Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 1993 prescrivant une statistique mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats membres de la Communauté européenne, à l'exception du Grand-Duché de Luxembourg | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 1993 waarbij een maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de andere Lid-Staten van de Europese Gemeenschap, met uitzondering van het Groothertogdom Luxemburg, wordt voorgeschreven |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 4 MARS 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 1993 prescrivant une statistique mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats membres de la Communauté européenne, à l'exception du Grand-Duché de Luxembourg RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de présenter à Votre signature a pour but d'apporter quelques adaptations aux dispositions d'exécution relatives à la statistique du commerce extérieur. Ces adaptations trouvent en partie leur origine dans des décisions de la Commission européenne. En même temps il est apparu justifié d'adapter les mesures d'application nationale en vue d'une efficacité accrue dans la collecte des données statistiques de base. Vis-à-vis du déclarant toutes les modifications sont réalisées en une fois afin de garantir de nouveau une situation stable pour quelques années. La statistique du commerce extérieur repose sur un règlement du Conseil directement applicable. En ce qui concerne plus spécialement le commerce intracommunautaire, le système Intrastat fonctionne depuis la réalisation du marché intérieur au 1er janvier 1993. La méthodologie d'Intrastat est fondée sur le recensement direct auprès des entreprises redevables d'information. Ceci implique la recherche d'un équilibre entre, d'une part, la charge administrative de déclaration dans le chef du déclarant et, d'autre part, la qualité des résultats, telle que désirée par les utilisateurs du secteur public et privé. Après avoir fonctionné quatre années complètes, l'Office statistique des Communautés européennes (Eurostat) et les Etats membres ont évalué en profondeur le système Intrastat. Ceci figure dans une initiative appelée SLIM (Législation simplifiée pour le marché intérieur), approuvée par le Conseil, qui a déjà été concrétisée dans un Règlement de la Commission relative à la mention de la valeur des marchandises. Comme ce règlement du 14 mai 1997 prévoit que les Etats membres exécutent des enquêtes d'appoint pour combler la perte relative d'information, il y a lieu d'inscrire une pareille possibilité dans l'arrêté. Il s'est avéré possible de simplifier d'autres données à recueillir et d'alléger la charge déclarative, sans concessions excessives dans la qualité des résultats. Déjà en exécution de la version actuelle du règlement de base concerné, quelques données facultatives, que chaque Etat membre peut mais ne doit pas collecter, peuvent être supprimées. Les Etats membres peuvent également choisir les codes alphabétiques des pays avec lesquels la déclaration est établie. Ceci permet d'enregistrer dorénavant en Belgique le commerce avec le Grand-Duché de Luxembourg. De son côté, l'Office statistique luxembourgeois avait défini en 1993 son système Intrastat de telle sorte que le commerce avec la Belgique était enregistré. La modification proposée est d'ailleurs à mettre en rapport avec une mesure similaire introduite dans la statistique économique de la balance des paiements; depuis 1995 les comptes | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 4 MAART 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 1993 waarbij een maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de andere Lid-Staten van de Europese Gemeenschap, met uitzondering van het Groothertogdom Luxemburg, wordt voorgeschreven VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, strekt ertoe enkele aanpassingen aan te brengen in de uitvoeringsbepalingen betreffende de statistiek van de buitenlandse handel. Deze wijzigingen vinden ten dele hun oorsprong in beslissingen van de Europese Commissie. Daarnaast bleek het verantwoord in de nationale toepassingsmaatregelen een grotere doelmatigheid na te streven bij het inzamelen van de statistische basisgegevens. Tegenover de aangifteplichtigen worden alle wijzigingen in één keer doorgevoerd om opnieuw voor enkele jaren stabiliteit te kunnen waarborgen. De statistiek van de buitenlandse handel berust op een rechtstreeks toepasselijke verordening van de Raad. Voor de intra-communautaire handel in het bijzonder functioneert sedert het totstandkomen van de interne markt op 1 januari 1993 het Intrastat-stelsel. Qua methodologie steunt Intrastat op rechtstreekse bevraging van aangifteplichtige ondernemingen. Dit impliceert het zoeken naar een evenwicht tussen enerzijds de administratieve lasten van de aangifte voor de aangever, en anderzijds de kwaliteit van de resultaten, gewenst door de gebruikers in de publieke en in de privé-sector. Na volle vier jaar functioneren, hebben het Bureau voor de Statistiek van de Europese Gemeenschappen (Eurostat) en de Lid-Staten grondige evaluaties gemaakt van het Intrastat-stelsel. Dit past in het zogeheten SLIM-initiatief (Eenvoudiger Wetgeving voor de Interne Markt) goedgekeurd door de Raad, dat reeds in één Verordening van de Commissie met betrekking tot de vermelding van de waarde van de goederen geconcretiseerd is. Aangezien die verordening van 14 mei 1997 erin voorziet dat de Lid-Staten aanvullende enquêtes uitvoeren om het verlies aan informatie op te vangen, wordt dergelijke mogelijkheid ingeschreven in het besluit. Andere vereenvoudigingen van de ingezamelde gegevens die de aangiftelast lichter maken zonder overdreven toegevingen inzake de kwaliteit van de resultaten, bleken reeds met toepassing van de huidige versie van de geldende basisverordening mogelijk, namelijk in de facultatieve gegevens die elke Lid-Staat mag, maar niet moet, inzamelen. De Lid-Staten kunnen eveneens kiezen voor de alfabetische codes van de landen waarmee de aangifte wordt opgesteld. Hierdoor kan men in België voortaan de handel met het Groothertogdom Luxemburg registreren. Van zijn kant had het Luxemburgse statistiekbureau in 1993 zijn Intrastat-stelsel zodanig ingesteld dat het de handel met België registreerde. De voorgestelde wijziging staat overigens niet los van de gelijklopende maatregel die doorgevoerd werd in de economische statistiek van de betalingsbalans, waar sedert 1995 voor België en |
courants de la Belgique et du Luxembourg sont établis séparément. | Luxemburg afzonderlijke lopende rekeningen worden opgesteld. |
Parallèlement à cette application en droit national de règles | Samen met deze toepassing van communautaire regels in het nationale |
communautaires, il est utile d'apporter simultanément quelques | recht, is het nuttig gelijktijdig enkele nationale gelijklopende |
adaptations nationales de même portée. | aanpassingen door te voeren. |
La loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et | De wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen |
diverses a transféré la compétence d'élaborer cette statistique à | droeg de bevoegdheid om deze statistiek op te stellen over aan het |
l'Institut des comptes nationaux, qui a chargé la Banque nationale de | Instituut voor de Nationale Rekeningen, dat de Nationale Bank van |
Belgique de son exécution. Lors de ce transfert de compétence, aucune modification n'a été apportée au contenu du système Intrastat afin d'imposer, délibérément, une continuité au déclarant et d'éviter des coûts de transformation. Au bout de trois années d'expérience avec Intrastat, la Banque nationale de Belgique peut, en se basant sur des faits objectifs, proposer des modifications qui, avec une charge de déclaration plus légère, garantissent pourtant l'équilibre par rapport à la qualité des résultats. La mesure la plus importante est sans doute le relèvement du seuil qui détermine qu'une entreprise individuelle est redevable d'information. | België belastte met de uitvoering ervan. Bij deze bevoegdheidsoverdracht werd geen enkele inhoudelijke wijziging aangebracht aan het Intrastat-stelsel om doelbewust tegenover de aangever continuïteit voorop te stellen en omschakelingskosten te versmijden. Na drie jaar ervaring met Intrastat kan de Nationale Bank van België op grond van feitelijke gegevens, wijzigingen voorstellen die met een lichtere aangifteplicht toch het bovenvermelde evenwicht tegenover de kwaliteit van de resultaten handhaven. De belangrijkste maatregel is ongetwijfeld het verhogen van de drempel die bepaalt of een individuele onderneming aangifteplichtig is. |
Il est proposé de relever ce montant de 4 200 000 BEF à 10 000 000 | Voorgesteld wordt dit bedrag te verhogen van 4 200 000 BEF naar 10 000 |
BEF. Les flux entrants et sortants seront examinés distinctement. Même | 000 BEF. Daarbij zullen de inkomende en uitgaande stromen voortaan |
avec un tel seuil plus élevé, la qualité des résultats statistiques | afzonderlijk in ogenschouw genomen worden. Zelfs met deze hogere |
reste dans les marges de précision imposées par la réglementation | drempelwaarde blijven de statistische resultaten binnen de |
communautaire. Selon les calculs de la Banque nationale de Belgique cette seule | nauwkeurigheidsmarges opgelegd door de communautaire regelgeving. |
mesure libère un quart des redevables de leur obligation de | Volgens berekeningen van de Nationale Bank van België stelt deze ene |
déclaration. Plus spécialement, les petites et moyennes entreprises | maatregel één vierde van de huidige aangifteplichtigen vrij van |
trouveront ainsi un stimulant pour un accès plus souple parce que | aangifte. Met name de kleine en middelgrote ondernemingen vinden |
moins administratif, au marché intérieur européen et à ses | hierdoor een stimulans voor een vlottere want minder administratieve |
opportunités de croissance économique. | toegang tot de Europese interne markt met haar economische |
Commentaire des articles | groeimogelijkheden.r |
Artikelsgewijze bespreking | |
L'article 1er du projet supprime dans l'intitulé et dans le texte des | Artikel 1 van het ontwerp schrapt in het opschrift en in de tekst van |
articles 1er et 2 de l'arrêté l'exception relative au Grand-Duché de | de artikelen 1 en 2 van het besluit de uitzondering betreffende het |
Luxembourg. Par la nouvelle lecture du texte, la statistique doit dès | Groothertogdom Luxemburg. Door de nieuwe lezing van de tekst moet |
lors être établie avec tout autre Etat membre de l'Union européenne. | zodoende de statistiek opgesteld worden met elke andere Lid-Staat van |
de Europese Unie. | |
L'article 2 du projet modifie l'article 2 de l'arrêté. Il fixe la | Artikel 2 van het ontwerp wijzigt artikel 2 van het besluit. Het legt |
nouvelle valeur du seuil au 1er alinéa de cet article. | in het 1e lid de nieuwe drempelwaarde vast. |
Il donne un nouveau libellé au deuxième alinéa pour établir sans | Het geeft een nieuwe formulering aan het tweede lid om ondubbelzinnig |
équivoque l'obligation, dans le chef du déclarant, relative au | vast te stellen dat de verplichting voor de aangever slechts geldt |
mouvement pour lequel le seuil de déclaration est dépassé. | voor die beweging waarvoor de aangiftedrempel overtroffen is. |
L'article 3 du projet supprime à l'article 3 de l'arrêté un des | Artikel 3 van het ontwerp schrapt in artikel 3 van het besluit een van |
formulaires, puisqu'il n'est plus fait de distinction à l'expédition | de formulieren, aangezien bij verzending geen onderscheid meer gemaakt |
entre deux types de mouvements statistiques, appelés régimes, qui | wordt tussen twee soorten statistische bewegingen, stelsels genaamd, |
faisaient l'objet de déclaration par voie de documents distincts. | die op aparte documenten aangegeven werden. |
L'article 4 du projet adapte l'article 5 de l'arrêté qui prévoyait la | Artikel 4 van het ontwerp past het artikel 5 van het besluit aan, dat |
possibilité d'autres supports d'information autorisés; il y est ajouté | voorzag in de mogelijkheid van andere toegelaten gegevensdragers; hier |
la possibilité d'utiliser d'"autres formulaires", principalement dans | wordt nu de mogelijkheid van "andere formulieren" aan toegevoegd, |
le but de diminuer le manque de standardisation dans l'imitation des | voornamelijk om het gebrek aan standaardisering van nagebootste |
formulaires officiels. | officiële formulieren in te dijken. |
L'article 5 du projet fixe à l'article 7 de l'arrêté le nouveau délai | Artikel 5 van het ontwerp stelt in artikel 7 van het besluit de nieuwe |
dans lequel la déclaration mensuelle doit être rentrée, à savoir le | termijn vast binnen dewelke de maandaangifte moet ingediend worden, |
vingtième jour du mois suivant. Il s'agit du même délai que celui qui | namelijk de twintigste dag van de volgende maand. Het betreft dezelfde |
vaut pour les déclarations périodiques mensuelles à la taxe sur la | termijn als die welke voor maandaangiften inzake belasting over de |
valeur ajoutée. | toegevoegde waarde geldt. |
L'article 6 du projet réalise trois suppressions dans la liste des | Artikel 6 van het ontwerp voert drie schrappingen uit in de lijst |
données, énumérées aux alinéas de l'article 8 de l'arrêté, à savoir le | gegevens, opgesomd in de alinea's van artikel 8 van het besluit, |
"port", le "régime statistique" et le "pays d'origine". Cette dernière | namelijk "haven", het "statistisch stelsel" en het "land van |
donnée était collectée à l'arrivée comme deuxième indication | oorsprong". Dit laatste werd bij aankomst als een tweede geografische |
géographique à côté de l'Etat membre de provenance. La signification | aanduiding naast de Lid-Staat van herkomst opgetekend. De relevantie |
de cette donnée, difficile à remplir, est fort limitée dans l'échange | van dit moeilijk in te vullen gegeven is zeer beperkt bij |
de biens intracommunautaire. Ces suppressions nécessitent un | intracommunautair goederenverkeer. Deze schrappingen vergen een |
reclassement des indications des alinéas. | herschikking van de alinea-aanduidingen. |
L'article 7 du projet crée, par insertion d'un nouvel article 8bis, la | Artikel 7 van het ontwerp voert via een nieuw artikel 8bis in het |
possibilité de récupérer la perte d'information dans les données | besluit de mogelijkheid in om het verlies aan informatie uit |
communautaires, au moyen d'une enquête par sondage auprès d'un | communautaire gegevens op te vangen door een steekproefsgewijs |
échantillon réduit de déclarants. Pareille enquête ne saurait pas être | onderzoek bij een beperkt aantal aangevers. Dergelijk onderzoek kan |
effectuée à l'initiative propre de la Banque nationale de Belgique | niet op eigen initiatief van de Nationale Bank van België plaatsvinden |
mais seulement en exécution d'un règlement communautaire directement | maar alleen ingevolge een rechtstreeks toepasselijke communautaire |
applicable. Le critère de "cinq pour cent" provient d'ailleurs d'un | verordening. Het criterium van "vijf ten honderd" is ten andere aan |
pareil règlement du 14 mai 1997, cité dans le préambule. | een dergelijke verordening van 14 mei 1997 ontleend, geciteerd in de |
L'article 8 du projet vise, de pair avec les autres modifications, le | aanhef. Artikel 8 van het ontwerp strekt ertoe samen met de andere |
remplacement des formulaires nationaux de déclaration, annexés à | wijzigingen, de nationale aangifteformulieren, die als bijlage bij het |
besluit gevoegd worden, te vervangen. Inderdaad moeten alle | |
l'arrêté. En effet, toutes les suppressions et modifications précitées | bovenvermelde schrappingen en wijzigingen doorgewerkt worden in de |
doivent être reportées sur les supports de l'information statistique. | dragers van de statistische informatie. |
L'article 9 du projet mentionne la date du 1er janvier 1998 comme date | Artikel 9 van het ontwerp bepaalt als datum van inwerkingtreding van |
de mise en vigueur, eu égard à la nécessité de disposer à partir de | dit besluit 1 januari 1998, gezien de noodzaak om vanaf deze datum |
cette date sans interruption des données nécessaires pour continuer à | zonder onderbreking over de noodzakelijke gegevens te beschikken ten |
élaborer la statistique du commerce extérieur, conformément aux | einde de statistiek van de buitenlandse handel te kunnen blijven |
règlements communautaires. | opstellen conform de communautaire verordeningen. |
L'article 10 charge le Ministre de l'Economie de l'exécution du | Artikel 10 van het ontwerp belast de Minister van Economie met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
4 MARS 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier | 4 MAART 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1993 prescrivant une statistique mensuelle des échanges de biens entre | besluit van 14 januari 1993 waarbij een maandelijkse statistiek van |
la Belgique et les autres Etats membres de la Communauté européenne, à | het goederenverkeer tussen België en de andere Lid-Staten van de |
Europese Gemeenschap, met uitzondering van het Groothertogdom | |
l'exception du Grand-Duché de Luxembourg | Luxemburg, wordt voorgeschreven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique, | Gelet op de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek, |
modifiée par la loi du 1er août 1985 et par la loi du 21 décembre | gewijzigd bij de wet van 1 augustus 1985 en bij de wet van 21 december |
1994, notamment les articles 19, 20 et 21; | 1994, inzonderheid op de artikelen 19, 20 en 21; |
Vu la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et | Gelet op de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse |
diverses, notamment les articles 108, f, 109, § 3, alinéa 3, 121 et | bepalingen, inzonderheid op de artikelen 108, f, 109, § 3, lid 3, 121 |
122; | en 122; |
Vu l'arrêté royal du 14 janvier 1993 prescrivant une statistique | Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 1993 waarbij een |
mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats | maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de |
membres de la Communauté européenne, à l'exception du Grand- Duché de | andere Lid-Staten van de Europese Gemeenschap, met uitzondering van |
het Groothertogdom Luxemburg, wordt voorgeschreven, gewijzigd bij | |
Luxembourg, modifié par l'arrêté royal du 9 février 1995; | koninklijk besluit van 9 februari 1995; |
Vu le règlement (CEE) n° 3330/91 du Conseil du 7 novembre 1991 relatif | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3330/91 van de Raad van 7 november |
aux statistiques des échanges de biens entre Etats membres; | 1991 betreffende de statistieken van het goederenverkeer tussen |
Vu le règlement (CEE) n° 2256/92 de la Commission du 31 juillet 1992 | Lid-Staten; Gelet op de verordening (EEG) nr. 2256/92 van de Commissie van 31 juli |
relatif aux seuils statistiques de la statistique du commerce entre | 1992 betreffende de statistische drempels voor de statistiek van de |
les Etats membres : | handel tussen de Lid-Staten; |
Vu le règlement (CE) n° 860/97 de la Commission du 14 mai 1997 | Gelet op de verordening (EG) nr. 860/97 van de Commissie van 14 mei |
modifiant le règlement (CEE) n° 3046/92 de la Commission du 22 octobre | 1997 tot wijziging van de verordening (EEG) nr. 3046/92 van de |
1992 fixant certaines dispositions d'application du règlement (CEE) n° | Commissie van 22 oktober 1992 tot vaststelling van bepalingen ter |
3330/91 du Conseil relatif aux statistiques des échanges des biens | uitvoering van verordening (EEG) nr. 3330/91 van de Raad betreffende |
entre Etats membres et modifiant ce dernier, en ce qui concerne la | de statistieken van het goederenverkeer tussen Lid-Staten en tot |
wijziging van die verordening, met betrekking tot de vermelding van de | |
mention de la valeur des marchandises; | waarde van de goederen; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de Statistique donné le 21 octobre | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Statistiek, gegeven op 21 |
1997; | oktober 1997; |
Vu l'avis de la Commission COMFORM, donné le 13 novembre 1997; | Gelet op het advies van de Commissie COMFORM, gegeven op 13 november 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par le fait que les statistiques du commerce extérieur doivent continuer à être établies sans interruption; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 14 janvier 1993 prescrivant une statistique mensuelle des échanges de biens entre la Belgique et les autres Etats membres de la Communauté européenne, à l'exception du Grand-Duché de Luxembourg, ainsi qu'aux articles ler et 2 de l'arrêté royal précité, les mots "à l'exception du Grand-Duché de Luxembourg" sont supprimés. |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat de statistieken van de buitenlandse handel verder zonder onderbreking dienen te worden opgemaakt; Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 14 januari 1993 waarbij een maandelijkse statistiek van het goederenverkeer tussen België en de andere Lid-Staten van de Europese Gemeenschap, met uitzondering van het Groothertogdom Luxemburg, wordt voorgeschreven, alsook in de artikelen 1 en 2 van het bedoelde koninklijk besluit, worden de woorden "met uitzondering van het Groothertogdom Luxemburg" geschrapt. |
Art. 2.A l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal précité les mots |
Art. 2.In artikel 2, 1e lid, van het bovengenoemde koninklijk besluit |
"quatre millions deux cent mille BEF," sont remplacés par "dix | worden de woorden "vier miljoen tweehonderdduizend BEF" vervangen door |
millions de BEF". | "tien miljoen BEF". |
Le 2e alinéa de cet article 2 est remplacé par le texte suivant : "Le | Het 2de lid van hetzelfde artikel 2 wordt vervangen door de volgende |
déclarant est tenu de fournir l'information concernant le flux pour | tekst : « De aangever moet aangifte doen voor de stroom waarvoor de |
lequel le seuil est dépassé". | drempel wordt overschreden ». |
Art. 3.A l'article 3 de l'arrêté royal précité le chiffre "3" est |
Art. 3.In artikel 3 van het bovengenoemde koninklijk besluit wordt |
supprimé. | het cijfer "3" geschrapt. |
Art. 4.A l'article 5 de l'arrêté royal précité sont insérés les mots |
Art. 4.In artikel 5 van het bovengenoemde koninklijk besluit worden |
"sur d'autres formulaires," entre les mots "données" et "à l'aide de". | de woorden "op andere formulieren," gevoegd tussen de woorden |
"gegevens" en "op magnetische gegevensdrager". | |
Art. 5.A l'article 7 de l'arrêté royal précité les mots "dixième jour |
Art. 5.In artikel 7 van het bovengenoemde koninklijk besluit worden |
ouvrable" sont remplacés par les mots "vingtième jour". | de woorden "tiende werkdag" vervangen door de woorden "twintigste |
Art. 6.A l'article 8 de l'arrêté royal précité les dispositions sous |
dag". Art. 6.In artikel 8 van het bovengenoemde koninklijk besluit worden |
les littera c), h) et i) sont supprimées. Les littera d) à g) | de bepalingen onder de littera c), h) en i) geschrapt. De littera d) |
reçoivent l'indication c) à f). | tot g) krijgen de letter c ) tot f). |
Art. 7.Il est inséré dans l'arrêté royal précité un article 8bis |
Art. 7.In het bovengenoemde koninklijk besluit wordt een artikel 8bis |
libellé comme suit : | ingevoegd luidend als volgt : |
« Art. 8bis.Afin de satisfaire aux dispositions imposées par un acte |
« Art. 8bis.Om te voldoen aan de bepalingen, opgelegd in een |
rechtsbepaling met rechtstreekse uitwerking uitgaande van een | |
juridique avec effet direct émanant d'un organe de l Union européenne, | instelling van de Europese Unie, kan de Nationale Bank van België, bij |
la Banque nationale de Belgique peut, au moyen d'un sondage auprès | wijze van steekproef, bij ten hoogste vijf ten honderd van de |
d'au maximum cinq pour cent des déclarants visés à l'article 2, et | aangevers bedoeld in artikel 2, in de vorm die zij bepaalt, |
dans la forme qu'elle définit, recueillir des informations | aanvullende inlichtingen inzamelen betreffende de in artikel 8 |
supplémentaires relatives aux données énumérées à l'article 8. ». | vermelde gegevens. ». |
Art. 8.Les modèles annexés à l'arrêté royal précité sont remplacés |
Art. 8.De bij het bovengenoemde koninklijk besluit gevoegde modellen |
par les modèles annexés au présent arrêté. | worden vervangen door de modellen die bij dit koninklijk besluit zijn gevoegd. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 10.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 4 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |