Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au système sectoriel d'écochèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het sectoraalsysteem ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au système sectoriel d'écochèques (1) | en distributie, betreffende het sectoraalsysteem ecocheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative au système sectoriel d'écochèques. | distributie, betreffende het sectoraalsysteem ecocheques. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 4 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 23 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 |
Système sectoriel d'écochèques | Sectoraalsysteem ecocheques |
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer |
94329/CO/149.01) | 94329/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution de : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; | - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; |
- la convention collective de travail numéro 98 relative aux | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98 betreffende de |
éco-chèques conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009; | ecocheques gesloten in de Nationale Arbeidsraad van 20 februari 2009; |
- l'avis numéro 1 675 relatif aux écochèques du Conseil national du | - het advies nummer 1 675 betreffende de ecocheques van de Nationale |
travail du 20 février 2009; | Arbeidsraad van 20 februari 2009; |
- l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans | - het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een |
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 novembre 1944 relatif à la sécurité | besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). | zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). |
CHAPITRE III. - Attribution des écochèques | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques |
Art. 3.Paiement, à tout ouvrier occupé à temps plein, de 3 tranches |
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider worden 3 semestriële |
semestrielles d'écochèques, d'une valeur respective de 125,00 EUR. | schijven van ecocheques betaald, elk ter waarde van 125,00 EUR. |
Art. 4.Le paiement de ces écochèques se fera aux dates suivantes : |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt plaats op volgende tijdstippen : |
- au cours du mois de décembre 2009. La période de référence commence | - in de loop van de maand december 2009. De referteperiode loopt van 1 |
le 1er juillet 2009 et se termine le 31 décembre 2009; | juli 2009 tot en met 31 december 2009; |
- au cours du mois de juin 2010. La période de référence commence le 1er | - in de loop van de maand juni 2010. De referteperiode loopt van 1 |
janvier 2010 et se termine le 30 juin 2010; | januari 2010 tot en met 30 juni 2010; |
- au cours du mois de décembre 2010. La période de référence commence | - in de loop van de maand december 2010. De referteperiode loopt van 1 |
le 1er juillet 2010 et se termine le 31 décembre 2010. | juli 2010 tot en met 31 december 2010. |
Art. 5.La valeur nominale maximum attribuée à l'écochèque s'élève à |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
10,00 EUR par chèque, conformément à l'article 4 de la présente | toegekend, zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per ecocheque. | |
convention collective de travail. | Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
Art. 6.L'écochèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de |
est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont | daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele |
mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la | rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende |
het bijhouden van sociale documenten. | |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | Art. 7.Bovendien dient op de ecocheque duidelijk te worden vermeld |
Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'écochèque devra en outre |
dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag |
être clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour | aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met een |
l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans | ecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage |
la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98. | bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98. |
Art. 8.Les écochèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
échangés contre de l'argent. | omgeruild worden. |
CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations | HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen |
Art. 9.Pour l'attribution des écochèques, on tient compte, par |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
période de référence, des jours prestés par le travailleur à temps | rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds |
plein. | is tewerkgesteld. |
Art. 10.Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris |
Art. 10.Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die zijn |
à l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98 | opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve |
susmentionnée. | arbeidsovereenkomst nummer 98. |
Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours de | Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen van |
chômage temporaire, ainsi que 30 jours de maladie ou d'absence suite à | tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeidsongeval) bovenop |
un accident (du travail) en plus des jours couverts par le salaire | de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon. |
mensuel garanti. Art. 11.Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise |
Art. 11.Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende |
relevant de la Sous-commission paritaire des électriciens, reçoivent | tot het Paritair Subcomité voor de elektriciens, krijgen op de |
aux dates susmentionnées des écochèques à charge de l'agence d'intérim | hierboven vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het |
qui les emploie. | uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. |
Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du nombre de jours de | Het bedrag van 125 EUR wordt aangepast in functie van het aantal |
travail, selon le principe de prorata applicable aux entrants et | tewerkgestelde dagen, en dit volgens het pro rata principe van in- en |
sortants, conformément à l'article 12 de la présente convention | uitdiensttreders, zoals opgenomen in artikel 12 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata | HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning |
Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen : |
- Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté | - Arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de |
l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des | onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro |
tranches semestrielles sur base d'1/25e par semaine, avec un maximum | rata van de semestriële schijven, a rato van 1/25e per week, met een |
de 25/25es. Pour l'application de cet alinéa, on entend par semaine | maximum van 25/25sten. Voor de toepassing van deze alinea wordt met |
chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé. | week bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of |
gelijkgesteld. | |
- Les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction | - Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de |
de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le | tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen |
rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et | de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde |
la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. | wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. |
Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, l'employeur doit lui |
Art. 13.Bij uitdiensttreding dient de werkgever aan de arbeider, op |
remettre, au moment du départ, un document mentionnant son droit à des | het moment van uit dienst treding, een document te overhandigen. In |
écochèques ainsi que le montant auquel il a droit. Le paiement de ces | dit document dient het recht op de ecocheques en het bedrag waarop de |
écochèques se fera conformément aux dispositions reprises à l'article | arbeider recht heeft te worden opgenomen. De uitbetaling van deze |
4 de la présente convention. | ecocheques gebeurt overeenkomstig de bepalingen opgenomen in artikel 4 |
van onderhavige overeenkomst. | |
CHAPITRE VI. - Affectation alternative du montant au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK VI. - Alternatieve besteding op ondernemingsniveau |
Art. 14.Dans les entreprises avec délégation syndicale, une |
Art. 14.In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging is een |
affectation alternative de ces écochèques est possible au niveau de | alternatieve besteding voor deze ecocheques op ondernemingsvlak |
l'entreprise, pour autant que le montant de 3 x 125 EUR soit garanti | mogelijk op voorwaarde dat het bedrag van 3 x 125 EUR gegarandeerd |
et moyennant un accord au niveau de l'entreprise avant le 30 septembre | wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak vóór 30 september 2009, |
2009, et ceci par le biais d'une convention collective de travail. | en dit via een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 15.Une copie de cette convention collective de travail doit être |
Art. 15.Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter |
transmise pour information au président de la Sous-commission | informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire des électriciens, et ce avant le 15 octobre 2009. | Subcomité voor de elektriciens, en dit vóór 15 oktober 2009. |
Art. 16.Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise |
Art. 16.Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de |
avant le 30 septembre 2009, il convient d'appliquer la réglementation | onderneming vóór 30 september 2009, dient het sectoraal systeem van de |
sectorielle des écochèques. | ecocheques te worden toegepast. |
Art. 17.La convention collective au niveau de l'entreprise doit |
Art. 17.In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues au | dienen minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook |
plan sectoriel pour le système des écochèques, conformément à | zijn opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals |
l'article 10 de la présente convention collective de travail. | voorzien in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
CHAPITRE VII. - Récurrence | HOOFDSTUK VII. - Recurrentie |
Art. 18.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
Art. 18.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur | onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar |
incluses) à partir de 2011. | (inclusief RSZ bijdragen voor werkgever en werknemer) vanaf 2011. |
Art. 19.Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage net en |
Art. 19.Na de interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in |
exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 et d'éventuelles | uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en eventuele |
décisions au sujet des modifications, une évaluation sectorielle devra | beslissingen over de wijzigingen, dient een sectorale evaluatie te |
être prévue pour concrétiser, à partir du 1er janvier 2011, la récurrence de la prime de 250 EUR. | worden voorzien om de recurrentie van de premie van 250 EUR in te vullen vanaf 1 januari 2011. |
Art. 20.En fonction de cette évaluation sectorielle, les entreprises |
Art. 20.Afhankelijk van deze sectorale evaluatie, dienen |
avec une délégation syndicale qui n'ont pas conclu de convention | ondernemingen met een vakbondsafvaardiging die geen collectieve |
collective de travail avant le 30 septembre 2009 conformément aux | arbeidsovereenkomst hebben afgesloten vóór 30 september 2009 |
dispositions du chapitre VI, devront recevoir la possibilité de | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk VI, de mogelijkheid te |
déroger, moyennant une convention collective de travail d'entreprise, | krijgen om via een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
à la réglementation sectorielle prévue à partir du 1er janvier 2011 | af te wijken van de sectorale regeling die vanaf 1 januari 2011 wordt |
pour concrétiser les 250 EUR par année (cotisations ONSS pour | voorzien tot invulling van de 250 EUR per jaar (inclusief RSZ |
l'employeur et le travailleur incluses). | bijdragen voor werkgever en werknemer). |
CHAPITRE VIII. - Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 |
maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de | |
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution et aux organisations signataires. | installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |