalse Gewest betreffende de centra voor |
du 10 juillet 2013; | socioprofessionele inschakeling van 10 juli 2013; |
- l'InterMire asbl, désignée en vertu du décret de la Région wallonne | - De "InterMire asbl", aangesteld krachtens het decreet van het Waalse |
du 19 mars 2009 modifiant le décret du 11 mars 2004 relatif à | Gewest van 19 maart 2009 houdende wijziging van het decreet van 11 |
l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour | maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de |
l'emploi; | gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; |
- Les centres PMTIC reconnus en vertu du décret du 3 février 2005 sur | - De "PMTIC"-centra erkend krachtens het decreet van 3 februari 2005 |
le plan mobilisateur des technologies de l'information et de la | over het mobiliseringsplan voor informatie- en |
communication; | communicatietechnologieën; |
- Les Maisons Arc-en-ciel et leur fédération, reconnues en vertu du | - De Regenbooghuizen en hun federatie, erkend krachtens Boek VII van |
Livre VII du Code Wallon de l'Action Sociale et de la Santé relatif à | het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de steun |
l'aide aux personnes lesbiennes, gays, bisexuels, bisexuelles et trans | aan lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en transseksuelen en het |
genres et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2015 portant | Besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2015 houdende uitvoering van |
exécution du Livre VII du Code Wallon de l'Action Sociale et de la | het Boek VII van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid en |
Santé et insérant dans le Code règlementaire un Livre VIII relatif à | tot invoeging in het Reglementair Wetboek van een Boek VIII |
l'aide aux personnes lesbiennes, gays, bisexuels, bisexuelles et | betreffende de steun aan lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en |
transgenres. | transseksuelen. |
Art. 4.Les employeurs sont tenus de remettre à tous leurs |
Art. 4.De werkgevers dienen aan al hun werknemers, met het |
travailleurs, avec la fiche de paie du mois de janvier de chaque année | loonbriefje van januari van elk jaar en langs dezelfde weg als dat |
et par la même voie que cette fiche de paie, le formulaire de demande | loonbriefje, het aanvraagformulier tot betaling van de premie, waarvan |
de paiement de la prime dont le modèle est repris à l'annexe 1re de la | het model als bijlage 1 aan deze overeenkomst gehecht wordt, te |
présente convention. Dans le cas des travailleurs qui ne font plus | verstrekken. Voor werknemers die in de maand januari geen deel meer |
partie du personnel au mois de janvier, les employeurs remettent le | uitmaken van het personeel verstrekken de werkgevers het formulier aan |
formulaire aux travailleurs au moment de leur départ de l'institution | de werknemers op het ogenblik van hun vertrek uit de instelling of |
ou le leur font parvenir par courrier ou courriel au plus tard au | bezorgen het hen, ten laatste in de loop van de maand januari, per |
cours du mois de janvier. | brief of per e-mail. |
Art. 5.Les employeurs ne sont pas tenus de faire parvenir le |
|
formulaire visé à l'article 4 aux travailleurs qui ont été liés par un | Art. 5.De werkgevers zijn er niet toe gehouden het in artikel 4 |
contrat de travail avec l'institution pour une période inférieure à | bedoelde formulier te bezorgen aan de werknemers die met de instelling |
verbonden waren met een arbeidsovereenkomst voor een periode van | |
trois mois au cours de l'année de référence. | minder dan drie maanden in de loop van het refertejaar. |
Art. 6.En dérogation à l'article 4, le formulaire visé à l'annexe 2 |
Art. 6.In afwijking van artikel 4 wordt het in bijlage 2 bedoeld |
de la présente convention relatif à l'année de référence 2018 est | formulier betreffende het refertejaar 2018 aan de werknemers verstrekt |
remis aux travailleurs avec la fiche de paie du mois d'octobre 2019 | samen met het loonbriefje van de maand oktober 2019 voor de sectoren : |
pour les secteurs : - Les Initiatives locales d'intégration agréées en vertu du Livre II | - De "Initiatives locales d'intégration" erkend krachtens Boek II van |
du Code Wallon de l'Action Sociale et de la Santé relatif à | het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de |
l'intégration des personnes étrangères et de l'arrêté du Gouvernement | integratie van vreemdelingen en van het besluit van de Waalse Regering |
wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines dispositions du Code | van 15 mei 2014 tot wijziging van sommige bepalingen van het Waals |
règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé relatives à | Reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de |
l'intégration des personnes étrangères; | integratie van vreemdelingen; |
- Les services de traduction et d'interprétariat en milieu social | - De diensten voor vertalen en tolken in een sociale context erkend |
agréés en vertu du Livre II du Code Wallon de l'Action Sociale et de | krachtens het Boek II van het Waals Wetboek van Sociale Actie en |
la Santé relatif à l'intégration des personnes étrangères et de | Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen en van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines | Besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot wijziging van |
dispositions du Code règlementaire Wallon de l'Action Sociale et de la | sommige bepalingen van het Waals Reglementair Wetboek van Sociale |
Santé relatives à l'intégration des personnes étrangères; | Actie en Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen; |
- L'Interfédération des CISP asbl, désignée en vertu du décret de la | - De Interfederatie van de "CISP asbl", aangesteld krachtens het |
Région wallonne relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle | decreet van het Waalse Gewest betreffende de centra voor |
du 10 juillet 2013; | socioprofessionele inschakeling van 10 juli 2013; |
- L'InterMire asbl, désignée en vertu du décret de la Région wallonne | - De "InterMire asbl", aangesteld krachtens het decreet van het Waalse |
du 19 mars 2009 modifiant le décret du 11 mars 2004 relatif à | Gewest van 19 maart 2009 houdende wijziging van het decreet van 11 |
l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour | maart 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de |
l'emploi; | gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; |
- Les centres PMTIC reconnus en vertu du décret du 3 février 2005 sur | - De "PMTIC"-centra erkend krachtens het decreet van 3 februari 2005 |
le plan mobilisateur des technologies de l'information et de la | over het mobiliseringsplan voor informatie- en |
communication; | communicatietechnologieën; |
- Les Maisons Arc-en-ciel et leur fédération, reconnues en vertu du | - De Regenbooghuizen en hun federatie, erkend krachtens Boek VII van |
Livre VII du Code Wallon de l'Action Sociale et de la Santé relatif à | het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betreffende de steun |
l'aide aux personnes lesbiennes, gays, bisexuels, bisexuelles et | aan lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en transseksuelen en het |
transgenres et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2015 | besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2015 houdende uitvoering van |
portant exécution du Livre VII du Code Wallon de l'Action Sociale et | het Boek VII van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid en |
de la Santé et insérant dans le Code règlementaire un Livre VIII | tot invoeging in het Reglementair Wetboek van een Boek VIII |
relatif à l'aide aux personnes lesbiennes, gays, bisexuels, | betreffende de steun aan lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en |
bisexuelles et transgenres. | transseksuelen. |
Dans le cas des travailleurs qui ne font plus partie du personnel au | In het geval van de werknemers die geen deel meer uitmaken van het |
mois d'octobre 2019, les employeurs leur feront parvenir le formulaire | personeel in de maand oktober 2019, zullen de werknemers hen het |
par courrier ou courriel au cours de ce mois. | formulier per post of per e-mail bezorgen in de loop van deze maand. |
Art. 7.S'il prend connaissance de la non-diffusion par l'employeur, à |
Art. 7.Wanneer het fonds verneemt dat een werkgever het in de |
l'ensemble du personnel concerné, du formulaire visé aux articles 4 et | artikelen 4 en 6 bedoeld formulier, om welke reden dan ook, niet aan |
6, quelle qu'en soit la raison, le fonds adresse à cet employeur un | alle betrokken personeelsleden heeft uitgedeeld, stuurt het aan die |
rappel sous la forme d'un courrier, avec copie à l'organisation | werkgever een herinnering in de vorm van een brief met afschrift aan |
représentative des employeurs siégeant à la sous-commission paritaire | de in het paritair subcomité vertegenwoordigde representatieve |
et au président de cette sous-commission paritaire. | werkgeversorganisatie en aan de voorzitter van dit paritair subcomité. |
L'employeur concerné par le rappel transmet dans les 30 jours de la réception de ce rappel le formulaire aux travailleurs pour la ou les années concernées. L'employeur en défaut qui distribue le formulaire dans un délai ne permettant pas la prise en compte, à cause de ce retard, du financement des primes par la Région wallonne qui finance le fonds, doit lui verser, à sa demande, le montant correspondant au nombre de primes tel qu'attesté par le président de la sous-commission paritaire sur la base des formulaires. L'employeur qui n'a pas distribué les formulaires dans le délai des trente jours est tenu de verser au fonds, à la demande de celui-ci, le montant correspondant au nombre de primes tel qu'attesté par le président de la sous-commission paritaire sur la base du nombre d'affiliés déclaré par les organisations syndicales. Toutefois, l'employeur en défaut qui fournirait le formulaire dans des délais permettant sa prise en compte par la Région wallonne, qui finance le fonds, soit dans l'année en cours, soit en tant | De werkgever op wie de herinnering betrekking heeft stuurt binnen 30 dagen na ontvangst van de herinnering het formulier voor het/de betreffende jaar/jaren naar de werknemers. De werkgever die in gebreke blijft door het formulier uit te delen binnen een termijn die, wegens die vertraging, niet toestaat dat de financiering van de premies door het Waalse Gewest als financierende overheid van het fonds in aanmerking genomen kan worden, moet, op vraag van het fonds, het bedrag dat overeenstemt met het aantal premies zoals dat door de voorzitter van het paritair subcomité wordt vastgesteld op basis van het aantal formulieren, aan het fonds doorstorten. De werkgever die de formulieren niet binnen de termijn van dertig dagen uitgereikt heeft moet aan en op vraag van het fonds, het bedrag dat overeenstemt met het aantal premies zoals dat door de voorzitter van het paritair subcomité wordt vastgesteld op basis van het aantal door de vakorganisaties aangegeven aangesloten leden, doorstorten. Evenwel, de werkgever die in gebreke blijft, maar het formulier wel uitdeelt binnen een termijn die toestaat dat de premies door het Waalse Gewest als financierende overheid van het fonds in aanmerking kunnen genomen worden, hetzij tijdens het lopende jaar, hetzij als |
qu'arriérés, doit, sur demande, obtenir le remboursement des sommes | achterstallen, moet, op zijn aanvraag, de terugbetaling door het fonds |
visées aux alinéas précédents par le fonds dans les 30 jours de la | bekomen van de in voorgaande alinea's bedoelde bedragen, binnen de 30 |
perception par celui-ci. A défaut, ce dernier est tenu de justifier | dagen na de inning door het fonds. Bij ontstentenis dient dat laatste |
l'impossibilité de recouvrement des sommes par la Région wallonne. | de onmogelijkheid van terugvordering van de sommen door het Waalse |
Gewest te staven. | |
Art. 8.Pour les travailleurs dont l'activité relève à la fois de la |
Art. 8.Voor de werknemers wier activiteit tegelijk onder het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté française, les primes syndicales | Gewest en onder de Franse Gemeenschap valt zijn de vakbondspremies |
ne sont pas cumulables. Ceux-ci bénéficieront de la prime la plus | niet cumuleerbaar. Zij zullen de gunstigste premie genieten, met name |
favorable, soit celle relevant de la Région wallonne à la date de | die welke van het Waalse Gewest afhangt op datum van ondertekening van |
signature de la présente convention. Dès lors, seul le formulaire de | deze overeenkomst. Derhalve moet enkel het formulier betreffende de |
prime syndicale pour les secteurs de la Région wallonne devra donc | vakbondspremie voor de sectoren van het Waalse Gewest dus worden |
être remis aux travailleurs concernés selon la procédure prévue. Toute | bezorgd aan de betrokken werknemers volgens de procedure waarin is |
modification à ce propos fera l'objet d'une concertation préalable | voorzien. Elke wijziging in verband hiermee moet vooraf worden |
entre les parties signataires. | overlegd onder de ondertekenende partijen. |
Les organisations syndicales assureront le paiement de la prime | De vakorganisaties staan in voor de betaling van de vakbondspremie in |
syndicale en accord avec les dispositions en vigueur. | overeenstemming met de bepalingen die van kracht zijn. |
Art. 9.La présente convention collective abroge et remplace la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 23 avril 2007 relative à l'octroi | arbeidsovereenkomst van 23 april 2007 betreffende de toekenning van |
d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel dépendant | een vakbondspremie aan het personeel van de socio-culturele sector die |
van het Waalse Gewest afhangt op en vervangt deze (overeenkomst | |
de la Région wallonne (convention enregistrée le 25 juin 2007 sous le | geregistreerd op 25 juni 2007 onder het nummer 83445/CO/329.02). |
numéro 83445/CO/329.02). | |
Elle produit ses effets le 1er mai 2019. Elle est conclue pour une | Zij treedt in werking op 1 mei 2019. Ze wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée. | duur. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par | Zij kan worden opgezegd mits inachtneming van een opzeggingstermijn |
courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour | van zes maanden die per aangetekende brief aan de voorzitter van het |
le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
et de la Région wallonne, qui en informe les autres parties. | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest betekend wordt. Deze informeert de andere partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 16 septembre 2019, | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne, abrogeant et remplaçant la convention collective de | Gewest, tot opheffing en vervanging van de collectieve |
travail du 23 avril 2007 relative à l'octroi d'une prime syndicale au | arbeidsovereenkomst van 23 april 2007 betreffende de toekenning van |
personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne | een vakbondspremie aan het personeel van de socio-culturele sector dat |
van het Waalse Gewest afhangt | |
Fonds intersyndical des secteurs de la Région wallonne - Secteur | Intersyndicaal Fonds van de sectoren van het Waalse Gewest - |
socio-culturel | Socio-culturele sector |
Demande de prime syndicale : Exercice 20 ... - payable en 20 ... Ce formulaire est délivré dans le cadre du paiement de la prime syndicale au personnel des secteurs non-marchand dépendant de la Région wallonne, relevant exclusivement des secteurs repris au verso.Les employeurs doivent distribuer ce formulaire avec la fiche de paie du mois de janvier.Les travailleurs syndiqués doivent retourner ce formulaire à leur organisation syndicale avant le mois d'avril. A compléter par l'employeur Identification de l'employeur Cachet de l'employeur | Aanvraag vakbondspremie : Dienstjaar 20 ... - betaalbaar in 20 ... Dit formulier wordt verstrekt in het kader van de betaling van de vakbondspremie aan het personeel van de sectoren van de non-profit dat afhangt van de Franse Gemeenschap, dat uitsluitend behoort tot de sectoren vermeld op de keerzijde. De werkgevers moeten dit formulier uitdelen met het loonbriefje van de maand januari. De bij een vakbond aangesloten werknemers moeten dit formulier vóór de maand april aan hun vakbondsorganisatie bezorgen. In te vullen door de werkgever Identificatie van de werkgever : Stempel van de werkgever |
Nom de l'association : . . . . . . . . . . | Naam van de vereniging : . . . . . |
Adresse: . . . . . | Adres : . . . . . |
N° ONSS : . . . . . SCP 329.02 | RSZ-nr. : . . . . . PSC 329.02 |
SECTEUR(S) : prière de cocher, au verso du présent document, le(s) | SECTOR(EN) : gelieve op de achterzijde van dit document, de sector(en) |
secteur(s) dont vous relevez. | aan te kruisen waaronder u valt. |
Identification du travailleur | Identificatie van de werknemer |
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . | Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . |
N° Registre national : . . . . . | Nr. Rijksregister : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Période d'occupation : . . . . . | Tewerkstellingsperiode : . . . . . |
Fraction d'occupation : . . . . . | Tewerkstellingsbreuk : . . . . . |
Je certifie les informations communiquées sincères et complètes. | Ik bevestig dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is. |
Signature de l'employeur ou de son représentant : . . . . . | Handtekening van de werkgever of van zijn vertegenwoordiger : . . . . |
A compléter par le travailleur* | . In te vullen door de werknemer* |
Organisation syndicale : . . . . . | Vakorganisatie : . . . . . |
N° d'affiliation : . . . . . | Lidnummer : . . . . . |
Date d'affiliation : . . . . . . | Datum aansluiting : . . . . . |
Adresse email : . . . . . . | E-mailadres : . . . . . . |
N° de compte pour remboursement : BE . . . . . | Rekeningnr. (voor terugbetaling) : BE . . . . . |
Cotisation syndicale : O temps plein O temps partiel | Vakbondsbijdrage : o voltijds o deeltijds |
Je certifie les informations communiquées sincères et complètes. | Ik bevestig dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is. |
Date : . . . . . | Datum : . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
*En vue de protéger la vie privée, les nouvelles règles européennes | * Om het privéleven te beschermen, worden de nieuwe Europese regels |
relatives au règlement général sur la protection des données (RGPD - | betreffende de algemene verordening betreffende de bescherming van de |
Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen) sont respectées. Les | gegevens (AVG - Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement) |
informations transmises sur le présent formulaire ne peuvent être | nageleefd. De informatie die werd medegedeeld op dit formulier mag |
enkel worden gebruikt in het kader van de verwerking van de | |
utilisées que dans le cadre du traitement de la prime syndicale telle | vakbondspremie zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst |
que prévue par la convention collective de travail du 16 septembre | van 16 september 2019. De ondergetekende geeft zijn formele |
2019. Le soussigné donne son consentement formel à cette utilisation. | toestemming voor dit gebruik. |
Secteurs de la Région wallonne couverts par la prime syndicale | Sectoren van het Waalse Gewest gedekt door de vakbondspremie die |
correspondant à ce formulaire | overeenstemt met dit formulier |
Prière de cocher ci-dessous le secteur dont vous dépendez : | Gelieve hieronder de sector aan te kruisen waaronder u valt : |
O Les centres régionaux d'intégration | O De gewestelijke integratiecentra |
O Les initiatives locales d'intégration | O De lokale integratie-initiatieven |
O Les services de traduction et d'interprétariat en milieu social | O De diensten voor vertalen en tolken in een sociale context |
O Les centres de formation professionnelle AViQ | O De "centres de formation professionnelle AViQ" |
O Les centres d'insertion socioprofessionnelle | O De "centres d'insertion socioprofessionnelle" |
O Les missions régionales pour l'emploi | O De "missions régionales pour l'emploi" |
O L'Interfédé des CISP | O De "interfédé des CISP" |
O De l'Intermire | O De "Intermire" |
O Les centres PMTIC | O De "PMTIC"-centra |
O Les Maisons arc-en-ciel | O De regenbooghuizen |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november 2020. |
La Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 16 septembre 2019, | Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne, abrogeant et remplaçant la convention collective de | Gewest, tot opheffing en vervanging van de collectieve |
travail du 23 avril 2007 relative à l'octroi d'une prime syndicale au | arbeidsovereenkomst van 23 april 2007 betreffende de toekenning van |
personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Région wallonne | een vakbondspremie aan het personeel van de socio-culturele sector dat |
van het Waalse Gewest afhangt | |
Fonds intersyndical des secteurs de la Région wallonne - Secteur | Intersyndicaal Fonds van de sectoren van het Waalse Gewest - |
socio-culturel | Socio-culturele sector |
Demande de prime syndicale : Exercice 2018 - payable en 2019 Ce formulaire est délivré dans le cadre du paiement de la prime syndicale au personnel des secteurs non-marchand dépendant de la Région wallonne, relevant exclusivement des secteurs repris au verso. Les employeurs doivent distribuer ce formulaire avec la fiche de paie du mois d'octobre 2019. Les travailleurs syndiqués doivent retourner ce formulaire à leur organisation syndicale avant le mois de janvier 2020. A compléter par l'employeur | Aanvraag vakbondspremie: Dienstjaar 2018 - betaalbaar in 2019 Dit formulier wordt verstrekt in het kader van de betaling van de vakbondspremie aan het personeel van de sectoren van de non-profit dat afhangt het Waalse Gewest, dat uitsluitend behoort tot de sectoren vermeld op de keerzijde. De werkgevers dienen dit formulier samen met het loonbriefje van de maand oktober 2019 uit de reiken. De bij een vakbond aangesloten werknemers moeten dit formulier vóór de maand januari 2020 aan hun vakbondsorganisatie bezorgen. In te vullen door de werkgever |
Identification de l'employeur Cachet de l'employeur | Identificatie van de werkgever : Stempel van de werkgever |
Nom de l'association : . . . . . | Naam van de vereniging : . . . . . |
Adresse: . . . . . | Adres : . . . . . |
N° ONSS : . . . . . SCP 329.02 | RSZ-nr. : . . . . . PSC 329.02 |
SECTEUR(S) : prière de cocher, au verso du présent document, le(s) | SECTOR(EN) : gelieve op de achterzijde van dit document, de sector(en) |
secteur(s) dont vous relevez | aan te kruisen waaronder u valt. |
Identification du travailleur | Identificatie van de werknemer |
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . | Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . |
N° Registre national : . . . . . | Nr. Rijksregister : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Période d'occupation : . . . . . | Tewerkstellingsperiode : . . . . . |
Fraction d'occupation : . . . . . | Tewerkstellingsbreuk : . . . . . |
Je certifie les informations communiquées sincères et complètes. | Ik bevestig dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is. |
Signature de l'employeur ou de son représentant : . . . . . | Handtekening van de weerkgever of van zijn vertegenwoordiger : . . . . |
A compléter par le travailleur* | . In te vullen door de werknemer* |
Organisation syndicale : . . . . . | Vakorganisatie : . . . . . |
N° d'affiliation : . . . . . | Lidnummer : . . . . . |
Date d'affiliation : . . . . . . | Datum aansluiting : . . . . . |
Adresse email : . . . . . . | E-mailadres : . . . . . . |
N° de compte pour remboursement : BE . . . . . | Rekeningnr. (voor terugbetaling) : BE . . . . . |
Cotisation syndicale : O temps plein O temps partiel | Vakbondsbijdrage : O voltijds O deeltijds |
Je certifie les informations communiquées sincères et complètes. | Ik bevestig dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is. |
Date : . . . . . | Datum : . . . . . |
Signature : . . . . . | Handtekening : . . . . . |
*En vue de protéger la vie privée, les nouvelles règles européennes | * Om het privéleven te beschermen, worden de nieuwe Europese regels |
relatives au règlement général sur la protection des données (RGPD - | betreffende de algemene verordening betreffende de bescherming van de |
Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen) sont respectées. Les | gegevens (AVG - Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement) |
informations transmises sur le présent formulaire ne peuvent être | nageleefd. De informatie die werd medegedeeld op dit formulier mag |
enkel worden gebruikt in het kader van de verwerking van de | |
utilisées que dans le cadre du traitement de la prime syndicale telle | vakbondspremie zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst |
que prévue par la convention collective de travail du 16 septembre | van 16 september 2019. De ondergetekende geeft zijn formele |
2019. Le soussigné donne son consentement formel à cette utilisation. | toestemming voor dit gebruik. |
Secteurs de la Région wallonne couverts par la prime syndicale | Sectoren van het Waalse Gewest gedekt door de vakbondspremie die |
correspondant à ce formulaire | overeenstemt met dit formulier |
Prière de cocher ci-dessous le secteur dont vous dépendez : | Gelieve hieronder de sector aan te kruisen waaronder u valt : |
O Les initiatives locales d'intégration | O De lokale integratie-initiatieven |
O Les services de traduction et d'interprétariat en milieu social | O De diensten voor vertalen en tolken in een sociale context |
O L'Interfédé des CISP | O De "interfédé des CISP" |
O L'Intermire | O De "Intermire" |
O Les centres PMTIC | O De "PMTIC"-centra |
O Les Maisons arc-en-ciel | O De regenbooghuizen |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november 2020. |
La Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |