← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du Bureau du Conseil supérieur de la Justice et de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil supérieur de la Justice "
Arrêté royal portant approbation du règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du Bureau du Conseil supérieur de la Justice et de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil supérieur de la Justice | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de leden van het Bureau van de Hoge Raad voor de Justitie en van de gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Hoge Raad voor de Justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
4 MARS 2012. - Arrêté royal portant approbation du règlement relatif à | 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux | betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
membres du Bureau du Conseil supérieur de la Justice et de | Nationale Orden aan de leden van het Bureau van de Hoge Raad voor de |
l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans | Justitie en van de gelijkstelling betreffende de toekenning van |
les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil supérieur de | eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden |
la Justice | van de Hoge Raad voor de Justitie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions | Gelet op de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux, l'article 3; | onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling |
d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, | van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle |
l'article 2; | onderscheidingen in de Nationale Orden, artikel 2; |
Vu la demande du Ministre de la Justice; | Gelet op de aanvraag van de Minister van Justitie; |
Vu l'avis du Premier Ministre, donné le 18 août 2009; | Gelet op het advies van de Eerste Minister, gegeven op 18 augustus |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2009; | 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'avis 47.377/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2009, en | september 2009; Gelet op het advies 47.377/4 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement relatif à l'octroi de distinctions |
Artikel 1.Het reglement betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du Bureau du | onderscheidingen in de Nationale Orden aan de leden van het Bureau van |
Conseil supérieur de la Justice, constituant l'annexe A du présent | de Hoge Raad voor de Justitie, dat bijlage A van dit besluit vormt, |
arrêté, est approuvé. | wordt goedgekeurd. |
Art. 2.L'assimilation relative à l'octroi de distinctions |
Art. 2.De gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du | onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de |
Conseil supérieur de la Justice, constituant l'annexe B du présent | Hoge Raad voor de Justitie, die bijlage B van dit besluit vormt, met |
arrêté, au Règlement relatif à l'attribution de distinctions | het Reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux fonctionnaires et agents | in de Nationale Orden aan ambtenaren en bedienden van de federale |
des administrations publiques fédérales, approuvé par l'arrêté royal du 27 janvier 2008, est approuvée. | openbare besturen, goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 27 |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du mouvement du |
januari 2008, wordt goedgekeurd. |
8 avril 2003. | Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de beweging van 8 |
Art. 4.Le Ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
april 2003. Art. 4.De Minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | REYNDERS |
ANNEXE A à l'arrêté royal portant approbation du règlement relatif à | BIJLAGE A bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux | betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
membres du Bureau du Conseil supérieur de la Justice et de | Nationale Orden aan de leden van het Bureau van de Hoge Raad voor de |
l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans | Justitie en van de gelijkstelling betreffende de toekenning van |
les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil supérieur de | eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden |
la Justice. | van de Hoge Raad voor de Justitie. |
Règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les | Reglement betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in |
Ordres nationaux aux membres du Bureau du Conseil supérieur de la | de Nationale Orden aan de leden van het Bureau van de Hoge Raad voor |
Justice. | de Justitie. |
1. Le présent règlement s'applique aux membres du Bureau du Conseil | 1. Het onderhavig reglement is van toepassing op de leden van het |
supérieur de la Justice. | Bureau van de Hoge Raad voor de Justitie. |
2. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la | 2. Elke verlening vindt plaats bij gelegenheid van de promotie die het |
personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. | ogenblik voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de |
voorwaarden zou voldoen om gedecoreerd te worden. | |
3. Les membres du Bureau du Conseil supérieur de la Justice ne peuvent | 3. Aan de leden van het Bureau van de Hoge Raad voor de Justitie mogen |
être décorés dans les Ordres nationaux à un autre titre. | in geen andere hoedanigheid eretekens in de Nationale Orden verleend worden. |
Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : | Er wordt enkel een uitzondering gemaakt voor : |
- les décorations pour faits de guerre; | - onderscheidingen voor oorlogsfeiten; |
- les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre | - reserveofficieren, die kunnen kiezen tussen het administratief |
le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut | reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor de |
obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés | hele duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader |
dans le cadre de réserve de l'Armée; | van het Leger; |
- les membres visés au point 5, C), de ce règlement. | - leden die vallen onder punt 5, C), van dit reglement. |
4. Nul ne peut être décoré s'il a été démis de son mandat en | 4. Niemand mag gedecoreerd worden wanneer aan zijn mandaat een einde |
application de l'article 259bis-3, du Code judiciaire. | wordt gesteld in toepassing van artikel 259bis-3 van het Gerechtelijk |
5. Les 4 ans visent des années de mandats non interrompues. A) En cas de départ anticipé avant la fin du premier mandat ou en cas de mandat d'une durée inférieure, la personne peut être décorée d'une distinction immédiatement inférieure dans la hiérarchie combinée des Ordres nationaux à condition toutefois d'avoir exercé la fonction pendant au moins 3 ans. B) En cas de départ anticipé avant la fin du second mandat ou en cas de mandat d'une durée inférieure, la personne peut être décorée d'une distinction immédiatement inférieure dans la hiérarchie combinée des Ordres nationaux à condition toutefois d'avoir exercé la fonction | Wetboek. 5. De 4 jaar bedoelen ononderbroken mandaatjaren. A) Indien het bureaulid is uitgetreden vóór zijn eerste mandaat afliep, of geen volledig mandaat heeft uitgeoefend, kan het een onderscheiding ontvangen die onmiddellijk daarvoor komt in de gecombineerde hiërarchie van de Nationale Orden, op voorwaarde evenwel dat het bureaulid het mandaat gedurende ten minste drie jaar heeft uitgeoefend. B) Indien het bureaulid is uitgetreden vóór zijn tweede mandaat afliep, of geen volledig mandaat heeft uitgeoefend, kan het een onderscheiding ontvangen die onmiddellijk daarvoor komt in de gecombineerde hiërarchie van de Nationale Orden, op voorwaarde evenwel |
pendant au moins 6 ans. C) Toute personne exerçant un mandat au Bureau du Conseil supérieur de la Justice ressort de ce règlement. Toutefois si elle se voit octroyer une distinction honorifique inférieure à celle à laquelle elle pourrait prétendre conformément à son règlement initial (en fonction de son grade et de sa classe d'âge), elle peut demander que lui soit décernée cette décoration supérieure. Par ailleurs, à la fin de son mandat, quand elle réintègre ses fonctions antérieures, elle ressort à nouveau à son règlement initial. Dans ce cas, l'article 7, § 1er, de la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux s'applique. Tableau d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | dat het bureaulid het mandaat gedurende ten minste 6 jaar heeft uitgeoefend. C) Voorliggend reglement is van toepassing op eenieder die een mandaat van bureaulid van de Hoge Raad voor de Justitie uitoefent. Indien het betrokken bureaulid evenwel een eervolle onderscheiding ontvangt die lager is dan de onderscheiding waarop het (volgens zijn graad en leeftijdscategorie) overeenkomstig zijn reglement van herkomst aanspraak kan maken, kan het bureaulid vragen om die hogere onderscheiding te ontvangen. Bovendien wordt na afloop van het mandaat, wanneer het uitgetreden bureaulid zijn vroegere functie opnieuw opneemt, het reglement van herkomst opnieuw van toepassing. In dat geval is artikel 7, § 1, van de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden van toepassing. Tabel van de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale |
nationaux aux membres du Bureau du Conseil supérieur de la Justice | Orden aan de leden van het Bureau van de Hoge Raad voor de Justitie |
Après un mandat de 4 ans | Na een mandaat van 4 jaren |
Après un second mandat de 4 ans | Na een tweede mandaat van 4 jaren |
Membre du Bureau du CSJ | Lid van het Bureau van de HRJ |
Commandeur de l'Ordre de Léopold | Commandeur in de Leopoldsorde |
Grand Officier de l'Ordre de la Couronne | Grootofficier in de Kroonorde |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 4 mars 2012 portant approbation | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 4 maart 2012 tot |
du règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les | goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle |
Ordres nationaux aux membres du Bureau du Conseil supérieur de la | onderscheidingen in de Nationale Orden aan de leden van het Bureau van |
Justice et de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions | de Hoge Raad voor de Justitie en van de gelijkstelling betreffende de |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du | toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de |
Conseil supérieur de la Justice. | personeelsleden van de Hoge Raad voor Justitie. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ANNEXE B à l'arrêté royal portant approbation du règlement relatif à | BIJLAGE B bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement |
l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux aux | betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
membres du Bureau du Conseil supérieur de la Justice et de | Nationale Orden aan de leden van het Bureau van de Hoge Raad voor de |
l'assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans | Justitie en van de gelijkstelling betreffende de toekenning van |
les Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil supérieur de | eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de personeelsleden |
la Justice. | van de Hoge Raad voor de Justitie. |
Assimilation relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les | Gelijkstelling betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen |
Ordres nationaux aux membres du personnel du Conseil supérieur de la | in de Nationale Orden aan de personeelsleden van de Hoge Raad voor de |
Justice. | Justitie. |
1. La présente assimilation s'applique aux membres du personnel du | 1. Deze gelijkstelling is van toepassing op de personeelsleden van de |
Conseil supérieur de la Justice. | Hoge Raad voor de Justitie. |
2. Dans la présente assimilation, l'âge minimum d'admission dans les | 2. In onderhavige gelijkstelling wordt de minimumleeftijd voor de |
Ordres nationaux est fixé à 40 ans. | opname in de Nationale Orden vastgesteld op 40 jaar. |
3. Un intervalle de dix ans entre deux octrois dans les Ordres | 3. Een tijdsspanne van 10 jaar geldt tussen twee onderscheidingen in |
nationaux en faveur de la même personne est requis, sauf s'il s'agit | de Nationale Orden ten gunste van eenzelfde persoon, behalve wanneer |
de décorations décernées pour faits de guerre. | het gaat om eretekens die verleend worden voor oorlogsfeiten. |
Ce délai peut, le cas échéant, être réduit, sans toutefois être | Die termijn kan, zo nodig, ingekort worden, zonder evenwel te kunnen |
inférieur à cinq ans, lorsque la distinction précédente a été octroyée | teruggebracht worden tot minder dan 5 jaar, wanneer de vorige |
postérieurement à l'âge minimal prévu par la classe d'âge. | onderscheiding later verleend werd dan op de minimumleeftijd die in |
die leeftijdsklasse voorzien is. | |
4. Dans chaque classe d'âge, de 40 à 50, de 50 à 60, et de 60 à 65 | 4. In elke leeftijdsklasse, van 40 tot 50, van 50 tot 60 en van 60 tot |
ans, nul ne peut être décoré plus d'une fois, sans préjudice de | 65 jaar, mag niemand meer dan eenmaal onderscheiden worden, |
l'exception prévue au premier alinéa de l'article précédent. | onverminderd de uitzondering die in het eerste lid van voorgaand |
5. Pour les agents des rangs 16 à 22 inclus, 10 ans d'ancienneté de | artikel voorzien is. 5. De personeelsleden van de rangen 16 tot en met 22, moeten |
service et un exercice de 2 années au moins de la fonction sont requis | beschikken over 10 jaar dienstanciënniteit en gedurende minstens 2 |
pour permettre l'octroi de la distinction prévue. En outre, pour les | jaar hun functie uitgeoefend hebben om aanspraak te kunnen maken op de |
agents du niveau A (ancien niveau 1), l'octroi de la dernière | voorziene onderscheiding. Bovendien is voor het toekennen van de |
distinction prévue par le tableau est subordonné à une ancienneté de | laatste in de tabel voorkomende onderscheiding aan de personeelsleden |
van niveau A (voormalig niveau 1), een niveauanciënniteit vereist van | |
niveau de 25 ans. Dans le cas ou cette ancienneté n'est pas atteinte, | 25 jaar. Wanneer die anciënniteit niet zou bereikt zijn, kan een |
une distinction inférieure d'un degré dans la hiérarchie combinée des | lagere onderscheiding van een graad in de gezamenlijke rangorde van de |
trois Ordres pourra être octroyée. | drie Orden toegekend worden. |
6. Pour les agents des rangs 20 à 30, l'accomplissement d'une carrière | 6. De personeelsleden van de rangen 20 tot 30 moeten een |
de 20 années au moins dans l'Administration est requis pour permettre | administratieve loopbaan van minstens 20 jaar doorlopen hebben om |
le premier octroi. | aanspraak te kunnen maken op de eerste onderscheiding. |
7. Il n'est pas tenu compte, pour l'application de la présente | 7. Er wordt voor de toepassing van deze gelijkstelling geen rekening |
assimilation, d'un exercice temporaire de fonctions supérieures à | gehouden met de tijdelijke waarneming van functies die tot een hogere |
celles de la position hiérarchique effective. | hiërarchische rang behoren dan de rang van het werkelijk beklede ambt. |
8. Les membres du personnel du Conseil supérieur de la Justice ne | 8. Aan de personeelsleden van de Hoge Raad voor de Justitie mogen in |
peuvent être décorés dans les Ordres nationaux à un autre titre. | geen andere hoedanigheid eretekens in de Nationale Orden verleend worden. |
Exception n'est faite qu'en ce qui regarde : | Er wordt enkel uitzondering gemaakt wat betreft : |
- les décorations pour faits de guerre; | - eretekens wegens oorlogsfeiten; |
- les officiers de réserve, lesquels ont la faculté de choisir entre | - reserveofficieren, die mogen kiezen tussen het administratief |
le règlement administratif et le règlement militaire; ce choix vaut | reglement en het militair reglement; deze keuze is bindend voor de |
obligatoirement pour toute la durée de l'inscription des intéressés dans le cadre de réserve de l'Armée. 9. L'octroi d'une décoration par un Ministre dont ne dépend pas la personne en cause est subordonné à l'autorisation préalable du Ministre de tutelle. Il n'est fait exception à cette règle que dans le cas d'une éventuelle présence de l'intéressé dans les rangs de l'armée en temps de guerre. 10. Les membres du personnel non statutaire ne sont pas décorés. Après nomination, le temps passé comme tel leur est néanmoins compté comme accompli dans une situation définitive. 11. Le temps passé sous les drapeaux durant la carrière administrative n'est pas déduit de celle-ci. | hele duur van de inschrijving van de betrokkenen in het reservekader van het Leger. 9. De toekenning van een onderscheiding door een andere minister dan de minister tot wiens administratie het personeelslid behoort, is onderworpen aan de voorafgaande instemming van deze laatste. Van deze regel wordt slechts afgeweken ingeval een belanghebbende zich in oorlogstijd eventueel bij het Leger bevindt. 10. Niet-statutaire personeelsleden worden niet onderscheiden. Nadat zij benoemd zijn, wordt echter de tijd die zij aldus hebben doorgebracht, aangerekend als tijd doorgebracht in een definitieve betrekking. 11. De tijd die gedurende de administratieve loopbaan onder de wapenen doorgebracht wordt, wordt er niet van afgetrokken. 12. Indien iemand in toepassing van artikel 7, § 1, van de wet van 1 |
12. En application de l'article 7, § 1er, de la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, si quelqu'un possède au moins la décoration prévue pour sa situation, il n'est pas décoré. Exception à cette règle n'est faite qu'à propos des décorations possédées pour faits de guerre; en ce cas, la personne intéressée peut recevoir, dans la hiérarchie combinée des trois Ordres, la distinction immédiatement supérieure à celle qui lui a été conférée à ce titre; toute éventualité étrangère à ce cas entraîne l'application de l'article 18. 13. Nul ne peut être décoré s'il a obtenu une évaluation "insuffisant". Dans ce cas, la distinction est octroyée lors du mouvement suivant immédiatement une évaluation dont la mention est « bon ». 14. Tout octroi a lieu dans le mouvement qui précède le moment où la personne intéressée serait exactement en condition d'être décorée. Les anciennetés de service et de niveau sont calculées suivant les | mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden tenminste het ereteken bezit dat voor zijn toestand is voorzien, wordt hem geen ereteken verleend. Van deze regel wordt slechts afgeweken indien het gaat om eretekens verworven voor oorlogsfeiten; in dit geval mag de betrokken persoon de onderscheiding ontvangen die, in de algemene hiërarchie der Orden, onmiddellijk hoger is dan die welke hem (haar) werd toegekend. Iedere eventualiteit buiten dit geval geeft aanleiding tot toepassing van artikel 18. 13. Niemand mag gedecoreerd worden indien hij een evaluatie « onvoldoende » heeft gekregen. In dat geval gebeurt de toekenning van een onderscheiding tijdens de eerstvolgende beweging na een evaluatie waarvan de eindvermelding « goed » is. 14. Elke verlening vindt plaats bij gelegenheid van de promotie die het ogenblik voorafgaat waarop de betrokken persoon werkelijk aan de voorwaarden zou voldoen om gedecoreerd te worden. Dienst- en niveauanciënniteit worden berekend volgens de principes van het |
principes du statut du personnel du Conseil supérieur de la Justice. | personeelsstatuut van de Hoge Raad voor de Justitie. |
15. Aucun délai n'est imposé entre un octroi dans les Ordres nationaux | 15. Geen enkele termijn is vereist tussen de toekenning van een |
et l'attribution d'une distinction d'une autre nature. | onderscheiding in de Nationale Orden en de verlening van een ereteken |
van een andere aard. | |
16. Les périodes d'absence qui sont considérées comme des périodes de | 16. Afwezigheidsperioden die gelijkgesteld worden met non-activiteit |
non-activité de service n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi | komen niet in aanmerking voor de toekenning van een onderscheiding. |
d'une décoration. | |
17. Peines disciplinaires. | 17. Tuchtstraffen. |
Des retards de la durée ci-dessous indiquée, sont entraînés par les | Vertragingen van de hieronder aangeduide duur, volgen uit de |
peines disciplinaires désignées : | navolgende tuchtstraffen : |
- rappel à l'ordre : 6 mois | - terechtwijzing : 6 maanden |
- blâme : 9 mois | - blaam : 9 maanden |
- retenue de traitement : 12 mois | - inhouding van wedde : 12 maanden |
- suspension disciplinaire : 24 mois | - tuchtschorsing: 24 maanden |
- rétrogradation : 36 mois. | - terugzetting in graad : 36 maanden. |
Ces délais prennent cours à la date à laquelle la peine a été | Deze termijnen nemen een aanvang op de dag dat de straf uitgesproken |
prononcée. Dans ces cas, l'octroi d'une distinction a lieu lors du | wordt. In die gevallen gebeurt de toekenning van een onderscheiding |
mouvement qui suit immédiatement le délai précité. | tijdens de eerstvolgende beweging na de bovenvermelde termijn. |
18. Toute dérogation à la présente assimilation fait l'objet de la | 18. Elke afwijking van deze gelijkstelling dient het voorwerp uit te |
procédure prévue aux articles 6 et 13 de la loi du 1er mai 2006 | maken van de procedure voorzien in artikelen 6 en 13 van de wet van 1 |
relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de |
nationaux. | Nationale Orden. |
Tableau d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres | Tabel van de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale |
nationaux aux membres du personnel du Conseil supérieur de la Justice. | Orden aan de personeelsleden van de Hoge Raad voor de Justitie |
GRADE CSJ | GRAAD HRJ |
RANGS FEDERAUX | FEDERALE RANG |
De 40 à 50 ans | Van 40 tot 50 jaar |
De 50 à 60 ans | Van 50 tot 60 jaar |
De 60 à 65 ans | Van 60 tot 65 jaar |
Administrateur | Administrateur |
16 | 16 |
Commandeur de l'Ordre de Léopold II | Commandeur in de Orde van Leopold II |
Commandeur de l'Ordre de Léopold | Commandeur in de Leopoldsorde |
Grand Officier de l'Ordre de la Couronne | Grootofficier in de Kroonorde |
Auditeur et Premier Auditeur | Auditeur en Eerste Auditeur |
13 | 13 |
Officier de l'Ordre de la Couronne | Officier in de Kroonorde |
Commandeur de l'Ordre de Léopold II | Commandeur in de Orde van Leopold II |
Commandeur de l'Ordre de Léopold | Commandeur in de Leopoldsorde |
Auditeur adjoint | Adjunct-auditeur |
10 | 10 |
Chevalier de l'Ordre de Léopold | Ridder in de Leopoldsorde |
Officier de l'Ordre de la Couronne | Officier in de Kroonorde |
Commandeur de l'Ordre de Léopold II | Commandeur in de Orde van Leopold II |
Expert 3e échelle de traitement | Deskundige 3e weddeschaal |
28 | 28 |
Chevalier de l'Ordre de la Couronne | Ridder in de Kroonorde |
Chevalier de l'Ordre de Léopold | Ridder in de Leopoldsorde |
Officier de l'Ordre de Léopold II | Officier in de Orde van Leopold II |
Expert 1re et 2e échelles de traitement | Deskundige 1e en 2e weddeschalen |
26 | 26 |
Chevalier de l'Ordre de Léopold II | Ridder in de Orde van Leopold II |
Chevalier de l'Ordre de la Couronne | Ridder in de Kroonorde |
Chevalier de l'Ordre de Léopold | Ridder in de Leopoldsorde |
Assistant administratif 3e échelle de traitement | Administratief assistent 3e weddeschaal |
22 | 22 |
Chevalier de l'Ordre de Léopold II | Ridder in de Orde van Leopold II |
Chevalier de l'Ordre de la Couronne | Ridder in de Kroonorde |
Chevalier de l'Ordre de Léopold | Ridder in de Leopoldsorde |
Assistant administratif 1re et 2e échelles de traitement | Administratief assistent 1e en 2e weddeschalen |
20 | 20 |
- | - |
Chevalier de l'Ordre de Léopold II | Ridder in de Orde van Leopold II |
Chevalier de l'Ordre de la Couronne | Ridder in de Kroonorde |
Collaborateur administratif 1re, 2e et 3e échelles de traitement | Administratief medewerker 1e, 2e en 3e weddeschalen |
32 - 30 | 32-30 |
- | - |
Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne | Gouden Palmen in de Kroonorde |
Chevalier de l'Ordre de Léopold II | Ridder in de Orde van Leopold II |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 4 mars 2012 portant approbation | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 4 maart 2012 tot |
du règlement relatif à l'octroi de distinctions honorifiques dans les | goedkeuring van het reglement betreffende de toekenning van eervolle |
Ordres nationaux aux membres du Bureau du Conseil supérieur de la | onderscheidingen in de Nationale Orden aan de leden van het Bureau van |
Justice et de l'assimilation relative à l'octroi de distinctions | de Hoge Raad voor de Justitie en van de gelijkstelling betreffende de |
honorifiques dans les Ordres nationaux aux membres du personnel du | toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan de |
Conseil supérieur de la Justice. | personeelsleden van de Hoge Raad voor de Justitie. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |