Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 septembre 2003 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances à certains membres du personnel des services qui assistent le Pouvoir judiciaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 september 2003 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige personeelsleden van de diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 4 MAI 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 septembre 2003 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances à certains membres du personnel des services qui assistent le Pouvoir judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 185, alinéa 1er, modifié par les lois du 15 juillet 1970, 17 février 1997 et 23 mai 2003 et l'article 380 remplacé par la loi du 17 février 1997 et modifié par la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 4 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 september 2003 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige personeelsleden van de diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 185, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 15 juli 1970, 17 februari 1997 en 23 mei 2003 en op artikel 380, vervangen bij de wet van 17 februari 1997, |
loi du 12 avril 1999; | gewijzigd bij de wet van 12 april 1999; |
Vu l' arrêté royal de 29 septembre 2003 relatif à l'octroi d'un pécule | Gelet op het koninklijk besluit van 29 september 2003 betreffende de |
de vacances à certains membres du personnel des services qui assistent | toekenning van een vakantiegeld aan sommige personeelsleden van de |
le Pouvoir judiciaire; | diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné 2 septembre 2004; | maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 2 september 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 septembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 |
Vu le protocole n° 125/1 du 21 juin 2001 du Comité commun à l'ensemble | september 2004; Gelet op het protocol nr. 125/1 van 21 juni 2001 van het |
des services publics; | Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 281 consignant les conclusions de la négociation au | Gelet op het protocol nr. 281 houdende de besluiten van de |
sein du Comité de secteur III - Justice, en date du 21 mars 2005; | onderhandelingen van Sectorcomité III - Justitie, op datum van 21 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | maart 2005; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le 1er avril 2003 un protocole d'accord a été conclu le 1er avril 2003 entre le Ministre de la Justice, le Ministre de la Fonction publique et un représentant du Ministre du Budget, et les organisations syndicales représentatives, portant sur la modernisation de la politique du personnel des greffes et des parquets; Considérant qu'en application du protocole du Comité A, une augmentation du pécule de vacances à 80 % à partir de 2004 et à 92 % à partir de 2006 est entre autres octroyés aux attachés au service de la | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat op 1 april 2003 een protocol werd afgesloten tussen de Ministers van Justitie, Ambtenarenzaken, een vertegenwoordiger van de Minister van Begroting en de representatieve syndicale organisaties omtrent de modernisering van het personeelsbeleid voor het personeel van griffies en parketten; Overwegende dat hierbij onder meer voor wat betreft de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof |
documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de | van Cassatie en de personeelsleden van niveau 1 bij de griffies en de |
cassation et aux membres du personnel des greffes et des secrétariats | parketsecretariaten een verhoging van het vakantiegeld werd toegekend |
de parquet du niveau 1; | tot 80 % vanaf 2004 en tot 92 % vanaf 2006; |
Considérant que le pécule de vacances majoré en exécution du protocole | Overwegende dat het verhoogd vakantiegeld in uitvoering van het |
du 1er avril 2003 a été payé en mai 2004; | protocol van 1 april 2003 werd uitbetaald in mei 2004; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister |
Ministre du Budget, | van Begroting, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29 |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 |
septembre 2003 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances à certains | september 2003 betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan |
membres du personnel des services qui assistent le Pouvoir judiciaire, | sommige personeelsleden van de diensten die de Rechterlijke Macht |
est complété comme suit : | terzijde staan wordt aangevuld als volgt : |
« 5° les attachés au service de la documentation et de la concordance | « 5° de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der |
des textes auprès de la Cour de cassation; | teksten bij het Hof van Cassatie; |
6° membres du personnel des greffes et des secrétariats de parquet du | 6° de personeelsleden van niveau 1 bij de griffies en de |
niveau 1. » | parketsecretariaten. » |
Art. 2.L'article 3, § 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.Artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante: |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Par dérogation à l'article 3, le pécule de vacances pour les membres | « In afwijking van artikel 3, wordt het vakantiegeld voor de |
du personnel visés à l'article 1er, 2° et 4° est fixé pour 2002 à 82 % | personeelsleden bedoeld in artikel 1, 2° en 4° voor het jaar 2002, |
du douzième du traitement annuel lié à l'indice des prix à la | vastgesteld op 82 % van een twaalfde van de jaarwedde die gekoppeld is |
consommation, qui détermine le traitement dû pour le mois de mars de | aan de index van de consumptieprijzen, die de wedde bepaalt welke |
l'année des vacances. | verschuldigd is voor de maand maart van het vakantiejaar. |
Par dérogation à l'article 3, le pécule de vacances pour les membres | In afwijking van artikel 3, wordt het vakantiegeld voor de |
du personnel visés à l'article 1er, 5° et 6°, est fixé pour les années | personeelsleden bedoeld in artikel 1, 5° en 6°, voor de jaren 2004 en |
2004 et 2005 à 80 % du douzième du traitement annuel lié à l'indice | 2005, vastgesteld op 80 % van een twaalfde van de jaarwedde die |
des prix à la consommation, qui détermine le traitement dû pour le | gekoppeld is aan de index van de consumptieprijzen, die de wedde |
mois de mars de l'année des vacances. » | bepaalt welke verschuldigd is voor de maand maart van het vakantiejaar. » |
Art. 4.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante: « Les membres du personnel visés à l'article 1er, 2° et 4°, qui, au | « De personeelsleden bedoeld in artikel 1, 2° en 4°, die tijdens het |
cours de l'année de référence 2001, sont nommés ou engagés | |
contractuellement dans une fonction visée à l'article 1er, 1° et 3°, | referentiejaar 2001 benoemd worden of contractueel tewerkgesteld in |
perçoivent en 2002 également le pécule de vacances visé à l'article | een functie bedoeld in artikel 1, 1° en 3° in 2002 krijgen eveneens |
12, alinéa 1er, calculé sur le dernier traitement dû dans la fonction | een vakantiegeld zoals bedoeld in artikel 12, eerste lid, berekend op |
de laatst verschuldigde wedde in de oorspronkelijke functie | |
d'origine, au prorata des prestations effectuées dans cette fonction. | overeenkomstig de prestaties geleverd in deze oorspronkelijke functie. |
Les membres du personnel visés à l'article 1er, 1° à 4°, qui, au cours | De personeelsleden bedoeld in artikel 1, 1° tot 4°, die tijdens de |
des l'années de référence 2003 ou 2004, sont nommés ou engagés | referentiejaren 2003 of 2004 benoemd worden of contractueel |
contractuellement dans une fonction visée à l'article 1er, 5° et 6°, | tewerkgesteld in een functie bedoeld in artikel 1, 5° en 6°, in 2004 |
perçoivent en 2004 et 2005 également le pécule de vacances visé à | en 2005 krijgen eveneens een vakantiegeld zoals bedoeld in artikel 3 |
l'article 3, calculé sur le dernier traitement dû dans la fonction | berekend op de laatst verschuldigde wedde in de oorspronkelijke |
d'origine, au prorata des prestations effectuées dans cette fonction. | functie overeenkomstig de prestaties geleverd in deze oorspronkelijke |
» | functie. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 6.Nos Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 6.Onze Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 4 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |