← Retour vers "Arrêté royal fixant la méthode de calcul de la clé de répartition normative et les caractéristiques des paramètres en vue de l'application de la responsabilité financière définitive des organismes assureurs pour les années 2008 et suivantes. - Avis rectificatif "
Arrêté royal fixant la méthode de calcul de la clé de répartition normative et les caractéristiques des paramètres en vue de l'application de la responsabilité financière définitive des organismes assureurs pour les années 2008 et suivantes. - Avis rectificatif | Koninklijk besluit tot vaststelling van de methode voor de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de kenmerken van de parameters met het oog op de toepassing van de definitieve financiële verantwoordelijkheid voor het jaar 2008 en de daarop volgende jaren. - Rechtzetting |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
4 MAI 2012. - Arrêté royal fixant la méthode de calcul de la clé de | 4 MEI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de methode voor |
répartition normative et les caractéristiques des paramètres en vue de | de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de kenmerken van de |
l'application de la responsabilité financière définitive des | parameters met het oog op de toepassing van de definitieve financiële |
organismes assureurs pour les années 2008 et suivantes. - Avis | verantwoordelijkheid voor het jaar 2008 en de daarop volgende jaren. - |
rectificatif | Rechtzetting |
Au Moniteur belge n° 198 du 13 juin 2012, page 32713, il a lieu | In het Belgisch Staatsblad nr. 198 van 13 juni 2012, bladzijde 32713 |
d'apporter la correction suivante : | moet de volgende correctie worden aangebracht : |
- le document suivant doit être ajouté : | - het volgende document dient te worden bijgevoegd : |
AVIS 48.894/2 DU 1er DECEMBRE 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 48.894/2 VAN 1 DECEMBER 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
la VicePremière Ministre et Ministre des Affaires sociales, le 3 | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 3 november |
novembre 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, | 2010 door de Vice-eerste Minister en Minister van Sociale Zaken |
verzocht haar, binnen een termijn van dertien dagen, van advies te | |
sur un projet d'arrêté royal « fixant la méthode de calcul de la clé | dienen over een ontwerp koninklijk besluit « tot vaststelling van de |
de répartition normative et les caractéristiques des paramètres en vue | methode voor de berekening van de normatieve verdeelsleutel en de |
de l'application de la responsabilité financière définitive des | kenmerken van de parameters met het oog op de toepassing van de |
organismes assureurs pour les années 2008 et suivantes », a donné | definitieve financiële verantwoordelijkheid voor het jaar 2008 en de |
l'avis suivant : | daarop volgende jaren », heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven werd, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Observations préalables Compte tenu de la haute technicité du projet et de sa complexité, le Conseil d'Etat n'a pas été en mesure d'examiner l'ensemble des questions juridiques qu'il pourrait soulever. Plus spécialement, vu notamment la diversité des situations de fait dans lesquelles se trouvent les organismes assureurs concernés, il ne lui a pas été possible de confronter les différents paramètres pris en compte par le projet au principe d'égalité et de non-discrimination. C'est sous cette réserve que les observations qui suivent sont émises. Compte tenu aussi de la technicité du projet, son accessibilité se trouverait améliorée s'il était complété par un rapport au Roi, qui | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling et de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande opmerkingen Gelet op de hoge graad van techniciteit van het ontwerp en de complexiteit ervan is de Raad van State niet bij machte geweest om alle juridische kwesties te onderzoeken die het zou kunnen doen rijzen. Gelet onder meer op de verscheidenheid van de feitelijke situaties waarin de betrokken verzekeringsinstellingen zich bevinden, heft de Raad van State meer bepaalde de verschillende parameters die het ontwerp in aanmerking neemt niet kunnen toetsen aan het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie. Het is onder dit voorbehoud dat de volgende opmerkingen worden gemaakt. Gelet ook op de techniciteit van het ontwerp zou de toegankelijkheid ervan toenemen indien het werd aangevuld met een verlag aan de Koning dat gebaseerd zou kunnen zijn op de nota met commentaar die zich |
pourrait s'inspirer de la note de commentaires figurant dans le | bevindt in het bij de adviesaanvraag gevoegde dossier, waarin onder |
dossier joint à la demande d'avis, comprenant notamment l'exposé de | meer de uiteenzetting van het doel van het ontwerp en een commentaar |
l'objet du projet et un commentaire de chacun de ses articles. | bij elk van de artikelen ervan zijn vervat. |
Observations générales | Algemene opmerkingen |
1. L'article 1er du projet définit ce qu'il faut entendre, pour | 1. Artikel 1 van het ontwerp definieert wat, voor de toepassing van |
l'application de l'arrêté royal, par « travailleurs salariés » et « | het koninklijk besluit, verstaan moet worden onder « loontrekkenden » |
travailleurs indépendants ». L'article 2 définit l'objectif budgétaire | en « zelfstandigen ». Artikel 2 definieert de gepresteerde |
presté des années 2008 et 2009 en le subdivisant en deux | begrotingsdoelstelling voor de jaren 2008 en 2009 door die verder in |
sous-objectifs, le premier, pour les travailleurs salariés, et le | te delen in twee subdoelstellingen, de eerste voor de loontrekkenden |
second, pour les travailleurs indépendants. Cette subdivision est | en de tweede voor de zelfstandigen. Die onderverdeling wordt |
reprise dans l'article 3 du projet qui prévoit la formule de calcul | overgenomen in artikel 3 van het ontwerp waarin de formule voor de |
des dépenses normatives pour la même période 2008-2009. | berekening van de normatieve uitgaven voor dezelfde periode 2008-2009 |
wordt vastgesteld. | |
2. L'article 2 du projet vise à déterminer les composantes de | 2. Artikel 2 van het ontwerp strekt ertoe de samenstellende delen van |
l'objectif budgétaire presté, notion elle-même définie par l'article | de gepresteerde begrotingsdoelstelling te bepalen, het laatstgenoemde |
196bis, alinéa 2 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | begrip wordt zelf gedefinieerd in artikel 196bis, tweede lid, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Pour assurer l'information correcte des destinataires de la règle | Opdat de adressaten van de aldus ontworpen regel naar behoren op de |
ainsi conçue, il serait judicieux que l'auteur du projet explicite | hoogte gebracht worden, zou het zinvol zijn indien de steller van het |
plus avant dans le rapport au Roi en quoi ces composantes prévues à | ontwerp in het verslag aan de Koning nader preciseert in welk opzicht |
l'article 2 du projet constituent la traduction de la définition de | die in artikel 2 van het ontwerp bedoelde samenstellende delen de |
l'objectif budgétaire presté et dans quelle mesure elles sont utiles | definitie van de gepresteerde begrotingsdoelstelling weergeven en in |
au calcul de celui-ci, plus particulièrement compte tenu de l'article | welke mate ze nuttig zijn voor het berekenen daarvan, meer in het |
196, § 1er, alinéa 2 de la même loi relative à l'assurance obligatoire | bijzonder rekening houdend met artikel 196, § 1, tweede lid, van |
dezelfde wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 qui | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 waarin, in |
dispose, à propos de la répartition entre le régime général et le | verband met de omslag over de algemene regeling en de regeling voor de |
régime des travailleurs indépendant, | zelfstandigen, het volgende wordt bepaald : |
« A partir de 2008, vu l'établissement d'un régime soins de santé | « Aangezien een unieke regeling voor geneeskundige verzorging is |
unique, cette répartition entre le régime général et le régime des | uitgewerkt, bestaat die uitsplitsing over de algemene regeling en de |
travailleurs indépendants n'existe plus ». | regeling voor de zelfstandigen niet meer vanaf 2008. » |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 196, § 2, | 1. Het ontwerp ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 196, § 2, eerste |
alinéa 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et dans l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
196bis, alinéa 6, 2°, de la même loi coordonnée. L'alinéa 1er du | en aan artikel 196bis, zesde lid, 2°, van dezelfde gecoördineerde wet. |
préambule doit être complété en ce sens. | Het eerste lid van de aanhef moet in die zin worden aangevuld. |
2. L'arrêté royal visé à l'alinéa 2 du préambule n'est pas modifié, | 2. Het koninklijk besluit waarnaar in het tweede lid van de aanhef |
wordt verwezen wordt niet gewijzigd, opgeheven noch aangevuld bij het | |
abrogé ou complété par le projet examiné. Il ne doit donc pas être | voorliggende ontwerp. Er behoeft dus niet naar te worden verwezen en |
visé et l'alinéa 2 du préambule sera omis. | het tweede lid van de aanhef dient te vervallen. |
Dispositif | Dispositief |
Article 7 | Artikel 7 |
1. L'article 7, alinéa 1er, du projet délègue au Conseil général la | 1. Artikel 7, eerste lid, van het ontwerp machtigt de Algemene Raad om |
possibilité de : | : |
- supprimer des groupes d'affection Adg et des groupes de diagnostics Dxg dans l'annexe 1 de l'arrêté en projet; | - in bijlage 1 bij het ontworpen besluit opgenomen aandoenïngsgroepen Adg en diagnosegroepen Dxg te schrappen; |
- compléter l'annexe 1 du même arrêté en projet des groupes | - bijlage 1 bij hetzelfde ontworpen besluit aan te vullen met |
d'affections Adg et des groupes de diagnostics Dxg respectivement à | aandoenïngsgroepen Adg en diagnosegroepen Dxg op basis van de |
partir des listes des annexes 3 et 4 ainsi que d'en établir la valeur | respectievelijk in bijlagen 3 en 4 opgenomen lijsten, alsmede de |
des coefficients en euros. | waarde van de coëfficiënten ervan in euro te bepalen. |
L'article 7, alinéa 2, du projet permet au Conseil général d'adapter | Artikel 7, tweede lid, van het ontwerp biedt de Algemene Raad de |
la liste des bénéficiaires dont les dépenses entrent en ligne de | mogelijkheid om de lijst aan te passen van de rechthebbenden wier |
compte dans le calcul de la dépense moyenne de l'année de référence | uitgaven in aanmerking worden genomen voor het berekenen van de |
reprise dans l'annexe 1. | gemiddelde uitgave in het in bijlage 1 opgenomen referentiejaar. |
2. L'article 196, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance | 2. Artikel 196, § 2, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
1994, prévoit qu' | gecoördineerd op 14 juli 1994 bepaalt : |
« à partir de l'année 2004, seul le Conseil général, peut, pour le | « Vanaf 2004 kan enkel de Algemene Raad voor de berekening van de |
calcul de la responsabilité financière définitive, adapter les valeurs | definitieve financiële verantwoordelijkheid de waarden die zijn |
attribuées aux paramètres visés au premier alinéa, ainsi qu'adapter | toegekend aan de parameters, bedoeld in het eerste lid, en de |
les années de référence relatives à ces paramètres ». | referentiejaren van die parameters aanpassen ». |
Dès lors que la compétence dont l'article 7 du projet investit le | Aangezien de bevoegdheid die artikel 7 van het ontwerp opdraagt aan de |
Conseil général est de nature à avoir un impact sur la méthode de | Algemene Raad een weerslag kan hebben op de wijze van berekenen van de |
calcul de la clef de répartition normative et en conséquence sur le | normatieve verdeelsleutel en bijgevolg op het systeem van de |
mécanisme de responsabilité financière des organismes assureurs et la | financiële aansprakelijkheid van de verzekeringsinstellingen en de |
répartition des ressources de l'assurance soins de santé, il | verdeling van de inkomsten van de verzekering voor geneeskundige |
conviendrait que l'auteur du projet précise, dans le rapport au Roi, | verzorging, zou de steller van het ontwerp in het verslag aan de |
comment le dispositif de cet article 7 s'inscrit dans la mise en | Koning moeten preciseren hoe het dispositief van dit artikel 7 |
oeuvre de l'article 196, § 2, alinéa 2 de la loi relative à | aansluit bij de uitvoering van artikel 196, § 2, tweede lid, van de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
juillet 1994 et entre donc dans les prévisions de la délégation que | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en dus past |
in het kader van de delegatie van bevoegdheid die krachtens dit | |
confère cet article de la loi au Conseil général. | artikel aan de Algemene Raad wordt verleend. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 8 du projet tend à abroger l'arrêté royal du 17 février 2005 | Artikel 8 van het ontwerp strekt ertoe het koninklijk besluit van 17 |
februari 2005 tot vaststelling van de normatieve verdeelsleutel met | |
fixant la clé de répartition normative en vue de la ventilation de | het oog op de verdeling van de globale jaarlijkse |
l'objectif annuel global de l'assurance soins de santé entre les | begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige |
organismes assureurs à partir de l'année 2002 tout en le laissant | verzorging onder de verzekeringsinstellingen vanaf het jaar 2002 op te |
applicable jusqu'au calcul de la responsabilité financière définitive | heffen; het blijft evenwel van toepassing tot bij de berekening van de |
des organismes assureurs de l'année 2007. Le mot « supprimé » sera | definitieve financiële aansprakelijkheid van de |
verzekeringsinstellingen voor het jaar 2007, In de Franse versie van | |
remplacé par le mot « abrogé » dans l'article 8 du projet. | artikel 8 van het ontwerp dient het woord « supprimé » vervangen te |
worden door het woord « abrogé ». | |
Article 9 | Artikel 9 |
Les pouvoirs d'exécution que porte la disposition examinée devant | Aangezien de uitvoeringsbevoegdheden die in de voorliggende bepaling |
perdurer dans le temps, il y a lieu, dans l'article d'exécution, de | worden verleend in de tijd moeten voortduren, behoort in de |
désigner non pas le ministre individuellement par la mention du ou des | uitvoeringsbepaling niet de minister persoonlijk te worden aangewezen |
titres qu'il porte au moment de l'adoption de l'arrêté ni par | door het vermelden van de titel of titels die hij draagt op het |
l'ensemble des compétences dont il est investi actuellement mais de | tijdstip van de goedkeuring van het besluit, noch van alle |
bevoegdheden die hij thans heeft, maar dient degene die bevoegd is en | |
charger de cette exécution celui qui a et qui aura en charge la | bevoegd zal zijn voor de in het besluit geregelde aangelegenheid met |
matière spécifiquement réglée par l'arrêté, en y renvoyant. | die uitvoering te worden belast door ernaar te verwijzen. |
Compte tenu en outre des recommandations de légistique, il y a donc | Gelet bovendien op de aanbevelingen van de wetgevingstechniek dient de |
lieu de rédiger l'article d'exécution comme suit : | uitvoeringsbepaling te worden geredigeerd als volgt; |
« Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est | « De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté ». | van dit besluit ». |
Annexes | Bijlagen |
Les annexes au projet doivent être numérotées en chiffres arabes et | De bijlagen bij het ontwerp moeten worden genummerd met Arabische |
comporter un intitulé décrivant leur objet. Elles doivent également | cijfers en een opschrift dragen waarin het onderwerp ervan wordt |
porter, in fine, la mention : « Vu pour être annexé à Notre arrêté du | beschreven. De bijlagen dienen, in fine, de vermelding te dragen : |
"Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van...houdende.,. », en | |
... relatif à ... » et être revêtues des mêmes date et signature que | dienen te worden voorzien van dezelfde dag- en handtekening als die |
celles figurant sur le texte auquel elles sont annexées. | welke voorkomt in de tekst waarbij ze gevoegd zijn. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme V. Schmitz, auditeur adjoint. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. V. Schmitz, adjunct-auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
(...) | nagezien onder toezicht van Mevr. Baguet. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |