Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, déterminant les conditions de travail pour les institutions subventionnées par l'ONE et ressortissant à la Sous-commission paritaire 329.02 pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor de instellingen die worden gesubsidieerd door de ONE en die deel uitmaken van het Paritair Subcomité 329.02 voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
déterminant les conditions de travail pour les institutions | bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor de instellingen die worden |
subventionnées par l'ONE et ressortissant à la Sous-commission | gesubsidieerd door de ONE en die deel uitmaken van het Paritair |
paritaire 329.02 pour le secteur socio-culturel de la Communauté | Subcomité 329.02 voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
française et germanophone et de la Région wallonne (1) | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
déterminant les conditions de travail pour les institutions | bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor de instellingen die worden |
subventionnées par l'ONE et ressortissant à la Sous-commission | gesubsidieerd door de ONE en die deel uitmaken van het Paritair |
paritaire 329.02 pour le secteur socio-culturel de la Communauté | Subcomité 329.02 voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
française et germanophone et de la Région wallonne. | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2018. | Gegeven te Brussel, 4 november 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 26 juin 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 |
Détermination des conditions de travail pour les institutions | Bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor de instellingen die worden |
subventionnées par l'ONE et ressortissant à la Sous-commission | gesubsidieerd door de ONE en die deel uitmaken van het Paritair |
paritaire 329.02 pour le secteur socio-culturel de la Communauté | Subcomité 329.02 voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
française et germanophone et de la Région wallonne (Convention | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest (Overeenkomst |
enregistrée le 23 juillet 2018 sous le numéro 146846/CO/329.02) | geregistreerd op 23 juli 2018 onder het nummer 146846/CO/329.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Employeurs |
Artikel 1.Werkgevers |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de op de |
qui remplissent cumulativement les conditions suivantes : | werkgevers die voldoen aan de volgende voorwaarden : |
- ressortir à la Sous-commission paritaire pour le secteur | - deel uitmaken van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne; | Gewest; |
- être subventionnés par l'ONE pour la mise en oeuvre de projet(s) | - gesubsidieerd worden door de ONE voor de tenuitvoerlegging van één |
d'accueil sur la base de l'arrêté du gouvernement de la Communauté | of meerdere opvangprojecten op basis van het besluit van de regering |
française du 20 décembre 2017 modifiant l'arrêté du gouvernement de la | van de Franse Gemeenschap van 20 december 2017 tot wijziging van het |
Communauté française du 3 décembre 2003 fixant les modalités | besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 3 december 2003 |
tot vastlegging van de toepassingsmodaliteiten van het decreet van de | |
d'application du décret de la Communauté française du 3 juillet 2003 | Franse Gemeenschap van 3 juli 2003 betreffende de coördinatie van de |
relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant leur temps | opvang van de kinderen tijdens hun vrije tijd en betreffende de |
libre et au soutien de l'accueil extrascolaire (ci-dessous "l'arrêté"). | ondersteuning van de buitenschoolse opvang ("besluit" hieronder). |
Art. 2.Travailleurs |
Art. 2.Werknemers |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins liés par un contrat de travail à l'employeur et affectés pour | arbeiders en bedienden die door een arbeidsovereenkomst gebonden zijn |
tout ou partie de leur temps de travail au projet d'accueil | aan de werkgever en voor hun volledige of gedeeltelijke arbeidstijd |
toegewezen worden aan het project voor buitenschoolse opvang dat wordt | |
extra-scolaire subventionné par l'ONE en application de l'arrêté. | gesubsidieerd door de ONE met toepassing van het besluit. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle et barèmes | HOOFDSTUK II. - Beroepsclassificatie en barema's |
Art. 3.Champ d'application des dispositions relatives à la |
Art. 3.Toepassingsveld van de bepalingen betreffende de |
classification professionnelle et aux barèmes | beroepsclassificatie en de barema's |
Les dispositions reprises au présent chapitre s'appliquent | De bepalingen in dit hoofdstuk zijn uitsluitend van toepassing op de |
exclusivement aux employeurs qui ne sont pas déjà liés par une autre | werkgevers die nog niet gebonden zijn door een andere, gunstigere |
convention collective de travail plus favorable relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de functieclassificaties |
classifications de fonction et aux barèmes, applicable en Commission | en de barema's die van toepassing is in het Paritair Comité voor de |
paritaire pour le secteur socio-culturel ou ses sous-commissions | socio-culturele sector of de paritaire subcomités ervan. |
paritaires. Commentaire : L'évaluation du caractère plus favorable visé ci-dessus | Commentaar : de evaluatie van het hierboven bedoelde gunstigere |
se fait sur la base d'une comparaison entre les barèmes cumulés de | karakter gebeurt op basis van een vergelijking tussen de samengevoegde |
tous les niveaux d'ancienneté reconnus par les conventions collectives | barema's van alle niveaus van anciënniteit die erkend zijn door de |
concernées. | betreffende collectieve overeenkomsten. |
Art. 4.Les parties conviennent que les travailleurs affectés pour |
Art. 4.De partijen komen overeen dat de werknemers die voor hun |
tout ou partie de leur temps de travail au projet d'accueil | volledige arbeidstijd of een deel ervan worden toegewezen aan het |
extrascolaire subventionné par l'ONE en vertu de l'arrêté sont | buitenschoolse opvangproject dat wordt gesubsidieerd door de ONE |
rémunérés comme suit : | krachtens het besluit, als volgt betaald worden : |
- lorsqu'ils sont affectés en tout ou partie au projet d'accueil | - wanneer ze volledig of ten dele worden toegewezen aan het project |
extrascolaire en qualité d'accueillant(e) au sens de l'article 16, § 1er | voor buitenschoolse opvang als opvangouder in de zin van artikel 16, § |
du décret de la Communauté française du 3 juillet 2003 relatif à la | 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2003 |
coordination de l'accueil des enfants durant leur temps libre et au | betreffende de coördinatie van de opvang van de kinderen tijdens hun |
soutien de l'accueil extra-scolaire, la rémunération doit correspondre | vrije tijd en betreffende de ondersteuning van de buitenschoolse |
au moins au niveau 3 des barèmes déterminés dans la convention | opvang, moet het loon ten minste overeenstemmen met niveau 3 van de |
collective de travail du 26 juin 2018 fixant les conditions de | barema's die zijn bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
rémunération pour certains secteurs de la sous-commission paritaire | juni 2018 tot bepaling van de arbeidsvoorwaarden voor sommige sectoren |
pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française; | van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die afhangen |
van de Franse Gemeenschap; | |
- lorsqu'ils sont affectés en tout ou partie au projet d'accueil | - wanneer ze volledig of ten dele worden toegewezen aan het project |
voor buitenschoolse opvang als verantwoordelijke in de zin van artikel | |
extrascolaire en qualité de responsable au sens de l'article 16, § 2 | 16, § 2 van voornoemd decreet, moet het loon ten minste overeenstemmen |
du décret précité, la rémunération doit correspondre au moins au | |
niveau 4.2 ou 5 en fonction du nombre de travailleurs coordonnés des | met het niveau 4.2 of 5 in functie van het aantal gecoördineerde |
barèmes déterminés dans la convention collective de travail du 26 juin | werknemers van de barema's die zijn bepaald in de collectieve |
2018 fixant les conditions de rémunération pour certains secteurs de | arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 tot bepaling van de |
la sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant | arbeidsvoorwaarden voor sommige sectoren van het paritair subcomité |
de la Communauté française. | voor de socio-culturele sector die afhangen van de Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE III. - Congés extralégaux | HOOFDSTUK III. - Bovenwettelijke verlofdagen |
Art. 5.Principes généraux |
Art. 5.Algemene principes |
Les parties conviennent de l'octroi de 4 jours de congé | De partijen worden het eens over de toekenning van 4 bijkomende, |
supplémentaires, extralégaux, en sus des 20 jours légaux de vacances | bovenwettelijke verlofdagen bovenop de 20 jaarlijkse wettelijke |
annuelles, en régime de travail de 5 jours par semaine. | vakantiedagen, in een arbeidsstelsel van 5 dagen per week. |
En cas d'occupation à temps partiel, le bénéfice du volume horaire | |
correspondant à 4 jours de congé s'en trouve proratisé sur la base du | In geval van deeltijdse tewerkstelling wordt het recht op 4 bijkomende |
régime de travail. | verlofdagen proportioneel berekend op basis van de arbeidsregeling. |
Art. 6.Situation existante |
Art. 6.Huidige toestand |
La disposition conventionnelle n'est pas cumulative de jours déjà | De bepaling in de overeenkomst is niet cumulatief met dagen die reeds |
octroyés dans l'institution par règlement de travail ou convention | toegekend worden in de instelling door het arbeidsreglement of een |
collective de travail sectorielle ou d'entreprise : | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst of ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst : |
- Si l'institution octroie déjà au moins 4 jours supplémentaires, elle | - Indien de instelling reeds ten minste 4 bijkomende dagen toekent, |
en reste à ce nombre de jours sur la base des dispositions déjà | blijft het bij dit aantal dagen op basis van de bepalingen die reeds |
d'application dans l'institution; | van toepassing zijn in de instelling; |
- Si elle octroie moins de 4 jours supplémentaires, elle augmente les | - Als ze minder dan 4 bijkomende dagen toekent, verhoogt ze het aantal |
jours de congés supplémentaires jusqu'à concurrence de 4 jours au | bijkomende verlofdagen tot 4 dagen in totaal. |
total. Les jours de congé liés à l'ancienneté ou à la fonction ainsi que le | De verlofdagen gekoppeld aan de anciënniteit of aan de functie en de |
jour de congé communautaire ne sont pas pris en compte dans le total | verlofdagen die gekoppeld zijn aan een gemeenschap, worden niet in |
des 4 jours. | rekening genomen in het totale aantal van 4 dagen. |
Art. 7.Modalités |
Art. 7.Nadere bepalingen |
L'octroi des jours de congé extralégaux visés à la présente convention | De toekenning van de bovenwettelijke verlofdagen bedoeld in deze |
collective de travail est basé sur les mêmes règles que les vacances | collectieve arbeidsovereenkomst is gebaseerd op dezelfde regels als de |
annuelles légales, avec les mêmes assimilations, sauf les dispositions | wettelijke jaarlijkse vakantie, met dezelfde gelijkstellingen, behalve |
suivantes : | de volgende bepalingen : |
- L'année d'entrée en service, le droit à ces jours de congé, calculé | - Tijdens het jaar van de indiensttreding wordt het recht op deze |
sur la base d'un volume horaire pour les travailleurs à temps partiel | verlofdagen dat wordt berekend op basis van het aantal uren voor de |
deeltijdse werknemers, berekend in verhouding tot het aantal | |
est proratisé au nombre de trimestres prestés (un trimestre est réputé | gepresteerde trimesters (er wordt van uit gegaan dat één trimester |
presté si le travailleur a travaillé au moins 7 semaines); | gepresteerd wordt, indien de werknemer ten minste 7 weken heeft |
- Sauf demande expresse du travailleur, les premiers congés pris sont | gewerkt); - Behalve bij uitdrukkelijk verzoek van de werknemer, worden de eerste |
réputés être les congés extralégaux visés par la présente convention; | genomen verlofdagen geacht de bovenwettelijke verlofdagen te zijn die |
worden bedoeld door deze overeenkomst; | |
- Les modalités de prise de congés sont celles qui sont déjà en place | - De bepalingen voor het nemen van verlof zijn diegene die reeds |
au sein de l'entreprise; | worden toegepast binnen de onderneming; |
- Les congés extralégaux visés par la présente convention qui ne sont | - De bovenwettelijke verloven die bedoeld worden in deze overeenkomst |
pas pris durant l'année, quelle qu'en soit la raison, sont perdus. | en die om welke reden dan ook niet tijdens het jaar genomen worden, |
Art. 8.Dispositions transitoires |
zijn verloren. Art. 8.Overgangsbepalingen |
Pour l'exercice de vacances 2018, pour le personnel en fonction à la | Voor het vakantiejaar 2018 worden voor het personeel in functie op de |
date de signature de la présente convention, les 4 jours sont | datum van ondertekening van deze overeenkomst de 4 dagen toegekend, |
rekening houdend met de bepalingen waarin voorzien is in de | |
attribués, en tenant compte des dispositions prévues aux articles 5 à | bovenstaande artikelen 5 en 7. Voor de werknemers die de instelling |
7. Pour les travailleurs qui ont quitté l'institution avant le 1er | |
juillet 2018, aucune valorisation n'est due. | hebben verlaten vóór 1 juli 2018, is geen enkele valorisatie |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2018. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
verschuldigd. HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2018. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk van de partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden die via een bij de post aangetekend schrijven wordt betekend en gericht wordt aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |