Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative aux conditions de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative aux conditions de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de bezoldigingsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 décembre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2003,
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes, relative aux conditions internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken,
de rémunération (1) betreffende de bezoldigingsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
international, du transport et des branches d'activité connexes; internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2003,
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes, relative aux conditions internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken,
de rémunération. betreffende de bezoldigingsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. Gegeven te Brussel, 4 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel,
transport et des branches d'activité connexes het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
Convention collective de travail du 12 décembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2003
Conditions de rémunération Bezoldigingsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 3 février 2004 sous le numéro 69666/CO/226) (Overeenkomst geregistreerd op 3 februari 2004 onder het nummer 69666/CO/226)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes. internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken.
CHAPITRE II. - Rémunération des employés HOOFDSTUK II. - Wedden van de bedienden

Art. 2.Le barème des rémunérations minimums, les rémunérations

Art. 2.De minimumweddenschaal, de degressieve wedden voor jongeren

dégressives pour les jeunes ainsi que les rémunérations réelles
limitées à la rémunération finale de la classe 8, évoluent suivant les evenals de reële wedden beperkt tot de eindwedde van klasse 8, volgen
fluctuations de l'indice santé moyen publié officiellement, de schommelingen van het officieel gepubliceerde gemiddeld
conformément aux dispositions des articles 3 jusqu'à 8 y compris. gezondheidsindexcijfer zoals bepaald in de artikelen 3 tot en met 8.

Art. 3.Les rémunérations visées à l'article 2 sont stabilisées par

Art. 3.De wedden bedoeld in artikel 2 worden gestabiliseerd per

tranches de points d'indice qui s'étendent de 1,4 p.c. au-dessus à 1,4 indexpuntenschijven die lopen van 1,4 pct. boven tot 1,4 pct. onder
p.c. en dessous d'un indice de référence appelé "pivot", de façon een referte-indexcijfer « spil » genaamd, zodanig dat de hoogste of
telle que la limite supérieure ou inférieure de chaque tranche de laagste grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan de spil
stabilisation soit égale au pivot, multiplié ou divisé par le vermenigvuldigd met of gedeeld door de coëfficiënt 1,014. Wanneer de
coefficient 1,014. Lorsque la troisième décimale est 5 ou plus, la derde decimaal 5 of meer bedraagt, wordt voor de afronding de tweede
deuxième décimale est arrondie en la majorant d'une unité; sinon la decimaal met één eenheid verhoogd; zoniet wordt de derde decimaal
troisième décimale est négligée. verwaarloosd.
Lorsque l'indice santé moyen atteint la limite d'une tranche de Wanneer het gemiddeld gezondheidsindexcijfer de grens van de
stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche de stabilisatieschijf bereikt, wordt deze grens de spil van een nieuwe
stabilisation, dont les limites sont calculées comme il est indiqué à stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend zoals aangeduid
l'alinéa précédent. in het voorgaand lid.
De cette façon le tableau suivant est établi : Aldus wordt volgende tabel samengesteld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 4.Lorsque la limite d'une tranche de stabilisation à la hausse

Art. 4.Wanneer bij stijging de grens van een stabilisatieschijf wordt

est atteinte, les rémunérations visées à l'article 2 sont majorées de bereikt, worden de wedden bedoeld in artikel 2 verhoogd met 1,4 pct.;
1,4 p.c.; à la baisse les rémunérations qui étaient mises à l'égard de bij daling worden de wedden die gekoppeld waren aan de eerstvolgende
lagere stabilisatieschijf, opnieuw van toepassing.
la première tranche de stabilisation inférieure deviennent à nouveau De aanpassing van de wedden wordt van toepassing met ingang van de
d'application.
L'adaptation des rémunérations s'applique à partir du premier jour du eerste dag van de maand volgend op de maand waarvan het gemiddeld
mois qui suit le mois dont l'indice santé moyen a donné lieu à gezondheidsindexcijfer de aanpassing veroorzaakt heeft.
adaptation.

Art. 5.L'indexation du barème est effectuée selon les règles

Art. 5.Voor de indexering van de weddenschaal worden volgende regels

suivantes : toegepast :
a) les montants du barème applicable sont multipliés par 1,014 jusqu'à a) de bedragen van de in voege zijnde weddenschaal worden
la troisième décimale précise, sans arrondissement; vermenigvuldigd met 1,014 tot op de derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding;
b) les résultats obtenus par l'application de la règle sous a) sont b) de resultaten gevonden bij toepassing van de regel onder a) worden
arrondis à la deuxième décimale supérieure ou inférieure selon que la afgerond op de tweede decimaal naar boven of naar beneden naargelang
troisième décimale est au moins égale à 5 ou non; de derde decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan 5;
c) les montants arrondis par l'application de la règle sous b) c) de afgeronde bedragen bij toepassing van de regel onder b) vormen
constituent le nouveau barème qui constitue chaque fois la base pour de nieuwe weddenschaal die telkens de basis is voor een volgende
une indexation suivante. indexering.

Art. 6.Pour l'indexation des montants dégressifs pour les employés

Art. 6.Voor de indexering van de degressieve bedragen voor bedienden

n'ayant pas atteint 21 ans, les règles suivantes sont applicables : die jonger zijn dan 21 jaar gelden volgende regels :
a) les rémunérations de départ des classes du barème indexé sont a) de aanvangswedden van de klassen van de geïndexeerde weddenschaal
multipliées par les pourcentages dégressifs tels que prévus à worden vermenigvuldigd met de degressieve percentages zoals bepaald in
l'article 10, premier alinéa, alors que le résultat est calculé artikel 10, eerste lid, waarbij het resultaat uitgerekend wordt tot op
jusqu'à la troisième décimale précise, sans arrondissement; de derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding;
b) les résultats obtenus par l'application de la règle sous a) sont b) de resultaten gevonden bij toepassing van de regel onder a) worden
arrondis à la deuxième décimale supérieure ou inférieure selon que la afgerond op de tweede decimaal naar boven of naar beneden naargelang
troisième décimale est au moins égale à 5 ou non. de derde decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan 5.

Art. 7.Lors de l'indexation des rémunérations réelles qui sont

Art. 7.Bij de indexering van de werkelijke wedden, die hoger liggen

supérieures aux rémunérations minimums prévues, le cas échéant dan de voorziene minimumwedden, desgevallend begrensd tot de eindwedde
limitées à la rémunération finale de la classe 8 comme prévu à van klasse 8 zoals bepaald in artikel 2, worden de resultaten afgerond
l'article 2, les résultats sont arrondis à la deuxième décimale op de tweede decimaal naar boven of naar beneden naargelang de derde
supérieure ou inférieure selon que la troisième décimale est au moins decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan 5.
égale à 5 ou non.

Art. 8.Les employés ayant acquis en matière d'indexation des

Art. 8.De bedienden die inzake indexering gunstiger voorwaarden

conditions plus favorables que celles mentionnées aux articles 2 hebben verworven dan deze vermeld in de artikelen 2 tot en met 7,
jusqu'à 7, les conservent. blijven deze behouden.

Art. 9.Au 1er janvier 2004, le barème des rémunérations minimums pour

Art. 9.Op 1 januari 2004 wordt de minimum-weddenschaal voor de

les employés d'au moins 21 ans est fixé comme suit : bedienden van ten minste 21 jaar, vastgesteld als volgt :
Barème Weddeschaal
tranche de stabilisation : 110,41 - 113,53 stabilisatieschijf : 110,41 - 113,53
pivot : 111,96 spil : 111,96
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 10.Pour les employés âgés de moins de 21 ans, des montants

Art. 10.Voor bedienden jonger dan 21 jaar gelden degressieve bedragen

dégressifs calculés sur la rémunération de départ des classes sont berekend op de aanvangswedde van de klassen als volgt :
fixés comme suit :
20 ans = 94 p.c. de la rémunération de départ de la classe; 20 jaar = 94 pct. van de aanvangswedde van de klasse;
19 ans = 88 p.c. de la rémunération de départ de la classe; 19 jaar = 88 pct. van de aanvangswedde van de klasse;
18 ans = 82 p.c. de la rémunération de départ de la classe. 18 jaar = 82 pct. van de aanvangswedde van de klasse.
Les résultats de ces calculs sont arrondis à la deuxième décimale De resultaten van deze berekeningen worden afgerond op de tweede
supérieure ou inférieure selon que la troisième décimale est au moins decimaal naar boven of naar beneden naargelang de derde decimaal al
égale à 5 ou non. dan niet ten minste gelijk is aan 5.

Art. 11.Les rémunérations minimums fixées aux articles 9 et 10 sont

Art. 11.De in de artikelen 9 en 10 vastgestelde minimumwedden gelden

applicables pour un horaire de travail à temps plein tel qu'appliqué voor een voltijds uurrooster zoals toepasselijk in de onderneming.
dans l'entreprise.
Pour les employés occupés à temps partiel les rémunérations minimums Voor deeltijds tewerkgestelde bedienden worden de minimumwedden
sont déterminées en fonction du nombre d'heures que comprend leur vastgesteld in verhouding tot het aantal uren dat hun deeltijdse
horaire à temps partiel par rapport à l'horaire à temps plein dans arbeidsregeling omvat in vergelijking met de voltijdse uurregeling in
l'entreprise. de onderneming.

Art. 12.Au 1er août 2004, les rémunérations réelles ainsi que le

Art. 12.Op 1 augustus 2004 worden de werkelijke wedden evenals de

barème applicable, y compris les barèmes "maison", sont augmentés de toepasselijke weddenschaal, met inbegrip van de "huisweddenschalen",
30,00 EUR (base mensuelle). Pour les employés occupés à temps partiel, verhoogd met 30,00 EUR (maandbasis). Voor deeltijds tewerkgestelde
ce montant est réduit en fonction du régime de travail applicable. bedienden wordt dat bedrag herleid in functie van het toepasselijk
arbeidsregime.

Art. 13.Par dérogation aux dispositions des articles 9 et 10, la

Art. 13.In afwijking op de bepalingen van de artikelen 9 en 10 wordt

rémunération mensuelle des étudiants qui sont occupés dans le cadre de maandwedde voor studenten die arbeid verrichten in het raam van een
d'un contrat de travail relatif à l'occupation d'étudiants, soumis au arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, waarop titel
titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail, est déterminée comme suit : van toepassing is, vastgesteld als volgt :
a) étudiants d'au moins 21 ans : 90 p.c. de la rémunération barémique a) studenten die ten minste 21 jaar zijn : 90 pct. van de schaalwedde
de la classe 1 prévue pour une ancienneté de 0 ans; van klasse 1 voorzien voor een anciënniteit van 0 jaar;
b) étudiants n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans : 90 p.c. des b) studenten die jonger zijn dan 21 jaar : 90 pct. van de degressieve
montants dégressifs prévus en classe 1 pour l'âge qu'ils ont atteint à bedragen die in klasse 1 voorzien zijn voor de leeftijd die zij
la date prévue pour le début des prestations de travail. bereikt hebben op de voorziene aanvangsdatum voor de

Art. 14.§ 1er. Pour les employés d'au moins 21 ans le barème minimum

arbeidsprestaties.

Art. 14.§ 1. Voor de bedienden van ten minste 21 jaar is de

est basé sur l'ancienneté dans l'entreprise. minimumweddenschaal gebaseerd op de anciënniteit in de onderneming.
§ 2. Au cas où l'employé a été occupé auparavant en tant qu'employé § 2. Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteld is geweest als
dans une ou plusieurs entreprises du secteur, cette ancienneté est bediende in een of meerdere ondernemingen van de sector wordt die
reprise à concurrence de 50 p.c. à partir du 10e mois, comme suit : anciënniteit overgenomen ten belope van 50 pct. vanaf de 10de maand als volgt :
a) jusqu'au 9e mois y compris, à compter du 1er jour du mois de a) tot en met de 9de maand te rekenen vanaf de eerste dag van de maand
l'entrée en service, l'ancienneté est fixée à 0 an; van de indiensttreding geldt een anciënniteit van 0 jaar;
b) à partir du 10e mois à compter du 1er jour du mois de l'entrée en b) vanaf de 10de maand te rekenen vanaf de eerste dag van de maand van
service, l'ancienneté acquise par une occupation antérieure en tant de indiensttreding wordt de anciënniteit verworven door vorige
qu'employé dans le secteur est reprise à concurrence de 50 p.c. tewerkstelling als bediende in de sector overgenomen ten belope van 50
pct. Bedoelde anciënniteit wordt berekend in volledige maanden - per
L'ancienneté visée est calculée en mois entiers - par entreprise betrokken onderneming en nadien getotaliseerd - vervolgens gedeeld
concernée et ensuite totalisée - puis divisée par 12 et arrondie au door 12 en afgerond op het lagere aantal jaren.
nombre d'années inférieur.
A partir du 10e mois une ancienneté barémique fictive est ainsi fixée Vanaf de 10de maand wordt aldus een fictieve barema-anciënniteit
à 9 mois augmentés de l'ancienneté reprise. vastgesteld op 9 maanden vermeerderd met de overgenomen anciënniteit.
§ 3. Pour l'application du § 2 la notion "secteur" est définie comme § 3. Voor de toepassing van § 2 wordt het begrip "sector" als volgt
suit : bepaald :
- les entreprises qui, pour leurs employés, ressortissaient jusqu'au
31 décembre 1997 à la Commission paritaire pour l'import, l'export, le - de ondernemingen die voor hun bedienden tot 31 december 1997
transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et ressorteerden onder het Paritair Comité voor import, export, doorvoer
d'expédition (CP 213) et qui, à partir du 1er janvier 1998 en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren (PC
ressortissent à la Commission paritaire pour les employés du commerce 213) en die vanaf 1 januari 1998 ressorteren onder het Paritair Comité
international, du transport et des branches d'activité connexes (CP voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de
226); aanverwante bedrijfstakken (PC 226);
- à partir du 1er janvier 1999 : les entreprises qui, pour leurs - vanaf 1 januari 1999 : de ondernemingen die voor hun bedienden tot
employés, ressortissaient jusqu'au 31 décembre 1997 à la Commission 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair
paritaire nationale auxiliaire pour employés (CP 218) et qui à partir
du 1er janvier 1998 ressortissent à la Commission paritaire pour les Comité voor de bedienden (PC 218) en vanaf 1 januari 1998 ressorteren
employés du commerce international, du transport et des branches onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale
d'activité connexes (CP 226); handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (PC 226);
- les entreprises qui, pour leurs employés, ressortissent à la - de ondernemingen die voor hun bedienden ressorteren onder het
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
transport et des branches d'activité connexes (CP 226) et qui vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (PC 226) en die slechts na 31
occupaient seulement après le 31 décembre 1997 pour la première fois december 1997 voor de eerste maal één of meerdere bedienden
un ou plusieurs employés. tewerkstellen.
§ 4. Au cas où l'employé a été occupé auparavant en tant qu'employé § 4. Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteld is geweest als
dans une entreprise du même groupe, l'ancienneté acquise dans cette bediende in een onderneming van dezelfde groep, wordt in afwijking van
entreprise, exprimée en mois entiers est reprise complètement, par § 2 de anciënniteit verworven bij die onderneming, uitgedrukt in
dérogation au § 2, à partir du 10e mois qui suit le 1er jour du mois volledige maanden, overgenomen vanaf de 10de maand volgend op de
de l'entrée en service, pourvu que les conditions suivantes soient eerste dag van de maand van de indiensttreding indien gelijktijdig aan
remplies simultanément : volgende voorwaarden is voldaan :
- l'entreprise appartenant au même groupe ressortit au même secteur - de onderneming van dezelfde groep behoort tot dezelfde sector, zoals
tel que défini au § 3 ci avant, que l'entreprise où l'employé entre en bepaald in § 3 hiervóór als de onderneming waar de bediende in dienst
service; treedt;
- la fin de l'occupation dans l'entreprise du même groupe se situe - het einde van de tewerkstelling bij de onderneming van dezelfde
dans les 12 mois précédant l'entrée en service. Si l'employé concerné a été inséré dans le barème au 1er janvier 1998 en application de la convention collective de travail du 6 octobre 1997 relative aux conditions de rémunération, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'import, l'export, le transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, c'est l'ancienneté barémique fictive qui est reprise. En cas d'occupation consécutive, l'ancienneté acquise ou l'ancienneté barémique fictive, selon le cas, continue à courir. Par "entreprise du même groupe" il y a lieu d'entendre : l'entreprise qui fait partie d'un groupe d'entreprises, soumis à l'obligation de dresser des comptes annuels consolidés en vertu de la réglementation en la matière. groep situeert zich binnen de 12 maanden voorafgaand aan de indiensttreding. Indien de betrokken bedienden op 1 januari 1998 werden ingeschaald in de weddenschaal bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 1997 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, gesloten in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, wordt de fictieve barema-anciënniteit overgenomen. In geval van aansluitende tewerkstelling loopt de verworven anciënniteit of fictieve barema-anciënniteit, al naargelang het geval, verder. Met "onderneming van dezelfde groep" wordt bedoeld : de onderneming die behoort tot een groep van ondernemingen waarvoor de verplichting geldt om een geconsolideerde jaarrekening op te stellen krachtens de wetgeving terzake.
§ 5. L'occupation par le biais d'une entreprise de travail intérimaire § 5. Met tewerkstelling via een uitzendbureau of in het kader van een
ou dans les liens d'un contrat de travail pour étudiants n'est pas arbeidsovereenkomst voor studenten wordt voor de overname van
prise en compte lors de la reprise d'ancienneté. anciënniteit geen rekening gehouden.
§ 6. L'employé qui sollicite la reprise partielle ou entière § 6. De bediende die aanspraak maakt op de gedeeltelijke of gehele
d'ancienneté en application des dispositions des §§ 2 jusqu'à 4 ci overname van anciënniteit bij toepassing van de bepalingen van §§ 2
avant, est tenu d'en informer l'employeur, à sa demande, au cours de tot en met 4 hiervóór, dient hiervan de werkgever, op diens vraag, in
la procédure d'embauche. Lors de l'embauche l'employeur a le droit de te lichten tijdens de aanwervingsprocedure. Bij de aanwerving heeft de
demander la preuve quant à la reprise de l'ancienneté. Dans ce cas, werkgever het recht het bewijs te vragen in verband met de overname
van de anciënniteit. In dat geval moet de bediende dat bewijs leveren
l'employé est tenu de fournir cette preuve dans les 3 mois, à compter binnen de 3 maanden, te rekenen vanaf de indiensttreding, met elk
de l'entrée en service, par tout moyen de droit à l'exception du mogelijk rechtsmiddel met uitzondering van het getuigenis; zoniet
témoignage; à défaut il ne sera pas tenu compte de l'occupation wordt geen rekening gehouden met die vorige tewerkstelling.
précédente. § 7. L'ancienneté barémique dont question à l'article 14, §§ 2 et 4 § 7. De barema-anciënniteit waarvan sprake in artikel 14, §§ 2 en 4 is
est utilisée exclusivement pour l'insertion dans le barème et la uitsluitend dienstig voor de inschaling in de weddenschaal en de
progression ultérieure dans ce barème. verdere progressie in die weddenschaal.

Art. 15.Pour les employés n'ayant pas encore atteint l'âge de 21 ans

Art. 15.Voor de bedienden van minder dan 21 jaar zijn de

les rémunérations minimums sont basées exclusivement sur leur âge. minimumwedden uitsluitend gebaseerd op hun leeftijd.
Avant l'âge de 21 ans aucune ancienneté barémique n'est acquise. Vóór de leeftijd van 21 jaar wordt geen barema-anciënniteit opgebouwd.

Art. 16.§ 1er. Pour les employés n'ayant pas encore atteint l'âge de

21 ans la progression dans les montants dégressifs du barème est

Art. 16.§ 1. Voor de bedienden van minder dan 21 jaar is de

applicable à partir du premier jour du mois où se situe voortschrijding in de degressieve bedragen van de weddenschaal van
l'anniversaire. toepassing vanaf de eerste dag van de maand waarin de verjaardag valt.
§ 2. Pour les employés ayant atteint l'âge de 21 ans, la progression § 2. Voor de bedienden die de leeftijd van 21 jaar bereikt hebben is
dans le barème est applicable à partir du premier jour du mois au de voortschrijding in de weddenschaal van toepassing vanaf de eerste
cours duquel l'ancienneté requise est atteinte. dag van de maand waarin de vereiste anciënniteit bereikt wordt.

Art. 17.L'employé qui exerce habituellement des fonctions de

Art. 17.De bediende die regelmatig functies uitoefent van

différentes classes bénéficie de la rémunération de la fonction verschillende klassen geniet de wedde van de hoogste uitgeoefende
exercée la plus élevée. functie.

Art. 18.§ 1er. En cas de passage à une classe supérieure, la

Art. 18.§ 1. Bij overgang naar een hogere klasse wordt de

rémunération correspondante est octroyée immédiatement. overeenstemmende wedde onmiddellijk toegekend.
§ 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er les règles suivantes § 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 geldt volgende regeling in
sont applicables en cas de passage à une classe supérieure d'un geval van overgang naar een hogere klasse van een bediende die
employé qui a été inséré au barème de la Commission paritaire pour les
employés du commerce international, du transport et des activités
connexes respectivement le 1er janvier 1998 ou le 1er janvier 1999 respectievelijk per 1 januari 1998 of per 1 januari 1999, naar gelang
selon la commission paritaire précédente à laquelle ressortissait van het vorige paritair comité waaronder de onderneming ressorteerde
l'entreprise (CP 213 ou CP 218), chez le même employeur ou chez un (PC 213 of PC 218), werd ingeschaald in de weddenschaal van het
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, bij dezelfde werkgever of
autre employeur du même groupe : bij een andere werkgever van dezelfde groep :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Au cours de la période de transition la/les rémunération(s) de la/des Tijdens de overgangsperiode geldt/gelden de wedde(n) van de
catégorie(s) intermédiaire(s) est/sont applicable(s) alors que tussenliggende klasse(n) en wordt de fictieve barema-anciënniteit
l'ancienneté barémique fictive est bloquée si, au début de la période geblokkeerd indien deze, bij het begin van de overgangsperiode, hoger
de transition, celle-ci est supérieure à l'ancienneté de service is dan de reële dienstanciënniteit in de onderneming.
réelle dans l'entreprise.

Art. 19.Les prestations de commis de rivière effectuées en dehors des

Art. 19.De prestaties van waterklerk die buiten de normale diensturen

heures de service normales sont rémunérées suivant leur nature, durée et fréquence d'après les modalités à déterminer sur le plan de l'entreprise. Un supplément spécial pour les week-ends et les jours fériés légaux doit être octroyé Ce supplément s'élève à 33,47 EUR pour le travail du samedi et à 40,90 EUR pour le travail effectué le dimanche ou pendant un jour férié légal. Dans les entreprises où des allocations spéciales sont déjà accordées pour le travail pendant les week-ends et/ou les jours fériés légaux, ces allocations sont imputées sur les suppléments précités; le cas échéant, les règlements plus favorables seront maintenus. Pour l'application de l'alinéa précédent, le travail du samedi gebeuren worden naargelang hun aard, duur en frequentie bezoldigd volgens modaliteiten vast te stellen in de onderneming. Voor weekends en voor wettelijke feestdagen wordt in een bijzondere toeslag voorzien. Deze toeslag bedraagt 33,47 EUR voor werk op zaterdag en 40,90 EUR voor werk op zondag en op wettelijke feestdagen. In de ondernemingen waar reeds bijzondere vergoedingen worden toegekend voor werk op weekends en/of op wettelijke feestdagen, worden deze vergoedingen in mindering gebracht op voormelde toeslagen; eventueel gunstigere regelingen blijven behouden. Voor de toepassing van het vorige lid, is het zaterdagwerk begrepen
s'effectue entre le vendredi 22 heures et le samedi 24 heures; le tussen vrijdag 22 uur en zaterdag 24 uur; zondagwerk is begrepen
travail du dimanche s'effectue entre 0 heure le dimanche et 6 heures tussen zondag 0 uur en maandagmorgen 6 uur; werk op wettelijke
le lundi matin; le travail pendant les jours fériés légaux débute à 22 feestdagen begint om 22 uur op de vooravond en eindigt om 6 uur de dag
heures de la veille et prend fin à 6 heures du lendemain du jour férié légal. volgend op de wettelijke feestdag.
CHAPITRE III. - Prime annuelle HOOFDSTUK III. - Jaarpremie

Art. 20.Une prime dont le montant est égal à la rémunération du mois

Art. 20.Er wordt jaarlijks een premie uitgekeerd, gelijk aan de

au cours duquel le paiement est effectué, est octroyée chaque année bezoldiging van de maand waarin de uitbetaling plaatsgrijpt, aan de
aux employés qui sont en service au moment du paiement et qui ont été bedienden die op het tijdstip van de uitbetaling in dienst zijn en die
en service pendant toute la durée de l'année de référence. Les gedurende de ganse duur van het refertejaar in dienst geweest zijn.
employés qui ne remplissent pas cette dernière condition ont droit à Bedienden die aan deze laatste voorwaarde niet voldoen, hebben recht
un douzième du montant de la prime pour chaque mois complet de service op een twaalfde deel van de premie per volledige maand dienst tijdens
au cours de l'année de référence. Cette part proportionnelle est het refertejaar. Dit pro rata deel wordt eveneens uitgekeerd aan de
également octroyée aux employés dont le contrat a été résilié par bedienden van wie de arbeidsovereenkomst tijdens het refertejaar door
l'employeur au cours de l'année de référence, hormis le cas de renvoi de werkgever werd beëindigd, behoudens beëindiging tijdens de
pour motif grave ou pendant la période d'essaI. La part proefperiode of verbreking om dringende reden. Het pro rata deel wordt
proportionnelle est également octroyée aux employés qui de leur propre eveneens uitgekeerd aan de bedienden die tijdens het refertejaar zelf
initiative ont mis fin à leur contrat au cours de l'année de een einde hebben gesteld aan hun arbeidsovereenkomst, behoudens
référence, hormis le cas de résiliation pendant la période d'essai. beëindiging tijdens de proefperiode.
Le montant de la prime annuelle et de la quote-part peut être réduit Het bedrag van de jaarpremie en van het pro rata deel mag herleid
au prorata des absences au cours de l'année de référence autres que celles résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés légaux, de petits chômages, de maladies professionnelles et d'accidents du travail. Le montant dont question n'est pas réduit pour les trente premiers jours d'absence à cause d'une maladie ou d'un accident de droit commun ou de repos d'accouchement. Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, l'année de référence coïncide avec l'année civile et la prime annuelle est payée en fin d'année. worden naar rata van de afwezigheden in de loop van het refertejaar, die niet voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort verzuim, beroepsziekten en arbeidsongevallen. Voor de eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval van gemeen recht of bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag niet herleid. Behoudens andere bepalingen geldend op ondernemingsvlak, valt het refertejaar samen met het kalenderjaar en wordt de jaarpremie betaald op het einde van het jaar.
CHAPITRE IV. HOOFDSTUK IV.
Règles lors de l'actualisation périodique de la classification des Regeling bij de periodieke actualisering van de sectorale
fonctions sectorielle functieclassificatie

Art. 21.Pour les employés qui sont déjà en service au moment de

Art. 21.Voor de bedienden die reeds in dienst zijn op het ogenblik

l'entrée en vigueur d'une actualisation et dont la fonction exercée dat een actualisering in werking treedt en van wie de uitgeoefende
est comparable avec une des nouvelles fonctions-modèle ou des functie vergelijkbaar is met één van de nieuwe of gewijzigde
fonctions-modèle modifiées, les règles suivantes en ce qui concerne la voorbeeldfuncties, geldt de hiernavolgende regeling inzake
classe de fonction, l'ancienneté barémique (fictive) et la functieklasse, (fictieve) barema-anciënniteit en bezoldiging. Er
rémunération sont applicables. Il y a lieu de distinguer trois cas : worden drie gevallen onderscheiden :
a) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée se situe dans une a) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich in een lagere klasse
classe inférieure à la classe octroyée auparavant : dan de voorheen toegekende klasse :
- octroi de la classe de fonction inférieure à partir de la date de - toekenning van de lagere functieklasse vanaf de datum van
l'entrée en vigueur de l'actualisation; inwerkingtreding van de actualisering;
- maintien de l'ancienneté barémique (fictive) acquise; - behoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteit;
- maintien de la rémunération acquise; - behoud van de verworven bezoldiging;
b) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée se situe dans la même b) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich in dezelfde klasse
classe que la classe octroyée auparavant : als de voorheen toegekende klasse :
- maintien de la classe de fonction; - behoud van de functieklasse;
- maintien de l'ancienneté barémique (fictive) acquise; - behoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteit;
- maintien de la rémunération acquise; - behoud van de verworven bezoldiging;
c) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée se situe dans une c) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich in een hogere klasse
classe supérieure à la classe octroyée auparavant : dan de voorheen toegekende klasse :
- octroi de la classe de fonction supérieure à partir de la date de - toekenning van de hogere functieklasse vanaf de datum van
l'entrée en vigueur de l'actualisation; inwerkingtreding van de actualisering;
- maintien de l'ancienneté barémique (fictive) acquise; - behoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteit;
- octroi immédiat de la rémunération plus élevée. - onmiddellijke toekenning van het hoger loon.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 22.La convention collective de travail du 2 mars 1998 relative

Art. 22.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998

aux conditions de rémunération, enregistrée le 3 avril 1998 sous le betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, geregistreerd op 3 april 1998
onder het nummer 47662/CO/226, algemeen verbindend verklaard bij
numéro 47662/CO/226, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 avril koninklijk besluit van 11 april 1999, bekendgemaakt in het Belgisch
1999, publié au Moniteur belge du 25 décembre 1999, cesse d'être en Staatsblad van 25 december 1999, houdt op uitwerking te hebben op 1
vigueur le 1er janvier 2004. januari 2004.

Art. 23.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2004 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden
moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend aan de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en
représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten
2004. vroegste ingaan op 1 oktober 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^