Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 janvier 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, pour les officiers, autres que les officiers d'état-major, inscrits pour la première fois en tant qu'officier à la liste du Pool, comme visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et, ce, après le 23 janvier 2018 et occupés par une entreprise belge | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor de officieren, andere dan stafofficieren, voor de eerste maal ingeschreven als officier op de poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en dit na 23 januari 2018 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 janvier 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari |
Commission paritaire pour la marine marchande, pour les officiers, | 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor de |
autres que les officiers d'état-major, inscrits pour la première fois | officieren, andere dan stafofficieren, voor de eerste maal |
en tant qu'officier à la liste du Pool, comme visé à l'article 1erbis, | ingeschreven als officier op de poollijst zoals bedoeld in artikel |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et, ce, après le 23 janvier 2018 | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en dit na 23 januari |
et occupés par une entreprise belge (1) | 2018 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 janvier 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2018, |
Commission paritaire pour la marine marchande, pour les officiers, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor de |
autres que les officiers d'état-major, inscrits pour la première fois | officieren, andere dan stafofficieren, voor de eerste maal |
en tant qu'officier à la liste du Pool, comme visé à l'article 1erbis, | ingeschreven als officier op de poollijst zoals bedoeld in artikel |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et, ce, après le 23 janvier 2018 | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en dit na 23 januari |
et occupés par une entreprise belge. | 2018 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 novembre 2018. | Gegeven te Brussel, 4 november 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 24 janvier 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2018 |
Pour les officiers, autres que les officiers d'état-major, inscrits | Voor de officieren, andere dan stafofficieren, voor de eerste maal |
pour la première fois en tant qu'officier à la liste du Pool, comme | ingeschreven als officier op de poollijst zoals bedoeld in artikel |
visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et, ce, | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en dit na 23 januari |
après le 23 janvier 2018 et occupés par une entreprise belge | 2018 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 5 mars 2018 sous le numéro 145018/CO/316) | geregistreerd op 5 maart 2018 onder het nummer 145018/CO/316) |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a. aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | a. de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort; |
b. à tous les officiers, autres que les officiers d'état-major, à | b. alle officieren, andere dan stafofficieren, zijnde de officieren |
savoir les officiers détenteurs d'un certificat STCW valide inscrits | die een geldig STCW-certificaat bezitten en die ingeschreven zijn op |
sur la liste du Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de | de poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 |
l'arrêté-loi du 7 février 1945, à partir du 24 janvier 2018, à savoir | februari 1945 vanaf 24 januari 2018, zijnde 2de officier, 3de |
le 2ème officier, le 3ème mécanicien, l'électricien, le 3ème officier, | werktuigkundige, elektricien, 3de officier, 4de werktuigkundige, |
le 4ème mécanicien, l'aspirant officier, l'aspirant mécanicien, | aspirant officier, aspirant werktuigkundige, aspirant officier zonder |
l'aspirant officier sans STCW, l'aspirant mécanicien sans STCW. | STCW, aspirant werktuigkundige zonder STCW. |
Sont exclus de la présente convention collective de travail : | Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- les officiers déjà inscrits sur la liste du Pool avant le 24 janvier | - de officieren die reeds ingeschreven zijn op de poollijst vóór 24 |
2018 en tant qu'officier ou officier d'état-major; | januari 2018 als officier of als stafofficier; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer qui opèrent principalement sur courte distance | uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die |
(shortsea) et qui, pour ces navires, ont adhéré à la convention | schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
collective de travail du 14 décembre 2005 concernant les marins | december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de pool der |
inscrits au Pool belge des marins et occupés sur des navires courte | zeelieden en die worden tewerkgesteld op shortsea schepen die de |
distance qui naviguent sous pavillon belge; | Belgische vlag voeren; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten |
remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du | exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is; |
"transport maritime"; - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die commerciële |
navires de mer commerciaux qui transportent exclusivement des | zeeschepen exploiteren die uitsluitend passagiers vervoeren met een |
passagers, avec un maximum de 12 passagers; | maximum van 12 passagiers; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer dont les activités consistent en des travaux de dragage. | exploiteren waarvan de verrichte activiteiten baggerwerken zijn. |
A. Définitions | A. Definities |
Article 1er.Pour l'application de la présente convention collective |
Artikel 1.In toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, il y a lieu d'entendre par : | wordt verstaan : |
- "officier d'état-major" : tous les navigants inscrits à la liste du | - onder "stafofficier" : alle zeevarenden ingeschreven op de poollijst |
Pool en tant que capitaine, premier officier, mécanicien principal et | als kapitein, eerste officier, hoofdwerktuigkundige en tweede |
deuxième mécanicien; | werktuigkundige; |
- "officier" : tous les navigants tels qu'énumérés à la rubrique b. du | - onder "officieren" : alle zeevarenden zoals vermeld in het |
champ d'application de la présente convention collective de travail; | toepassingsgebied rubriek b. van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; |
- "gages standards" : la rémunération mensuelle, sans aucune | - onder "basisloon" : het maandloon, zonder enige vermeerdering, zoals |
augmentation, telle qu'elle figure dans les barèmes ci-joints (colonne 1 de l'annexe); | het voorkomt in de hierbij gevoegde loonschalen (kolom 1 van de bijlage); |
- "mois" : un mois civil. Pour le calcul des gages, chaque mois | - onder "maand" : een kalendermaand. Voor de afrekening van de lonen |
complet compte 30 jours et les fractions de mois sont calculées à | telt elke volle maand 30 dagen en worden de fracties van de maanden |
raison du nombre de jours civils; | berekend a rato van het aantal kalenderdagen; |
- "rémunération mensuelle brute" : tous gages et indemnités payés en | - onder "maandelijkse bruto bezoldiging vaart" : alle per maand in |
application de la présente convention collective de travail; | toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst uitgekeerde |
lonen en vergoedingen; | |
- "rémunération horaire normale" : 1/169ème des gages standards applicables; | - onder "normaal uurloon" : 1/169ste van het toepasselijk basisloon; |
- "long cours" : la navigation sur tous les navires de mer, sauf sur | - onder "lange omvaart" : de vaart op alle zeeschepen behalve die |
ceux qui sont utilisés pour le cabotage. | welke worden gebruikt voor de kustvaart. |
B. Conditions de rémunération | B. Loonvoorwaarden |
Art. 2.Par mois effectivement presté, les officiers subalternes ont |
Art. 2.Per effectief gepresteerde maand hebben de lagere officieren |
droit : | recht op : |
a) Aux gages standards visés à la colonne 1 des barèmes salariaux | a) Het basisloon zoals vermeld in kolom 1 van de hierbij gevoegde |
ci-joints (annexe); | loonschalen (bijlage); |
b) Au lumpsum mer visé à la colonne des barèmes salariaux ci-joints. | b) De lumpsum zee vermeld in kolom van de hierbij gevoegde |
Le lumpsum mer comprend : | loonschalen. De lumpsum zee omvat : |
i. les jours de semaine (du lundi au vendredi inclus) : toutes les | i. op weekdagen (van maandag tot en met vrijdag) : alle effectief |
heures effectivement prestées qui dépassent la limite journalière de 8 | gepresteerde uren die de dagelijkse grens van 8 effectieve uren |
heures effectivement prestées; | overschrijden; |
ii. les samedis : toutes les heures effectivement prestées; | ii. op zaterdagen : alle effectief gepresteerde uren; |
iii. quarts de sécurité aux salles de machines sans présence | iii. veiligheidswachten onbemande machinekamer (UMS) : indien in een |
permanente (UMS) : si pour les salles de machines sans présence | onbemande machinekamer een werktuigkundige wordt aangeduid om in geval |
permanente, un mécanicien est désigné pour descendre en cas d'alerte | van alarm en opgelegde controle, een prestatie te leveren, dan is de |
et de contrôle obligatoire, l'indemnité y associée est reprise dans le | vergoeding hiervoor opgenomen in de lumpsum zee. De betreffende |
lumpsum mer. Le mécanicien mentionné ci-dessus doit être qualifié; | werktuigkundige moet gekwalificeerd zijn; |
c) Les vacances, à savoir 98 p.c. des gages standards. Ceci comprend | c) Het verlof zijnde 98 pct. van het basisloon. Dit omvat het |
les congés payés légaux, les heures prestées les dimanches et jours | wettelijk betaald verlof, de gepresteerde uren op zon- en feestdagen, |
fériés, les congés supplémentaires et les congés conventionnels. | het extra verlof en het conventioneel verlof. |
Après 1 année civile de service effectif au même rang, le 2ème | Na 1 kalenderjaar effectieve dienst in dezelfde rang heeft de 2de |
officier, le 3ème mécanicien et le 1er électricien ont droit à un | officier, 3de werktuigkundige en de 1ste elektricien recht op een |
bonus d'ancienneté de 250 EUR bruts par mois de navigation effective. | anciënniteitsbonus van 250 EUR bruto per maand effectieve vaart. |
Après 2 années civiles de service effectif au même rang, le 2ème | Na 2 kalenderjaren effectieve dienst in dezelfde rang heeft de 2de |
officier, le 3ème mécanicien et le 1er électricien ont droit à un | officier, 3de werktuigkundige en de 1ste elektricien recht op een |
bonus d'ancienneté de 127 EUR bruts, soit au total 377 EUR bruts par | anciënniteitsbonus van 127 EUR bruto, dus 377 EUR bruto in totaal per |
mois de navigation effective. | maand effectieve vaart. |
Après 1 année civile de service effectif au même rang, le 3ème | Na 1 kalenderjaar effectieve dienst in dezelfde rang heeft de 3de |
officier, le 4ème mécanicien, l'aspirant officier et l'aspirant | officier, 4de werktuigkundige, de aspirant officier en de aspirant |
mécanicien ont droit à un bonus d'ancienneté de 226 EUR bruts par mois | werktuigkundige recht op een anciënniteitsbonus van 226 EUR bruto per |
de navigation effective. | maand effectieve vaart. |
Après 2 années civiles de service effectif au même rang, le 3ème | Na 2 kalenderjaren effectieve dienst in dezelfde rang heeft de 3de |
officier, le 4ème mécanicien, l'aspirant officier et l'aspirant | officier, 4de werktuigkundige, de aspirant officier en de aspirant |
mécanicien ont droit à un bonus d'ancienneté de 113 EUR bruts, soit au | werktuigkundige recht op een anciënniteitsbonus van 113 EUR bruto, |
total 339 EUR bruts par mois de navigation effective. | zijnde 339 EUR bruto in totaal per maand effectieve vaart. |
Force majeure : | Overmacht : |
Ne donnent pas lieu au paiement d'une indemnité quelconque, les travaux : | Er wordt geen bijkomende vergoeding betaald voor arbeid : |
- en rapport avec la sécurité du navire, de la cargaison ou des | - in verband met de veiligheid van het schip, de lading en de |
personnes embarquées; | ingescheepte personen; |
- en vue de porter secours à d'autres navires ou à d'autres personnes | - in verband met het verlenen van hulp aan andere in nood zijnde |
en détresse; | schepen of personen; |
- en relation avec les exercices d'incendie ou d'embarcations et | - in verband met brandweer-, sloep- en alle gelijkaardige oefeningen, |
exercices similaires du genre de ceux prescrits par des conventions | die door de internationale conventies zijn voorgeschreven; |
internationales; - en relation avec les formalités douanières, la quarantaine ou | - in verband met de formaliteiten voor tol, quarantaine en medische |
d'autres formalités sanitaires; | aangelegenheden; |
- en rapport avec la détermination de la position du navire et les | - in verband met het bepalen van het bestek van het schip en alle |
observations météorologiques; | andere meteorologische observaties; |
- en rapport avec la relève des quarts; | - in verband met het aflossen van de wachten; |
- en rapport avec la protection de l'environnement, et les exercices | - in verband met de milieubescherming en de oefeningen hiervoor. |
nécessaires à ce but. | |
C. Durée de voyage | C. Reisduur |
Durée de voyage | Reisduur |
Art. 3.1. L'officier travaille en un système de 4 mois d'activité et |
Art. 3.1. De officier werkt in een systeem van 4 maanden op, 2 |
2 mois d'inactivité (ou au prorata). | maanden af (of pro rata). |
En accord avec l'armateur, l'officier peut passer à un système d'equal | In samenspraak met de reder kan de officier overstappen naar het |
terms, impliquant des périodes égales de navigation et de congé. | systeem van equal terms, waarbij evenredige periodes van vaart en |
verlof gelden. | |
2. Après 4 mois ininterrompus à bord, l'employeur ou l'officier peut | 2. Na 4 ononderbroken maanden aan boord mag de contractuele reisduur |
mettre fin à la durée contractuelle du voyage dans n'importe quel port | door de werkgever of door de officier beëindigd worden in gelijk welke |
disposant de facilités raisonnables de transport. Dans les deux cas, | haven met redelijke transportfaciliteiten. In beide gevallen heeft de |
l'officier a droit au rapatriement à charge de l'employeur, y compris | officier recht op repatriëring op kosten van de werkgever met inbegrip |
le transport de ses bagages personnels avec un maximum de 40 kg. Au | van het vervoer van zijn persoonlijke bagage met een maximum van 40 |
cas où l'employeur ou l'officier subalterne désire mettre fin à la | kg. Indien de werkgever of lagere officier de contractuele reisduur |
durée contractuelle du voyage, en application des stipulations | krachtens voormelde bepalingen wenst te beëindigen, moet hij de andere |
précitées, il doit en informer l'autre partie 2 semaines au moins | partij hiervan ten minste 2 weken vóór de aankomst in de eerstvolgende |
avant l'arrivée dans le premier port où le navire fera escale. | haven, die het schip zal binnenlopen, in kennis stellen. |
3. Lorsque la période de 4 mois expire dans un port non européen et | 3. Indien de periode van 4 maanden een einde neemt in een |
que le navire est attendu dans un port européen dans le mois, | niet-Europese haven en het schip in een Europese haven verwacht wordt, |
l'employeur peut prolonger la durée contractuelle du voyage jusqu'à | dan mag de werkgever de contractuele reisduur verlengen tot bij |
l'arrivée dans ce port européen. | aankomst in de Europese haven. |
4. Si, avant l'expiration de la période de 4 mois, le navire fait | 4. Indien het schip vóór het verstrijken van de periode van 4 maanden |
escale dans un port européen et repart vers un port non européen, il | een Europese haven aandoet, en naar een niet-Europese bestemming |
peut être mis fin à la durée contractuelle du voyage après 3 mois | vertrekt, mag na 3 maanden een einde gesteld worden aan de |
moyennant le respect des dispositions du paragraphe 2 en ce qui | contractuele reisduur en gelden de bepalingen van paragraaf 2 inzake |
concerne le préavis, les frais de rapatriement et le transport des | vooropzeg, kosten van repatriëring en vervoer van bagage. |
bagages. 5. Si la période de 4 mois ininterrompus à bord est prolongée à la | 5. Indien de periode van 4 ononderbroken maanden aan boord op verzoek |
demande de l'employeur, les gages standards sont augmentés de 10 p.c. à partir du 5ème mois. | van de werkgever overschreden wordt, wordt het basisloon vanaf de 5de maand verhoogd met 10 pct. |
Séjour à terre à l'étranger | Verblijf aan de wal in het buitenland |
Art. 4.Lorsqu'un officier, en service à l'étranger sur ordre de |
Art. 4.Wanneer een officier in dienst in het buitenland in opdracht |
l'employeur, doit temporairement séjourner à terre, les frais en | van de werkgever, tijdelijk aan de wal moet blijven, zullen de |
seront supportés par l'employeur. | onkosten daarvan door de werkgever worden gedragen. |
D. Conditions de travail | D. Arbeidsvoorwaarden |
Système de quarts | Wachtenstelsel |
Art. 5.En mer, on applique le système des trois quarts. Une exception |
Art. 5.Op zee wordt het driewachtenstelsel toegepast. Uitzondering |
est faite uniquement pour certains navires de petit tonnage, auxquels | wordt enkel gemaakt voor bepaalde vaartuigen van kleine tonnenmaat |
s'applique le régime spécial prévu à l'article 24. | waarop het speciaal regime voorzien in artikel 24 wordt toegepast. |
Durée du travail | Arbeidsduur |
Art. 6.En application de la règle 2.3, norme A2.3 de la Convention du |
Art. 6.In toepassing van regel 2.3, norm A2.3 van de Maritieme |
travail maritime de 2006, adoptée par la Conférence internationale du | Arbeidsconventie 2006, aangenomen door de Internationale |
Travail du 23 février 2006 et ratifiée par la Belgique le 10 août | Arbeidsconferentie van 23 februari 2006 en door België geratificeerd |
2013, il est établi que le nombre minimum d'heures de repos ne peut | op 10 augustus 2013, wordt bepaald dat het minimum aantal rusttijden |
être inférieur à 10 heures par période de 24 heures et 77 heures par | niet minder mag bedragen dan 10 uren per periode van 24 uur en 77 uren |
période de 7 jours. | per periode van 7 dagen. |
Les heures de repos ne peuvent être scindées en plus de deux périodes, | De rusturen mogen worden verdeeld over niet meer dan twee perioden |
dont l'une d'une durée d'au moins six heures, et l'intervalle entre | waarvan er één ten minste een lengte heeft van zes uur, en de |
deux périodes consécutives de repos ne dépasse pas quatorze heures. | intervallen tussen twee opeenvolgende rusttijden mogen niet meer dan |
L'employeur doit également donner suite à l'article 32 de l'arrêté | veertien uur bedragen. Verder dient de werkgever gevolg te geven aan artikel 32 van het |
royal du 30 septembre 2014 modifiant divers arrêtés royaux portant | koninklijk besluit van 30 september 2014 tot wijziging van diverse |
koninklijke besluiten ter uitvoering van het Verdrag betreffende | |
exécution de la Convention du travail maritime 2006 et portant mise en | maritieme arbeid 2006 en tot tenuitvoerlegging van de overeenkomst van |
oeuvre de l'accord conclu le 19 mai 2008 par les Associations des | 19 mei 2008 tussen de Associatie van reders van de Europese |
armateurs de la Communauté européenne (ECSA) et la Fédération | Gemeenschap (ECSA) en de Europese Federatie van vervoerwerknemers |
européenne des travailleurs des transports (ETF) concernant la Convention du travail maritime 2006. | (ITF) inzake het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006. |
Durée de travail jours ouvrables - officiers de quart | Arbeidsduur op weekdagen - wachtlopende officieren |
a. En mer et au port lorsque les quarts ne sont pas suspendus : | a. Op zee en in de haven, wanneer de wachten doorlopen : |
- du lundi au vendredi y compris : 8 heures par jour selon le système | - van maandag tot en met vrijdag : 8 uur per dag volgens |
de quarts; | wachtenstelsel; |
- le samedi : 8 heures selon le système de quarts; | - 's zaterdags : 8 uur volgens wachtenstelsel; |
b. Les jours d'arrivée et de départ : | Op dagen van aankomst en vertrek : |
- du lundi au vendredi y compris : 8 heures par jour; | - van maandag tot en met vrijdag : 8 uur per dag; |
- le samedi : 8 heures. | - 's zaterdags : 8 uur. |
Dans les ports où existe un autre règlement de travail que le régime | In de havens waar een andere werkregeling bestaat dan de hierboven |
de quarts décrit ci-dessus, ces heures de quart peuvent être modifiées | vermelde wachtregeling, kunnen de wachturen gewijzigd worden, zonder |
sans que la durée précitée puisse être dépassée dans une période de 12 heures. | dat de hierboven vermelde duur mag overschreden worden in een tijdspanne van 12 uur. |
Durée de travail jours ouvrables - officiers de jour | Arbeidsduur op weekdagen - dagofficieren |
Par "officiers de jour", on comprend : les officiers dont le service | Onder "dagofficieren" wordt verstaan : de officieren die niet |
en mer ne se fait pas par quarts ou qui travaillent pendant la journée | ingedeeld zijn in het wachtenstelsel of die gedurende de dag werken en |
et sont libres la nuit. | 's nachts vrij zijn. |
a. En mer et au port lorsque les quarts ne sont pas suspendus : | a. Op zee en in de haven, wanneer de wachten doorlopen : |
- du lundi au vendredi y compris : 8 heures par jour à effectuer entre | - van maandag tot en met vrijdag : 8 uur per dag te verrichten tussen |
6 heures et 18 heures; | 6 uur en 18 uur; |
- le samedi : 8 heures à effectuer entre 6 heures et 18 heures; | - 's zaterdags : 8 uur te verrichten tussen 6 uur en 18 uur. |
b. Les jours d'arrivée et de départ : sans tenir compte des limites de | b. Op dagen van aankomst en vertrek : zonder rekening te houden met de |
temps mentionnées sous a. : | begrenzingen vermeld onder a. : |
- du lundi au vendredi y compris : 8 heures par jour; | - van maandag tot en met vrijdag : 8 uur per dag; |
- le samedi : 8 heures. | - 's zaterdags : 8 uur. |
Dans les ports où existe un autre règlement de travail que le régime | In de havens waar een andere werkregeling bestaat dan de hierboven |
de quarts décrit ci-dessus, ces heures de quart peuvent être modifiées | vermelde wachtregeling, kunnen de wachturen gewijzigd worden, zonder |
sans que la durée précitée puisse être dépassée dans une période de 12 heures. Travail de dimanches et jours fériés Art. 7.Le travail les dimanches et jours fériés ne peut être exigé qu'en fonction des restrictions et limites de temps suivantes. 1. Officiers de quart En mer et au port lorsque les quarts ne sont pas suspendus, les dimanches le travail est effectué en tenant compte du système de quarts. Pendant les jours fériés légaux belges, seules les prestations nécessaires pour la conduite du navire, le service des navigants, la protection de l'environnement, la sécurité et la santé peuvent être l'objet de charge. Les activités urgentes, nécessaires à l'exploitation normale du navire peuvent également être exigées, à l'appréciation du capitaine. L'indemnité pour travail les dimanches et jours fériés est reprise |
dat de hierboven vermelde duur mag overschreden worden in een tijdspanne van 12 uur. Werkzaamheden op zon- en feestdagen Art. 7.Werk op zon- en feestdagen mag slechts opgedragen worden binnen volgende beperkingen en tijdsbegrenzingen. 1. Wachtlopende officieren Op zee en in de haven, wanneer de wachten doorlopen, wordt op zondagen gewerkt volgens het wachtenstelsel. Op de Belgische wettelijke feestdagen mogen slechts de voor het voeren van het schip, de dienst van de opvarenden, de bescherming van het milieu, de veiligheid en de gezondheid noodzakelijke werkzaamheden opgedragen worden. Dringende werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor de normale exploitatie van het schip, ter beoordeling van de kapitein, mogen eveneens opgedragen worden. De vergoeding voor werk op zon- en feestdagen is opgenomen in de |
dans l'indemnité pour congé visée à l'article 2, c). | vergoeding voor verlof in artikel 2, c). |
2. Officiers de jour En mer et au port lorsque les quarts ne sont pas suspendus, les dimanches, des prestations de travail peuvent être exigées entre 6 et 18 heures. Pendant les jours fériés légaux belges, seules les prestations nécessaires pour la conduite du navire, le service des navigants, la protection de l'environnement, la sécurité et la santé peuvent être l'objet de charge. Les activités urgentes, nécessaires à l'exploitation normale du navire peuvent également être exigées, à l'appréciation du capitaine. L'indemnité pour travail les dimanches et jours fériés est reprise | 2. Dagofficieren Op zee en in de haven, wanneer de wachten doorlopen kunnen er op zondagen arbeidsprestaties gevergd worden tussen 6 en 18 uur. Op Belgische wettelijke feestdagen mogen slechts de voor het voeren van het schip, de dienst van de opvarenden, de bescherming van het milieu, de veiligheid en de gezondheid noodzakelijke werkzaamheden opgedragen worden. Dringende werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor de normale exploitatie van het schip, ter beoordeling van de kapitein, mogen eveneens opgedragen worden. De vergoeding voor werk op zon- en feestdagen is opgenomen in de |
dans l'indemnité pour congé visée à l'article 2, c). | vergoeding voor verlof in artikel 2, c). |
Personnel | Personeelsbezetting |
Art. 8.Pour le long cours : |
Art. 8.Voor de lange omvaart : |
Les effectifs à bord seront suffisants pour organiser les quarts de | Er zal voldoende personeel aan boord zijn om de wachten zodanig in te |
telle façon que ni le capitaine, ni le chef-mécanicien ne soient | richten dat noch de kapitein, noch de hoofdwerktuigkundige regelmatig |
astreints à assurer régulièrement le quart. | wacht moeten lopen. |
E. Vacances | E. Vakantie |
Vacances annuelles | Jaarlijkse vakantie |
Art. 9.Si l'officier travaille en un système de 4 mois d'activité et |
Art. 9.Indien de officier werkt in het systeem van 4 maanden op, 2 |
2 mois d'inactivité ou au prorata, il a droit à 15 jours civils de | maanden af of pro rata, heeft de officier recht op 15 kalenderdagen |
congé par mois à bord. Ce nombre comprend les vacances annuelles, les | vrijaf per maand aan boord. Hierin zijn inbegrepen jaarlijkse |
jours de compensation, les vacances supplémentaires, les vacances | vakantie, compensatiedagen, extra vakantie, conventionele vakantie en |
conventionnelles et les jours fériés. | feestdagen. |
S'il est opté, de commun accord, pour le système de l'"equal terms" | Indien er in samenspraak gekozen wordt voor het "equal terms" systeem |
(périodes équivalentes de navigation et de congé), les gages | (evenredige periodes van vaart en verlof) blijven de lonen zoals |
mentionnés en annexe restent d'application. | vermeld in bijlage van toepassing. |
Application des vacances | Toepassing van de vakantie |
Art. 10.Les vacances et jours libres n'interrompent pas le contrat de |
Art. 10.De vakantiedagen/vrije dagen onderbreken het dienstverband |
travail. | niet. |
Congé d'études | Studieverlof |
Art. 11.Aux officiers qui remplissent les conditions requises pour |
Art. 11.Aan de officieren die de voorwaarden vervullen tot deelneming |
participer à un examen dans le but d'obtenir ou renouveler un brevet, | aan een examen of cursus voor het verwerven of vernieuwen van een |
il sera accordé, à leur demande, le plus tôt possible, un congé | vaarbevoegdheidsbewijs, zal op hun aanvraag, zo spoedig mogelijk, |
d'études sans solde, pour autant que les exigences du service le | studieverlof zonder loon worden toegestaan, indien de vereisten van de |
permettent. | dienst het toelaten. |
La demande de congé devra être introduite auprès de l'employeur au moins 2 mois avant la date de celui-ci. | De verlofaanvraag moet ingediend worden bij de werkgever ten minste 2 maanden vóór de datum van het gevraagde verlof. |
La demande, ainsi que l'autorisation devront être effectuées par | De aanvraag, alsmede de toelating, moeten schriftelijk geschieden. De |
écrit. L'acceptation de la demande ne pourra être ajournée plus d'un | inwilliging van de aanvraag mag niet langer dan één jaar verdaagd |
an. | worden. |
En cas d'interruption du service, par suite d'études, en accord avec | Bij onderbreking van de dienst, uit oorzaak van studie, met |
l'employeur, les temps de service précédant et suivant immédiatement | toestemming van de werkgever, worden de diensttijden vóór en |
la durée du congé d'études sont censés se joindre. | onmiddellijk na het studieverlof geacht aaneen te sluiten. |
F. Rapatriement | F. Repatriëring |
Art. 12.Sauf consentement mutuel pour résilier la durée contractuelle |
Art. 12.Behalve bij wederzijdse overeenkomst om de contractuele |
du voyage, les officiers ont le droit d'être rapatriés à charge de | reisduur te verbreken, hebben de officieren het recht om ten laste van |
l'employeur. Pour ce faire, ils doivent suivre l'itinéraire et le mode | de werkgever gerepatrieerd te worden. Zij moeten de reisweg en de |
de rapatriement assignés par l'employeur ou son représentant. | wijze van repatriëring volgen door de werkgever of zijn |
En cas de rapatriement, les frais à charge de l'employeur comprennent | vertegenwoordiger aangeduid. De kosten ten laste van de werkgever in geval van repatriëring |
: | behelzen : |
- les frais de transport jusqu'à l'arrivée au lieu de recrutement; | - de reiskosten tot aankomst in de plaats van aanwerving; |
- le gîte et le couvert de l'officier dès le moment où il quitte le | - kost en inwoning van de officier vanaf het ogenblik dat hij het |
navire jusqu'à son arrivée à la destination de rapatriement; | schip verlaat tot zijn aankomst op de repatriëringsbestemming; |
- le transport de ses bagages personnels, avec un maximum de 40 kg; | - het vervoer van zijn persoonlijke bagage met een maximum van 40 kg; |
- le traitement médical, si nécessaire, jusqu'à ce que l'état de santé de l'officier lui permette de voyager jusqu'à sa destination de rapatriement. L'officier a droit à ses gages jusqu'à son arrivée à l'endroit de recrutement à condition d'avoir entrepris le voyage de retour par le chemin et dans le délai fixé par l'employeur. Cependant, si l'officier est débarqué pour des raisons disciplinaires, il perd le droit à sa rémunération pour les jours de voyage. Quand l'officier a droit à ses gages, il a également droit au pécule de vacances afférent aux jours de vacances prévus à l'article 9. | - medische behandeling, indien noodzakelijk, totdat de gezondheidstoestand van de officier hem toelaat te reizen naar de repatriëringsbestemming. De officier heeft het recht op zijn loon tot zijn aankomst in de plaats van aanwerving; dit op voorwaarde dat hij de terugreis ondernomen heeft langs de weg en binnen de termijn door de werkgever vastgelegd. Indien de officier echter ontscheept is op grond van tuchtmaatregelen, verliest hij het recht op zijn loon voor de reisdagen. Indien de officier recht heeft op zijn loon, dan heeft hij eveneens recht op de vergoeding voor een met die periode overeenstemmend aantal vakantiedagen zoals voorzien in artikel 9. |
G. Fin du contrat de service | G. Beëindiging van het dienstverband |
Art. 13.Après une période de 12 mois de service auprès du même |
Art. 13.Na een periode van 12 maanden dienst bij dezelfde werkgever |
employeur, l'officier a le droit au délai de préavis suivant | heeft de officier recht op volgende opzegtermijn niettegenstaande het |
nonobstant l'existence de contrats successifs à durée déterminée. | bestaan van opeenvolgende overeenkomsten van bepaalde duur. |
a. Le préavis du contrat de service par l'employeur s'effectue | a. De opzeg van het dienstverband door de werkgever zal geschieden met |
moyennant le respect des délais suivants : | inachtneming van de hierna vermelde termijnen : |
Tous les officiers subalternes : | Alle lagere officieren : |
Après 1 an : 2 semaines; | Na 1 jaar : 2 weken; |
Après 3 ans : 6 semaines; | Na 3 jaar : 6 weken; |
Après 5 ans : 3 mois; | Na 5 jaar : 3 maanden; |
Après 10 ans : 6 mois. | Na 10 jaar : 6 maanden. |
L'employeur se réserve le droit de garder l'officier en service | De werkgever behoudt zich het recht voor de officier in effectieve |
effectif pendant 75 p.c. du délai de préavis. Les vacances et jours | dienst te houden gedurende 75 pct. van de opzegtermijn. De |
libres constitués par l'officier avant le début de sa période de | vakantiedagen/vrije dagen door de officier opgebouwd vóór de aanvang |
préavis ne peuvent être utilisés comme délai de préavis par | van de opzegperiode kunnen door de werkgever niet als opzegtermijn |
l'employeur. | gebruikt worden. |
b. Le préavis du contrat de service par l'officier s'effectue | b. De opzeg van het dienstverband door de officier zal geschieden met |
moyennant le respect des délais suivants : | inachtneming van de hierna vermelde termijnen : |
Tous les officiers subalternes : | Alle lagere officieren : |
Après 1 an : 1 semaine; | Na 1 jaar : 1 week; |
Après 3 ans : 3 semaines; | Na 3 jaar : 3 weken; |
Après 5 ans : 6 semaines; | Na 5 jaar : 6 weken; |
Après 10 ans : 3 mois. | Na 10 jaar : 3 maanden. |
L'officier peut faire usage de ses vacances et jours libres comme | De officier kan zijn vakantiedagen/vrije dagen gebruiken als |
délai de préavis. Si par l'application de son préavis l'officier | opzegtermijn. Indien de officier onvoldoende vakantiedagen/vrije dagen |
totalise un nombre de jours de congé ou libres insuffisant, | heeft voor zijn opzegtermijn, kan de werkgever eisen dat de officier |
l'employeur a le droit d'exiger que pour les jours restants du délai | |
de préavis, l'officier accomplisse sa charge. Dans ce cas les frais de | voor de resterende opzegtermijn effectieve prestaties uitvoert. In dit |
rapatriement sont à la charge de l'employeur. | geval is de repatriëring ten laste van de werkgever. |
Art. 14.En cas de résiliation du contrat de service, comme visé à |
Art. 14.Bij opzeg van het dienstverband, zoals vermeld in artikel 13, |
l'article 13, a., l'employeur est tenu au paiement de la rémunération, | a., is de werkgever verplicht de lonen, inclusief vakantiegeld, zoals |
y compris le pécule de vacances, prévue aux barèmes ci-joints pour la | vermeld in de bijgevoegde loonschalen, te betalen voor het gedeelte |
partie du préavis où des prestations effectives ont été accomplies. | van de opzegperiode dat er effectief prestaties verricht worden. Voor |
Pour la période du préavis pendant laquelle l'officier n'est pas tenu | het gedeelte van de opzegperiode dat de officier vrijgesteld is van |
d'effectuer de prestations, l'employeur est tenu au paiement des gages | prestaties is de werkgever verplicht de stand-by lonen te betalen |
de stand-by, majorés du pécule de vacances de 17,42 p.c. | verhoogd met 17,42 pct. vakantiegeld. |
Art. 15.En cas de licenciement d'un officier pour motif |
Art. 15.Bij ontslag van een officier op grond van een tuchtmaatregel |
disciplinaire, l'employeur n'est pas tenu de respecter le délai de | is de werkgever niet gehouden de in artikel 13 gestelde opzegtermijn |
préavis visé à l'article 13. | te eerbiedigen. |
Certificat | Getuigschrift |
Art. 16.Les officiers ont droit à un certificat à l'expiration de |
Art. 16.Officieren hebben, bij beëindiging van het dienstverband, |
leurs services. | recht op een getuigschrift. |
Rapports des chefs de départements à l'employeur au sujet des officiers | Rapporten van departementsoversten aan de werkgever over officieren |
Art. 17.Chaque officier a le droit de prendre connaissance des |
Art. 17.Iedere officier heeft het recht inzage te nemen van de |
rapports qui ont été adressés à son sujet par le capitaine et le chef | rapporten, die door de kapitein en zijn departementsoverste over hem |
de département à l'employeur. | bij de werkgever werden ingediend. |
L'employeur est obligé de tenir ces rapports à la disposition des | De werkgever is gehouden deze rapporten op zijn kantoor voor te |
intéressés dans ses bureaux sur simple demande. | leggen, op eenvoudige aanvraag van de betrokkene. |
H. Frais de voyage et de déplacement | H. Reis- en verplaatsingskosten |
Art. 18.Lorsqu'un officier voyage pour le compte de l'employeur, |
Art. 18.Wanneer een officier reist voor rekening van de werkgever, |
celui-ci lui fournira les tickets de voyage nécessaires. Des frais de | zal deze hem de nodige reisbiljetten bezorgen. Voorafgaandelijk |
voyage, préalablement admis, seront remboursés par l'employeur, | aanvaarde kosten zullen, mits voorlegging van een rekening, door de |
moyennant présentation d'une facture. | werkgever worden terugbetaald. |
Administratieve kosten door de officier gemaakt om geldige | |
Les frais d'ordre administratif pris en charge par l'officier en vue | reisdocumenten, zoals internationaal paspoort en visum, te verkrijgen, |
de l'obtention des documents valables, comme un passeport | worden eveneens door de werkgever terugbetaald. |
international ou visa, seront également remboursés par l'employeur. | |
Art. 19.L'officier a droit à une indemnité fixe de 50 EUR à chaque |
Art. 19.De officier heeft recht op een vaste vergoeding van 50 EUR |
embarquement et débarquement à titre de couverture de ses frais de | bij elke aan- en afmonstering ter dekking van lokale reis- en |
voyage et de déplacement locaux. Si les frais de voyage et de | verplaatsingskosten. Indien de lokale reis- en verplaatsingskosten het |
déplacement locaux excèdent le montant de 50 EUR, la différence sera | bedrag van 50 EUR overschrijden, zal het verschil door de werkgever |
remboursée par l'employeur, moyennant accord préalable de l'employeur. | terugbetaald worden indien dit voorafgaandelijk door de werkgever werd toegezegd. |
I. Clauses particulières | I. Speciale clausules |
Art. 20.L'armateur mettra les choses suivantes à disposition des |
Art. 20.De reder zal het volgende ter beschikking stellen van de |
officiers tant qu'ils se trouvent à bord du navire : | officieren zolang ze zich aan boord van het schip bevinden : |
- suffisamment de nourriture de bonne qualité; | - voldoende voedsel van goede kwaliteit; |
- des installations conformes aux conventions OIT (Organisation | - accommodatie conform de relevante IAO (Internationale |
internationale du Travail); | Arbeidsorganisatie) conventies; |
- un matelas, des oreillers, des couvre-lits, des draps et des | - een matras, hoofdkussens, overtrekken, lakens en dekens en minstens |
couvertures et au moins 2 serviettes. Les draps, couvre-lits et | 2 handdoeken. De lakens, overtrekken en handdoeken zullen minstens één |
serviettes seront remplacés par des propres au moins une fois par semaine; | maal per week door zuivere worden vervangen; |
- des ustensiles de table de bonne facture; | - degelijk eetgerei; |
- des possibilités de récréations conformément aux conventions OIT pertinentes. En outre, l'armateur équipera la coquerie d'ustensiles de cuisine et du matériel habituellement utilisé pour cuisiner. Repas Art. 21.Le ravitaillement en vivres à bord ne peut pas être considéré comme un problème économique et tous les membres de l'équipage sont, en principe, mis sur le même pied pour ce qui concerne les repas. A bord des navires qui ont des passagers à bord, une exception peut toutefois être prévue à cette règle, pour les officiers qui prennent leurs repas avec les passagers. |
- recreatiefaciliteiten conform de relevante IAO-conventies. Bovendien zal de reder het kombuis voorzien van keukengerei en materiaal dat gewoonlijk gebruikt wordt om te koken. Maaltijden Art. 21.De voedselvoorziening aan boord mag niet als een economisch probleem beschouwd worden en alle leden van de bemanning zijn in principe gelijkgesteld voor wat de maaltijden betreft. Op schepen die passagiers aan boord hebben, kan hiervoor nochtans uitzondering bestaan voor officieren die samen met de passagiers hun eetmalen gebruiken. |
Les vivres ne pourront en aucun cas être transportés à terre par les | Eetwaren zullen in geen geval, zonder toelating van de reder, door |
membres de l'équipage, sans autorisation de l'armateur. | leden van de bemanning aan wal mogen gebracht worden. |
Le contrôle des stocks et de la consommation de nourriture est assuré | De controle op de voedselvoorraden en -verbruik wordt waargenomen door |
par l'organe de concertation conventionnel comme prévu par la | het conventionele overlegorgaan zoals voorzien in de collectieve |
convention collective de travail du 14 décembre 2005 instituant un | arbeidsovereenkomst van 14 december 2005 tot oprichting van een |
organe de concertation conventionnel "organisation de sécurité et | conventioneel overlegorgaan "organisatie voor veiligheid en |
d'hygiène". | gezondheid". |
Vêtements de travail et de protection | Werk- en beschermkledij |
Art. 22.Outre les combinaisons et chaussures de travail que |
Art. 22.Buiten de overalls en werkschoenen die de werkgever de |
l'employeur doit fournir au marin, il doit également mettre à | zeevarende moet bezorgen, moet hij bovendien doeltreffende |
disposition des vêtements de protection efficaces nécessaires aux | beschermingskledij ter beschikking stellen nodig voor de uit te voeren |
travaux à effectuer. | werkzaamheden. |
Perte d'effets | Verlies van plunje |
Art. 23.L'indemnité pour perte ou destruction d'effets (bagage |
Art. 23.De vergoeding voor verlies of vernieling van plunje |
personnel) à bord ou pendant le voyage au départ de et vers le navire | (persoonlijke bagage) aan boord van het schip of gedurende de reis van |
s'élèvera à un montant maximum de 5.000,00 EUR. | en naar het schip zal maximum 5.000,00 EUR bedragen. |
Des objets d'une valeur plus élevée que 250 EUR seront seulement | Voorwerpen met een waarde hoger dan 250,00 EUR worden enkel vergoed |
remboursés lorsqu'ils figurent sur une liste préalablement transmise à | indien ze vooraf bij de werkgever of kapitein door middel van een |
l'employeur ou au capitaine. | lijst werden aangegeven. |
J. Règlement particulier | J. Bijzondere regeling |
Art. 24.Le système des deux quarts peut être introduit sur les |
Art. 24.Het tweewachtenstelsel kan worden ingevoerd op schepen die |
navires qui ne peuvent pratiquer le système des trois quarts du fait | het driewachtenstelsel niet kunnen toepassen, daar hun technische |
que leur installation technique ne permet pas d'embarquer un nombre | installatie niet toelaat een voldoende aantal bemanningsleden in te |
d'hommes suffisant. | schepen. |
Cela ne peut se faire qu'après concertation paritaire entre les | Dit kan slechts geschieden na paritair overleg tussen de organisaties |
organisations membres de la Commission paritaire pour la marine | die deel uitmaken van het Paritair Comité voor de koopvaardij. |
marchande. Art. 25.S'il existe des différences entre les versions néerlandaise, |
Art. 25.In geval van verschillen tussen de Nederlandstalige, |
française et anglaise, le texte néerlandais aura la priorité sur le | Franstalige en Engelstalige uitgave zal de Nederlandstalige tekst |
texte français et/ou anglais. | primeren op de Franstalige en/of Engelstalige. |
Art. 26.La convention collective de travail du 22 octobre 2015 pour |
Art. 26.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015 voor |
les capitaines et les officiers inscrits sur la liste du Pool, tel que | kapiteins en officieren ingeschreven op de poollijst zoals bedoeld in |
visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et | artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en |
tewerkgesteld door een Belgische maatschappij, met als | |
occupés par une entreprise belge, enregistrée sous le numéro 130307 et | registratienummer 130307, evenals de collectieve arbeidsovereenkomst |
la convention collective de travail du 22 octobre 2015, enregistrée | van 22 oktober 2015, met als registratienummer 130306, zijnde het |
sous le numéro 130306, à savoir l'accord-cadre fixant les conditions | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
de rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major | stafofficieren ingeschreven op de poollijst zoals bedoeld in artikel |
inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi | 1bis, 1° van de Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
du 7 février 1945 et employés par une compagnie belge sur une base | |
"d'equal terms", ne restent d'application que pour le 2ème officier, | blijven enkel geldig voor de 2de officier, 3de werktuigkundige, |
le 3ème mécanicien, l'électricien, le 3ème officier, le 4ème | elektricien, 3de officier, 4de werktuigkundige, aspirant officier, |
mécanicien, l'aspirant officier, l'aspirant mécanicien, l'aspirant | aspirant werktuigkundige, aspirant officier zonder STCW en aspirant |
officier sans STCW et l'aspirant mécanicien sans STCW, officiers | werktuigkundige zonder STCW, officieren ingeschreven op de poollijst |
inscrits à la liste du Pool avant le 24 janvier 2018. | vóór 24 januari 2018. |
Art. 27.La présente convention collective de travail sera évaluée |
|
après 6 et 12 mois par les partenaires sociaux. | Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal na 6 en na 12 |
maanden geëvalueerd worden door de sociale partners. | |
Art. 28.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de |
dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de 3 | partijen worden opgezegd met een opzegtermijn van 3 maanden, betekend |
mois, notifié par lettre recommandée adressé au président de la | bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Commission paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties signataires. | Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen. |
Le délai de 3 mois prend cours à partir de la date à laquelle la | De termijn van 3 maanden vangt aan vanaf de datum waarop de |
lettre recommandée est envoyée au président de la commission | aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is |
paritaire. | toegestuurd. |
Art. 29.La présente convention collective de travail prend cours le |
Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking de dag |
jour de sa signature, à savoir le 24 janvier 2018. | van de ondertekening, zijnde 24 januari 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 24 janvier 2018, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2018, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, voor de |
pour les officiers, autres que les officiers d'état-major, inscrits | officieren, andere dan stafofficieren, voor de eerste maal |
pour la première fois en tant qu'officier à la liste du Pool, comme | ingeschreven als officier op de poollijst zoals bedoeld in artikel |
visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et, ce, | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en dit na 23 januari |
après le 23 janvier 2018 et occupés par une entreprise belge | 2018 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
Union royale des armateurs belges | Koninklijke Belgische Redersvereniging |
1 | 1 |
Gages stand. | Basisloon |
2 | 2 |
Rémun. horaire | Uurloon |
3 | 3 |
150 p.c. | 150 pct. |
4 | 4 |
Dimanche 8 h | Zondag 8 u |
5 | 5 |
Dimanche | Zondag |
9 h | 9 u |
6 | 6 |
Lumpsum mer | Lumpsum zee |
7 | 7 |
Lumpsum trav. sup. | Lumpsum bijwerk |
8 | 8 |
Stand-by | Stand-by |
9 | 9 |
Congés payés | Betaald verlof |
2ème officier | 2de officier |
3ème mécanicien | 3de werktuigkundige |
2 209,00 | 2 209,00 |
13,07 | 13,07 |
19,61 | 19,61 |
13,07 | 13,07 |
26,14 | 26,14 |
1 617,00 | 1 617,00 |
808,50 | 808,50 |
2 818,00 | 2 818,00 |
2 164,82 | 2 164,82 |
1er électricien | 1ste elektricien |
2 209,00 | 2 209,00 |
13,07 | 13,07 |
19,61 | 19,61 |
13,07 | 13,07 |
26,14 | 26,14 |
1 617,00 | 1 617,00 |
808,50 | 808,50 |
2 818,00 | 2 818,00 |
2 164,82 | 2 164,82 |
3ème officier | 3de officier |
4ème mécanicien | 4de werktuigkundige |
1 408,00 | 1 408,00 |
8,33 | 8,33 |
12,50 | 12,50 |
8,33 | 8,33 |
16,66 | 16,66 |
1 031,00 | 1 031,00 |
515,50 | 515,50 |
1 795,00 | 1 795,00 |
1 379,84 | 1 379,84 |
Asp. officier | Asp.officier |
Asp. officier s/STCW | Asp. officier z STCW |
Asp. eng. Asp. eng s/STCW | Asp. eng./Asp. eng. z STCW |
886,00 | 886,00 |
5,24 | 5,24 |
7,86 | 7,86 |
5,24 | 5,24 |
10,49 | 10,49 |
648,00 | 648,00 |
324,00 | 324,00 |
1 202,00 | 1 202,00 |
868,28 | 868,28 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 novembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |